Liuda:
09.11.12 23:59
Герман
Браконьер. Почему
Орлиный полет. На честное слово. Том 8. Воспоминание. Суд Божий.Том 9. Высшая точка зрения. Источник жизни. Благородная дичь.
Этих произведений нет!
...
elin-morgan:
14.11.12 05:50
» отзыв на роман "Два мира".
vetter писал(а):Всю Марлитт вы явно не прочитали, а Синяя Борода, а В доме коммерции советника?
Оставшиеся из Вернер собираемся постепенно сделать.
Ну, то, что изданно в 90-х Марлитт я прочитала и собрала
, а с Вернер ситуация вообще критичная - книг в продаже не найти, и если первую начали переиздавать, то про вторую ничего не слышно...
Прочитала роман
"Два мира" - очень он мне понравился. Сюжетная линия, конечно, не банальна, этим и импонирует. Я не ожидала, что главная героиня Алиса по расчету выйдет замуж за графа, все ждала, когда появится Герман и увезет ее из леса... или из виллы... или из под венца..., но - нет. Через два года она одумалась, мужа никогда не любила и не полюбила, ей стало скучно, захотелось любви и развода, но Герман сильно гордый был, да отказал ей - не хочу быть мужем богатой жены. В итоге настоящий муж прожил совсем недолго, скончался, правда я не поняла от чего - то ли затаскала она его по разным странам, то ли он совсем слабенький был... Через восемь лет Герман прославился, как архитектор, уехал в Америку - в гости к друзьям, встретил там все еще незамужнюю Алису, заново влюбился, помог ее отцу в отстройке сгоревшего города, да и женился на ней.
Хэппи энд.
...
elin-morgan:
21.11.12 05:33
» Отзыв на книгу "Цветок счастья"
Прочитала
"Цветок счастья". Роман неплохой, было впечатление, что смотрю пьесу в театре - так быстротечно развиваются действия. Главный герой Генрих - добрый шалопай,работа ему не нравится, и не понятно, чем он занимается в жизни. У него есть невеста, которую он любит как сестру (хотя она и является его двоюродной сестрой), зато он влюблен в ее молодую и очень болезненную мачеху, которая терпит ухаживания друга Генри - молодого поэта, а в душе она все же отдает предпочтение самому Генриху. В общем, сюжет не плохой, но мне роман не так понравился, как остальные произведения Эльзы Вернер.
...
Liuda:
24.11.12 18:26
elin-morgan писал(а):. Главный герой Генрих - добрый шалопай
Генрих не шалопай! В первой же главе описывается семейная ситуация, когда друг-поэт Гвидо
("Что касается поэзии, то я покончил с ней навсегда, с тех пор, как Гвидо подверг беспощадной критике мое первое стихотворение")
жестоко высмеивал Генриха, его действия, поступки, а вот отец Генриха прислушивался к мнению Гвидо и незаслуженно ругал Генриха. Вот Генрих и надел такую "защитную маску" веселого, безответственного молодого человека, который ничем не интересуется всерьез и шутя шагает по жизни за спиной отца и в ожидании наследства. Генриху действительно не нравится его служба в министерстве, куда его устроил отец, тайный советник. Его больше интересует творчество, литература. Ведь именно Генрих написал ту пьесу, "Альпийская фея", которой восхищались все, даже не указав своего имени! Да и как человек именно Генрих настоял на лечении "мачехи", 23-летней женщины на самом деле, и добился, чтобы доктор, отказывающийся от лечебной практики вылечил и поставил на ноги эту женщину, которую Генрих полюбил. Гвидо же здесь надеялся получить наследство. Гвидо, как поэт, был очень посредственным, произведения банальны и примитивны, но он был модным, пользовался славой в салонах.
Роман производит хорошее впечатление своим позитивным настроем. Альпийский цветок, который сорвал Генрих высоко в горах для своей любимой и который стал талисманом для них обоих, принес счастье героям романа Э.Вернер.
"Цветок счастья." ...
vetter:
24.11.12 18:32
Люда, очень вдумчивое прочтение. И отзыв заставляет желать прочесть книгу. Спасибо!
...
Veresk:
24.11.12 19:45
Liuda писал(а):Генрих не шалопай!
Давно не шалопай. И действительно маску носил. А еще никакой невесты у него не было. Были разговоры и определенные надежды у "старшего" поколения, но обещаний, клятв и предложений со стороны Генриха не было.
Мне, кстати, герой очень понравился. Он на свое счастье работал, менял обстоятельства, а не гордо плыл по течению.
...
Veresk:
15.12.12 12:51
Девочки, а что это за книжка
"Вернер Э. Сила воли (Княгиня Баратовская) (vineta). Собрание сочинений том шестой. М. Издание Д.П.Ефимова 1890г."? Это одна только "Винета"? Что-то остальные названия мне не знакомы.
пс: кстати, есть в наличии
"Герман". Делать надо? или уже кто-то начал?
...
vetter:
15.12.12 14:04
Вот тут вот
http://lpamyatniki.narod.ru/knigi/katalog_zar.htm утверждается, что выходило по крайней мере еще одно
Цитата:Собрание романов. 18 кн. (Без указания номеров книг).(Число с. не установлено.) М., М. Д. Ефимов, 1911–1914.
Блуждающие огни.
В добрый час. 1912.
Вольной дорогой. 1913.
Герой пера.– Голос родины. 1914.
Горная фея. 1912.
Дорогой ценой. 1911.
Заколдованное золото.
Орлиный полет. 1912.
Освобожденный от проклятия. 1912.
Разорванные цепи. 1914.
Сила воли.– Княгиня Баратовская. 1912.
Смелым бог владеет. 1912.
Суд божий. 1913.
У алтаря.– Герман. 1911.
У орлиной скалы. Роман. 1912. 399 с.
Фата Моргана. 1913.
Цветок счастья.– Вестники весны. 1912. 416 с.
Эгоист.– Высшая точка зрения. 1912.
Можете сравнить названия - кое-что перефразировано. Похоже, перевод был другой.
А вот с Силой воли и Княгиней - непонятно, одно ли это произведение или два.
Судя по другим томам, то два.
А вот если верить Ленинке, то одно
Цитата:Сила воли = (Vineta) : (Vineta) : Роман / Э. Вернер; Пер. с нем. изд. А.Е. Пиге. Ч. 1-2 Москва : тип. А. Гатцука , 1877 - 2 т.;21 - Загл. ориг.: "Vineta". - Пер. также под загл.: "Княгиня Баратовская".
...
vetter:
28.12.12 19:43
Получила
Силу воли. (Княгиня Баратовская). (Vineta). Это один и тот же роман под тремя названиями.
Перевод отличается от того, что в библиотеке
(не стала вычитывать...)
Жаркій лѣтній день близился къ конду. Солнце уже закатилось, лишь вечерняя заря виднѣлась на горизонтѣ и окрашивала своимъ пурпурнымъ сія-ніемъ море, спокойно и величаво принимающее по-слѣдній привѣтъ заходящаго свѣтила.
На берегу лѣтняго курорта N., немного въ сто-ронѣ отъ обычнаго мѣста гулянья блестящихъ прі-ѣзжихъ гостей стоялъ небольшойпростой домъ. Онъ выгодно Отличался отъ другихъ, болѣе великолѣп-ныхъ домовъ и виллъ красотой своего мѣстополо-женія и открывающимся видомъ на безбрежное море. Въ этомъ уединеніи очевидно жили люди, пред-почгтающіе тишину и спокойствіе шумной курорт-ной жизни.
На порогѣ открытой стеклянной двери, ведущей гіа балконъ, стояла дама въ траурномъ платьѣ. Ея высокую, гордую Фигуру можно было еще назвать красивой, хотя дама, повидимому, уже достигла зрѣ-лаго возраста. Это лицо съ правильыыми строгими линіями можетъ-быть никогда не обладало привле-кагельностью и миловидностью, но именно поэтому годьі и не оставили никакого слѣда на ея властной холодной красотѣ. Глубокій трауръ, чернцй кре-повыйвуаль указывалинатяжелую,недавно понесен-иую утрату, но было бы напрасно искать въ этихъ глазахъ слѣды пролитыхъ слезъ или мягкости въ іэнергичныхъ чертахъ
Жаркий летний день клонился к вечеру. Солнце уже зашло, и только заря алела на горизонте, бросая сверкающий отблеск на почти совершенно неподвижное море, которое, еле зыблясь, поглощало последние лучи гаснущего дня.
В курортном городке Ц., на берегу моря, немного в стороне от места, где в это время дня собиралось шикарное и пестрое общество, стояла простая дачка. Она отличалась от других, большей частью гораздо более роскошных домов только красотой своего местоположения, так как из ее окон открывался великолепный вид на море.
На пороге открытой стеклянной двери, выходившей на балкон, стояла дама в трауре. Она была высокого роста, держалась прямо и могла еще считаться красивой, хотя достигла уже почтенного возраста. Ее лицо со строгими, правильными чертами, вероятно, никогда не отличалось миловидной привлекательностью, но, быть может, именно благодаря этому годы и не могли отнять его холодную, суровую красоту. Черное платье и креповая вуаль указывали на тяжелую утрату, понесенную, по-видимому, совсем недавно, но не было следов пролитых слез в глазах и выражения мягкости в энергичных чертах.
...
Liuda:
28.12.12 22:44
vetter писал(а):Перевод отличается от того, что в библиотеке
"Сила воли" то впечатляет больше, чем "Винета!"
