Мария Ширинова:
27.07.10 22:53
Как же хорошо, что есть такая замечательная писательница, как
Курзи. Я на ее книгах просто отдыхаю душой
. Сейчас были трудные времена и в перерыве между насыщенными романами я почитываю потихоньку ее "абсурдные" романы. Отзывы на них не напишешь, но общее впечатление все то же - я в полном восторге. Изумительный юмор, волшебные диалоги в неповторимом стиле, очень интересные метафоры.
Жаль, что и этот источник скоро иссякнет, еще три или четыре книги и всё будет прочитано.
А Дженифер, судя по всему, страстная любительница собак. Во всех книгах обязательный атрибут, прибившаяся к героине неказистая собачонка.
...
Sinner:
27.07.10 23:01
Это точно)))) Кроме "Давай поспорим", там неказистый кот))))
"Ловких женщин" и "Подделку" уже прочитала?
...
Мария Ширинова:
27.07.10 23:12
Sinner писал(а):Кроме "Давай поспорим", там неказистый кот))))
Элвис?
Кстати, самая вялотекущая книга пока оказалась, но мне была в этот момент нужна именно такая. Как говорит моя дочь - кайфанула.
Sinner писал(а):"Ловких женщин" и "Подделку" уже прочитала?
Женщин сейчас читаю.
Подделку уже давно.
Посмотрела в библиотеке, оказывается мне осталось читать действительно всего три книги. А что,
Крузи редко издают или она мало пишет?
...
Sinner:
27.07.10 23:22
Мария Ширинова писал(а):Sinner писал(а):Кроме "Давай поспорим", там неказистый кот))))
Элвис?
он)))))
Мария Ширинова писал(а):Кстати, самая вялотекущая книга пока оказалась, но мне была в этот момент нужна именно такая. Как говорит моя дочь - кайфанула.
Моя любимица у Крузи))) Борется за это право с Подделкой и Женщинами
Мария Ширинова писал(а): Sinner писал(а):"Ловких женщин" и "Подделку" уже прочитала?
Женщин сейчас читаю.
Подделку уже давно.
ой, точно же)))
Но о Ловких женщинах напишешь хоть пару строк?
Очень уж неоднозначную реакцию вызывает этот роман)))
Мария Ширинова писал(а):Посмотрела в библиотеке, оказывается мне осталось читать действительно всего три книги. А что, Крузи редко издают или она мало пишет?
Да как сказать... Все полноформаты у нас АСТ перевел... Но есть самые-самые ранние ее книги, так называемые "малышки", из них у нас переведено всего две книги (Чудесное превращение и Сумасшедший уик-энд) и больше никто за них не брался(((
Но, вроде бы, Центрполиграф обещал выпустить ее малышки, а их 7 непереведенных, но, кажется, в следующем году)
А еще есть пара ее книг, которые она написала в соавторстве, с неким Бобом Майером, даже не знаю, к какому жанру они относятся, но за них никто не брался...
А одиночный ЛР у нее выйдет только в этом году, может, АСТ не обойдет стороной)))
...
Мария Ширинова:
27.07.10 23:34
Sinner писал(а):Да как сказать... Все полноформаты у нас АСТ перевел... Но есть самые-самые ранние ее книги, так называемые "малышки", из них у нас переведено всего две книги (Чудесное превращение и Сумасшедший уик-энд) и больше никто за них не брался(((
Но, вроде бы, Центрполиграф обещал выпустить ее малышки, но, кажется, в следующем году)
А еще есть пара ее книг, которые она написала в соавторстве, с неким Бобом Майером, даже не знаю, к какому жанру они относятся, но за них никто не брался...
А одиночный ЛР у нее выйдет только в этом году, может, АСТ не обойдет стороной)))
Как всегда
! Стоит найти автора по душе, как оказывается, что его то не переводят или переводят в шахматном порядке (как, например, с моей новой любимицей Сьюзен Андерсен), или автор пишет мало и редко (в качестве примера Крузи), или автор вообще давно ничего не пишет (Сьюзен Робинсон).
Хорошо, хоть Ховард радует, Клейпас и Куин не отстают. Да и у Робертс есть еще что почитать.
Sinner писал(а):Но о Ловких женщинах напишешь хоть пару строк? Wink Очень уж неоднозначную реакцию вызывает этот роман)))
Хм..
Я даже не знаю, как на такие книги отзывы писать. Что-нибудь постараюсь рассказать.
