Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Вейр Тереза "Прохладная тень" (Cool Shade)



Июль: > 07.11.08 15:21


Зода, а как там вначале уже перевели имя? Я думаю надо так же, дабы не путать читателя.

...

Zoda: > 07.11.08 18:58


Июль, в начале есть и Мадди, и Мэдди. Но и гл. героя зовут Эдди. Smile Эдди - Мэдди. Может оставить Мадди? Smile
И еще, в начале многое надо доработать. У Вейр такой слог Shocked Сплошная игра слов, двусмысленные предложения...
Да, непросто ее переводить Smile Или мне так кажется потому, что это мой первый опыт?
Правда сейчас, когда я прочитала с самого начала до "моих" глав стало намного легче.

...

Июль: > 07.11.08 19:24


Ну давай Мэдди. Потом при общей редактуре все к этому имени сведем. Начало вроде у нас Тиа решила немного обработать.

...

TiaP: > 07.11.08 19:58


Я тут немного застопорилась - уж больно скучное начало. Сложно осилить.
Насчет имени, то в романе гг-ню кличут Мадди, Мэдди описка кот встречалась пару раз.
Постааюсь к началу недели все сделать.

Перевела уже пару страниц - двусмысленности пока не видела. Все до жути просто и понятно, а оттого странноватое ощущение.
После Робинсон, да с помощью Промта переводить плевое дело... почти Wink

...

Июль: > 07.11.08 20:23


Таак. Это настраивает меня на оптимистический лад - глядишь и остатки глав быренько разберете...

...

TiaP: > 07.11.08 20:35


Нее, на меня больше не расчитывай. У меня дугих переводов завал. Stena
Да и Робинсон я хочу до конца года успеть перевести.


Никогда не думала, что сама переводом займусь. но что делать если любимых авторов не переводят.
Тут, Слава Богу, не техническая документация, переводом которой нас в универе мурыжили. :scoff:

...

Июль: > 07.11.08 20:44


Ниче, ниче, разгребем завал, а потоооом...Это дело затягивает, ага, точно говорю!

...

TiaP: > 07.11.08 20:54


Июль писал(а):
Ниче, ниче, разгребем завал, а потоооом...Это дело затягивает, ага, точно говорю!


Угу-угу. Я тут как переводить начала ни одной книги прочитать не могу - времени нет, да и окончание хочется узнать побыстрее...
Так что видимо опять буду бумажные варианты читать (хоть муж и не уважает ЛР), а то как компьютеру, то сразу за перевод...

...

Июль: > 09.11.08 18:28


Девочки. В этом многострадальном романе осталось разобрать всего 8 (ВОСЕМЬ) глав. Пожалуйста, кто еще хочет себя попробовать в переводах? Даю последний шанс.

...

KattyK: > 09.11.08 18:52


Июльчик, а какие там главы остались - ближе к середине? Вроде 22 еще никто не брал?

...

Июль: > 09.11.08 19:02


Катя, свободны с 22 по 29 включительно.

...

KattyK: > 09.11.08 19:08


Пиши за мной 22, А то до моих последних глав дело не дойдет, если никто не торопится разбирать предыдущие Smile

...

Zoda: > 09.11.08 20:12


Да уж, Июль, точно многострадальный Smile. Я как начала переводить, комп впал в кому на два дня Sad . Но муж сегодня привел его в чувство.

...

Июль: > 09.11.08 20:38


Катя, отлично! Записала. Зода, сочуйствую, желаю твоему компу поправиться побыстрее.

Итак. девочки! Осталось всего 7 глав! 7! Пара пустяков! Ну?! Кто?! Кто смелый?! Кому орден?!

...

click9: > 09.11.08 21:15


Июль, я могу взять одну главу на пробу.
Высылай английский варинат и, если есть, все что переведено - чтобы соориентироваться в романе. click9(собака)mail.ru

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение