Дашка:
06.11.08 07:46
» Глава 4 часть 1
Девочки, спасибо вам огромное! Очень рада, что вы есть!
Небольшой кусочек перевода, ОГРОМНОЕ спасибо Kalle за редактуру.
Глава 4.
Надежность, сказала себе Джуд, начинается с ответственности. А суть обеих лежит в дисциплине.
С такой короткой лекцией она проснулась утром, приготовила простой завтрак и, налив кружку чая, приготовилась к работе.
И несмотря на то что сегодня замечательный солнечный день, она не пойдет гулять по холмам. Они не будет любоваться цветами и мечтать. И, конечно же, она не поедет в деревню на час или два и не будет гулять там по берегу.
И хотя многие могут подумать, что идея изучать ирландские легенды не самая лучшая, но, во всяком случае, если ответственно к этому подойти, может получиться отличная работа. В конце концов, фольклор краеугольный камень культуры.-
Джуд не могла признаться даже самой себе, что ее тайное желание — писать. Чтобы написать книгу, надо просто открыть тщательно запертую в сердце дверку и выпустить на волю слова и образы.
Всякий раз, когда замок в ее сердце гремел, она напоминала себе, что это была непрактичная, романтичная, даже глупая идея. Обычные люди со средними навыками предпочли что-нибудь более разумное.
Исследование, детализация, анализ — это сложные вещи, но она это умеет. Она с этим справится. Предмет, который она выбрала, достаточно сложен. Но она сможет выяснить психологическую причину возникновения и распространения мифов в стране ее предков.
Ирландия полна ими.
Призраки и банши, злые духи и волшебные царства. Кельтские умы богаты своим воображением! Они говорят, что дом стоит на волшебном холме — в одном из загадочнейших мест этой земли.
Если хорошенько подумать, можно представить себе действие волшебства, смертельную притягательность холма и столетнее заточение на его вершине.
Ну разве это не очаровательно?
Но самое странное, рациональные, умные люди двадцать первого века действительно безоговорочно в это верят.
Власть души и ума.
И достаточно сильная власть, поскольку этой ночью она тоже почти поверила в это. А перезвоны колокольчиков и свист ветра помогли ей в этом. Они заставили открыть простор воображению.
Тогда она увидела неясную фигуру, выступавшую на фоне утесов. Тень человека, вырисовывавшаяся между морем и небом, притянула к себе ее пристальный взгляд и заставила сердце биться сильнее.
Он может быть человеком дожидающимся любви или оплакивающим ее. Волшебный принц на фоне моря.
Очень романтичный, решила Джуд, и очень сильный.
И кем бы он ни был, он сумасшедший, если решил гулять по утесам после полуночи. Эта картина стояла у нее перед глазами все время, пока она пыталась заснуть.
Но невменяемость - она не могла подобрать лучшего слова - часть очарования этих людей, их жизни и их истории. Она использует это. Исследует. Погрузится в эту атмосферу.
Развернувшись к столу, она взяла письма и погрузилась в работу.
«Говорят, что дом стоит на волшебном холме, одном из многих возвышений в Ирландии, под которым находится волшебное царство со своим дворцами и замками. Рассказывают, что если подойти к волшебному холму, то можно услышать музыку, которая играет в главном зале дворца под густой зеленой травой. А если идешь в одиночестве, то рискуешь быть похищенным, и тогда ты будешь обязан выполнять все прихоти волшебного народца».
Джуд остановилась улыбнувшись. Конечно, это все слишком романтично, но Ирландия - неплохое начало для серьезной академической работы.
На первом году в колледже оценки за все ее работы занижали именно из-за этого. Перескакивание с одного вопроса на другой, выход за границы темы.
Зная как важны оценки для ее родителей, Джуд научилась душить в себе эти красочные полеты фантазии.
Но это же не сама работа, а только черновик. Она отредактирует позже. Пока только соберет все, что у нее есть и проанализирует это.
Из бабушкиных рассказов она поняла достаточно, чтобы выявить основные черты мифических образов. Ее задача — найти истории, которые объединят в себе все характеры, а затем объяснить их место в психологии людей, которые придумали эти легенды.
Она проработала все утро, рассматривая основные положения и зачастую дополняя их ссылками на похожие определения из других культур.
Сосредоточившись на работе, она не сразу услышала стук в парадную дверь, а услышав, рассеянно моргнула, отрываясь от записей ирландских знахарок, живших в то время почти во всех деревнях. Зацепив очки за ворот свитера, она поспешила вниз. Когда она открыла дверь, Бренна уже возвращалась к своему грузовику.
— О, извините, что побеспокоила,— начала Бренна.
— О, ну что вы.— Как женщина в грязных рабочих ботинках может пугать ее? — Я просто была наверху. Рада, что вы зашли. Я не отблагодарила вас должным образом.
— Нет проблем. Вы засыпали на ходу.— Бренна отошла от ворот, возвращаясь к веранде. — Вы уже освоились? У вас все есть?
— Да, спасибо. Не хотите зайти на чашку чая?
— Это было бы прекрасно, но у меня много работы.
Однако Бренна казалась довольной, останавливаясь возле цветов.
— Я только хотела узнать, все ли у вас в порядке и не требуется ли вам чего-либо. Я бываю на этой дороге пару раз в день.
— Мне сейчас ничего не приходит на ум. Хотя… вы можете подсказать, к кому мне надо обратиться, чтобы установить телефонное гнездо во второй спальне? Я использую ее как кабинет, и оно необходимо для модема.
— Модем? Ваш компьютер? — Теперь ее глаза мерцали с интересом. — У моей сестры Мэри Кейт есть компьютер, поскольку она изучает программирование в школе. Вы даже не представляете, что она с ним вытворяет, но она даже близко не подпускает меня к нему.
— Вы интересуетесь компьютерами?
— Мне нравится узнавать, как вещи работают, а она боится, что я займусь им всерьез, хотя как еще можно понять, как работает вещь? У нее тоже есть модем, и она посылает сообщения некоторым нашим кузенам в Нью-Йорк и друзьям в Голуэй. Это - чудо.
— Я понимаю это. Мы всегда стремимся узнать вещи как можно лучше, чтобы потом спокойно пользоваться ими.
— Я передам вашу просьбу, и рано или поздно вам все сделают. Хотя скорее поздно, чем рано, через неделю или около того. Но, если что, я попытаюсь сделать что-нибудь на скорую руку.
— Это прекрасно. Я была бы очень признательна. Я вчера ездила в деревню, но магазины уже закрылись к тому времени. Я хотела найти книжный магазин, чтобы поискать книги по садоводству.
— Книги по садоводству...— Бренна закусила губу. Интересно, о чем она думает? — Хорошо, я не знаю, где их можно найти в Ардморе, но в Дангарване или в Уотерфорд Сити такие книги наверняка есть. Однако если хотите что-то узнать о цветах, спросите мою маму. Она — заядлый садовник.
Услышав звук автомобиля, Бренна оглянулась через плечо.
— Миссис Даффи и Бетси Клуни приехали, чтобы поприветствовать вас. Я выведу грузовик со двора, чтобы они могли припарковаться. Миссис Клуни наверняка привезла пироги, — добавил Бренна, — она славится ими.
Она помахала двум женщинам в автомобиле.
— Только позовите, если вам что нибудь понадобится.
— Да, я…— О Боже мой, только и думала Джуд, не оставляй меня наедине с этими незнакомками. Но Бренна уже села в грузовичок.
Она быстро развернулась и легкомысленно, по мнению Джуд, проигнорировав узкий въезд и подъезжающий автомобиль, рванула прочь.
Джуд стояла, мысленно ломая руки по мере того, как автомобиль пропадал вдалеке.
— Здравствуйте, мисс Марри. — глаза женщины были такими же яркими как светло-коричневое оперение малиновки.
Когда она высунулась из машины, оказалось, что у нее неплохие грудь и бедра и не слишком длинные ноги.
Джуд нацепила улыбку на лицо и направилась к женщинам, словно в камеру смертников. Она уже достаточно успела испугаться, когда женщины вылезли из машины.
— Я Кэти Даффи из деревни, а это Бетси Клуни, моя племянница со стороны сестры. Пэтти Мэри, моя сестра, сегодня работает в магазине продовольственных товаров, но она все же потом заедет к вам. А я сказала Бетси, почему бы нам не попросить соседа присмотреть за ребенком и, пока двое старших в школе, не заехать в Фэйри Хилл Коттедж, чтобы поприветствовать кузину Старой Мод из Америки.
Она говорила все это, копаясь в машине в платье с роскошными маками. Когда она закончила копаться, у нее в руках оказалось блюдо с пирогом, а на лице - ослепительная улыбка.
— Вы немного похожи на свою бабушку, — продолжила Кэти, — я помню ее, когда она еще была девчонкой. Надеюсь, что у нее все в порядке.
— Да, очень. Спасибо. Как хорошо, что вы приехали. — Она открыла ворота. — Пожалуйста, заходите.
— Надеюсь, что мы дали вам время, чтобы устроиться. — Бетси обошла автомобиль, и Джуд вспомнила, что видела ее вчера ночью в пабе. Женщина с семьей за одним из столиков. Так или иначе, даже такое отдаленное знакомство помогает.
— Я сказала тете, что видела вас вчера в пабе Галлахеров. И мы подумали, что вы уже готовы к визиту гостей.
— Вы были со своей семьей. Ваши дети так хорошо вели себя.
— О, да. — Бетси закатила глаза ясного бутылочно-зеленого цвета. — Не хочу разуверять вас в этом. У вас ведь нет своих?
— Нет, я не замужем. Не хотите чаю, — сказала Джуд, поскольку гости уже подошли к двери.
— Это было бы прекрасно.— Кэти прошла через гостиную, — давайте славно посидим на кухне.
К удивлению Джуд, они так и сделали. Она провела приятный час с двумя этими дружелюбными женщинами. Этого оказалось достаточно, чтобы понять, что Кэти Даффи - балаболка и женщина немного самоуверенная, но она все делает с хорошим настроением.
...