Мне так нравится этот стиль американского юмора, но прокомментировать его затрудняюсь. Я бы вообще его (стиль) обозвала бы "стилем секса в большом городе" - много диалогов с непривычным построением фраз, основанных на оригинальных метафорах. Что-то я сложно закрутила, да?
Sinner писал(а):Моя любимица у Крузи))) Борется за это право с Подделкой и Женщинами
А я однозначно на первое место пока ставлю
Чудесное превращение за лирику, а на второе
Приглашение к искушению за водонапорную башню и историю с трупом. На третье, пожалуй,
Подделку, за все вместе.
...
Sinner:
28.07.10 17:09
Мария Ширинова писал(а):Как всегда
! Стоит найти автора по душе, как оказывается, что его то не переводят или переводят в шахматном порядке (как, например, с моей новой любимицей Сьюзен Андерсен), или автор пишет мало и редко (в качестве примера Крузи), или автор вообще давно ничего не пишет (Сьюзен Робинсон).
кстати, Андерсен ЦП тоже обещал что-то выпустить)))
Мария Ширинова писал(а):Хорошо, хоть Ховард радует, Клейпас и Куин не отстают. Да и у Робертс есть еще что почитать.
да, у Робертс определенно есть, что почитать
Мария Ширинова писал(а): Sinner писал(а):Но о Ловких женщинах напишешь хоть пару строк? Wink Очень уж неоднозначную реакцию вызывает этот роман)))
Хм..
Я даже не знаю, как на такие книги отзывы писать. Что-нибудь постараюсь рассказать.
буду ждать))))
...
Мария Ширинова:
28.07.10 17:12
Sinner писал(а):буду ждать))))
Планирую сегодня дочитать, но могут возникнуть всякие обстоятельства.
Sinner писал(а):да, у Робертс определенно есть, что почитать
О! Да мне там еще читать-не перечитать. Только она для меня слишком темпераментная. Я ее не могу читать подряд.
Sinner писал(а):кстати, Андерсен ЦП тоже обещал что-то выпустить)
Уже вся в ожидании.
сейчас веселилась над кусочком текста.
"Он взял пирожное. А она - себя в руки". Ну как это может не нравиться?!
...
Sinner:
28.07.10 18:18
Мария Ширинова писал(а):сейчас веселилась над кусочком текста.
"Он взял пирожное. А она - себя в руки". Ну как это может не нравиться?!
не знаю как, но, наверное, может)))) Кажется, даже в этой теме кто-то спрашивал, где у Крузи юмор)
Сама же я юмор Крузи обожаю)
...
Мария Ширинова:
28.07.10 21:21
Sinner писал(а):Сама же я юмор Крузи обожаю)
И я в полном восторге.
...
Sinner:
28.07.10 22:21
Перевела тут на досуге аннотацию к ее новому роману, "Может в этот раз":
Энди Миллер готова изменить свою жизнь. Она хочет выйти замуж и оставить позади все из своего прошлого, особенно экс-мужа, Норта Арчера. Но когда Энди пытается окончательно порвать с ним, он просит ее об одной последней услуге, прежде чем их пути окончательно разойдутся. Его очень дальний родственник умер и оставил Норта опекуном двоих сирот, которые уже успели избавиться от трех нянь, и ситуация только ухудшается. Ему нужен кто-то особенный, для того, чтобы взять ситуацию под контроль, а он знает, что Энди может справиться с чем угодно. Когда Энди встречается с детишками, то быстро осознает, что ситуация намного хуже, чем она боялась. Там полный бардак, дети, Картер и Элис, не какие-то заурядные хулиганы, и старый жутковатый дом, в котором они живут, находится под управлением худшей экономки с времен миссис Данверс. Что еще хуже: жених Энди считает, что все это – план Норта по возвращению Энди, и, может быть, он прав. С тех пор как она приехала в старый дом, Норт стал часто посещать ее сны (прим. переводчика: или мысли, или мечты, из аннотации это не совсем ясно).
То, что последует дальше, будет веселым погружением в экзорцизм*, включающим в себя: неуверенного в себе парапсихолога, надоедливого медиума, ее предсказывающую по Таро мать, мстительную экс-свекровь и, конечно же, ее ревнивого жениха. И когда она думает, что хуже быть уже не может, на пороге появляется Норт и заставляет ее поверить, что на этот раз между ними все будет по-другому.
Если уж Энди по силам справиться со всеми гостями и привидениями, то она точно сможет уберечь детей и себя от прошлого. Но у Судьбы могут быть свои мысли на этот счет.