"Сила воли"Жаркій лѣтній день близился къ концу. Солнце уже закатилось, лишь вечерняя заря виднѣлась на горизонтѣ и окрашивала своимъ пурпурнымъ сіяніемъ море, спокойно и величаво принимающее послѣдній привѣтъ заходящаго свѣтила.
"Винета"Жаркий летний день клонился к вечеру. Солнце уже зашло, и только заря алела на горизонте, бросая сверкающий отблеск на почти совершенно неподвижное море, которое, еле зыблясь, поглощало последние лучи гаснущего дня.
И с переводами так, что чтобы оценить, сравнить переводы - в конце концов, ознакомиться с переводами, чтобы составить мнение о достоинствах того или другого, надо их знать, прочитать! Так имеет право быть представленной и "Сила воли"?!
А чье издание "Силы воли"?
...
vetter:
29.12.12 13:09
Liuda писал(а):А чье издание "Силы воли"?
Ленинка дает:
Цитата:Сила воли = (Vineta) : (Vineta) : Роман / Э. Вернер; Пер. с нем. изд. А.Е. Пиге. Ч. 1-2 Москва : тип. А. Гатцука , 1877 - 2 т.;21 - Загл. ориг.: "Vineta". - Пер. также под загл.: "Княгиня Баратовская".
Дома посмотрю, уточню.
Нет, не то. По-видимому, это более похднее переиздание собр. сочинений 1877 года, раз внизу от руки вписано 1890.
Liuda писал(а):имеет право быть представленной и "Сила воли"
Если хочешь, буду сканить и отсылать тебе для вычитки по главам. Так пойдет?
...
Liuda:
13.01.13 14:32
Ничего себе! И что же отвечает продавец?
Прочитала и обработала "Благородная дичь" и "Высшая точка зрения". Произведения небольшие, в стиле автора. Вот перечитаю да и пошлю Жанне, может, выставит. Обложки нет.
И мы с
Марточкой перепечатываем "Орлиный полет", текст не издательства Каспари, а другое, владельца Гайдебурова, было такое издательство.
Если возьмут, тогда останется:
Том 3. Выбирай
Том 4. Браконьер. Почему
Том 7. На честное слово.
Том 8. Воспоминание. Суд Божий. Том 9. Источник жизни.
"Герман"
Все произведения не очень большие.
...
Liuda:
07.03.13 13:31
Дейсвие повести Э.Вернер
"Благородная дичь" происходит в древнем заброшенном замке Рестович в горах Словакии. Главный герой Ульрих фон Бернек поселился в нем, продав свое имение в Германии, желая избежать своих воспоминаний и всякого общения с родиной. Здесь, в заброшенном имении, фон Бернек хочет навести порядок, но его действия встречают яростное сопротивление местных жителей. Его тетушка г-жа Альмерс прибыла в замок навестить племянника и наследника, единственного родственника и привезла с собой компаньонку, дочь подруги. Прекрасно понимая, что девушка не из их круга, не имеющая средств с радостью согласится стать женой нелюдимого, мрачного Ульриха и разделит с ним его затворническую жизнь в замке, тетушка сама предложила Пауле стать его невестой. Но... девушка отказывается! Как сложатся дальнейшие отношения героев, расскажет ли Ульрих Пауле о своей тайне, заставившей его покинуть родные края, узнаем, прочитав книгу.
Книгу передала Жанне и может быть, ей удастся поместить ее в библиотеку.
...
Liuda:
20.03.13 10:22
Да, посмотрела по своей книге:
"В добрый час" текст печатается по изданию М.Д.Ефимовой, Москва, 1912год. Это из-во "Проф-Пресс". Эта книга в электронном виде. Как-то Жанна приводила список Собрания Сочинений из-ва Ефимовой. Переводы там хорошие.
...
Liuda:
24.03.13 18:07
"Высшая точка зрения".
„Если у парня есть зазноба, то он должен украсть у нее вуаль, можно и косынку, и девушка никогда не забудет его. Она будет думать о нем днем и ночью, но только этот вуаль надо непременно украсть“, так рассказывал местный крестьянин одну из легенд, которыми богаты Альпы, своим слушателям, отдыхающим в горах суровому, преданному науке, отвергающему не только легенды, но и всякие чувства профессору Норманну, прислуживающему ему мальчику-подростку Фриделю, пожилому коллеге Норманна профессору Гервигу и его дочери Доре, жизнерадостной молодой девушке. Только Дора увидела в мальчике, чистящем сапоги "светоча науки" искру таланта, но когда она пытается обратить внимание профессора на слабое состояние здоровья Фриделя и помочь ему „из любви к ближнему“, Норманн резко отвергает подобное вмешательство и отстаивает бездушную „высшую точку зрения“. О легенде скоро забывают, но, собирая вещи перед отъездом, Дора никак не может найти голубой вуаль со своей войлочной шляпы...
...