как написано на сайте Дженнифер, этот роман ее интерпретация рассказа "Поворот винта" Генри Джеймса.
*экзорцизм - изгнание бесов
...
Мария Ширинова:
28.07.10 22:31
Sinner писал(а):Перевела тут на досуге аннотацию к ее новому роману, "Может в этот раз"
Все бы так переводили аннотации.
А когда мы сие счастье сможем почитать пока не известно?
...
Sinner:
28.07.10 22:40
Вообще, книга выйдет 31 августа, когда нам ее переведет издательство (да и переведет ли?) не известно... а люб. переводы... увы, Крузи не в почете, да и в переводах в основном переводят либо мистику, либо исторические романы... современных совсем чуть...
Перевела еще одну аннотацию к ее книге, на этот раз старенькой)
Последним, в чем нуждалась Нина, был Фред…
Она начинала новую жизнь – новая работа, новая квартира. Никакого мужа. Всем, чего она хотела был щеночек. Веселый, забавный щеночек.
Но вместо него она получила Фреда. Частично бассета, частично бигля, частично маниакально-депрессивного.
Нина любит Фреда. И все было замечательно. Ну, ее лучшая подруга меняет мужчин как перчатки и каким-то образом Нина должна в одиночку спасти компанию, в которой работает, но ее жизнь была замечательной. Пока Фред не привел домой Алекса Мура – воплощенную мечту одиноких женщин. Нет, нет и нет, кричала она своим гормонам и сердцу. Никто, кроме Алекса.
Все же, у Фреда отличный вкус…
А вот
здесь есть поистине отличный отзыв на эту книгу, из-за которого я обливаюсь горючими слезами, так хочется эту книгу прочесть)
...
Мария Ширинова:
29.07.10 12:58
Sinner писал(а):Перевела еще одну аннотацию к ее книге, на этот раз старенькой)
Ты нас балуешь.
Sinner писал(а):А вот здесь есть поистине отличный отзыв на эту книгу, из-за которого я обливаюсь горючими слезами, так хочется эту книгу прочесть)
Я села рядом и рыдаю за компанию.
Дочитала
Ловких женщин. Как всегда класс!!!
Что мне очень нравится в книгах
Крузи, так это очень интересное описание реакций американцев на разные жизненные события. И что самое интересное, это вполне приближено к жизни. Я как-то наблюдала жителей Америки в их привычной среде обитания, так они действительно все принимают близко к сердцу, но не устраивают из этого вселенских трагедий, и достаточно быстро и с юмором находят выход из положения.
Каждый раз собираюсь помечать особо понравившиеся места в книгах, но забываю. В этот раз все таки взяла себя в руки и серди кучи перлов, выделила одну очень мудрую фразу, вернее небольшой абзац:
Если бы можно было взглянуть на кого-то и сказать: "Я никогда не любила тебя, ты моя ошибка", - это одно дело. И совсем другое ,когда видишь человека, бывшего для тебя всем, и сознаешь, что сама все испортила, потому что не могла постоять за себя. ...
Sinner:
29.07.10 13:23
Мария Ширинова писал(а):Sinner писал(а):Перевела еще одну аннотацию к ее книге, на этот раз старенькой)
Ты нас балуешь.
на меня нашел какой-то раж и сейчас перевожу аннотации к оставшимся книгам
Мария Ширинова писал(а):Дочитала
Ловких женщин. Как всегда класс!!!
отлично!!!
Обычно, у многих вызывают отвращение от этого романа
и претензия на детектив, как это назвали в одном из отзывов в каталоге)
...
Мария Ширинова:
29.07.10 17:03
Sinner писал(а):на меня нашел какой-то раж и сейчас перевожу аннотации к оставшимся книгам
Подозреваю, что нам скорок только и останется, что читать и перечитывать аннотации.
Впервые я буду ждать не романы и рассказы, а аннотации. Дожились.
Sinner писал(а):Обычно, у многих вызывают отвращение от этого романа
Можно подумать, что это были ключевые моменты в книге или описание было до жуть натуралистическим.
Ладно... на вкус и цвет.. Я все равно буду нежно и трепетно любить
Крузи и ждать ее книг.
Sinner писал(а):и претензия на детектив
По мне, так детективом там и не пахло. Просто некоторые криминальные обстоятельства, ставшие катализатором для действий героев и перемены в их жизни. ИМХО.
...