Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дженна Питерсен "О чем мечтает герцог"



viktorina: > 11.05.10 18:21


Иришенька писал(а):
Девочки, кто переводит главы до 18, Наоми и Лилиан на ты или на вы друг к другу обращаются? Wink

На Вы. Это по правилам этикета, другое дело, когда Лиллиан выйдет за Саймона

...

Иришенька: > 11.05.10 20:03


Все поняла, спасибо.
6 главу отправила еще раз. Ar

...

mshush: > 11.05.10 21:59


viktorina писал(а):
На Вы. Это по правилам этикета, другое дело, когда Лиллиан выйдет за Саймона

Просто был момент, когда Наоми просит Лилиан обращаться к ней проще, ведь "они станут сестрами, а у Наоми не было сестры". Я просто уже забыла, в какой это главе. Wink Пока оставляйте на "вы", если что я исправлю. Ok
Иришенька писал(а):
6 главу отправила еще раз.

Все в порядке. Получила!
Келли писал(а):
А когда будет переводена первая глава????

Она уже переведена. Выкладка же начнется с первого июня..

...

janemax: > 11.05.10 22:08


mshush писал(а):
Келли писал(а):
А когда будет переведена первая глава????

Она уже переведена. Выкладка же начнется с первого июня..

Ой, скорей бы (всего каких-то пол месяца осталось), уже и почитать хочется. Жду с нетерпением.

...

mshush: > 11.05.10 22:09


janemax писал(а):
mshush писал(а):
Келли писал(а):
А когда будет переведена первая глава????

Она уже переведена. Выкладка же начнется с первого июня..

Ой, скорей бы (всего каких-то пол месяца осталось), уже и почитать хочется. Жду с нетерпением.

Почитаете. Wink А пока мы поработаем. Ok

...

Lorik: > 12.05.10 23:53


Маришка, девочки, у меня возник насущный вопрос А сколько Саймону лет? Нашла по тексту, вроде, что больше тридцати? Это я к чему: какой синоним использовать для "он" - "мужчина" или "молодой человек"?

...

Lapunya: > 13.05.10 07:19


lorik писал(а):
Маришка, девочки, у меня возник насущный вопрос А сколько Саймону лет? Нашла по тексту, вроде, что больше тридцати? Это я к чему: какой синоним использовать для "он" - "мужчина" или "молодой человек"?

Я использовала это словосочетание, но Марина меня отговорила, поскольку Саймону 32, да и не вяжется он с понятием "молодой человек"

...

Lin Lynx: > 13.05.10 09:40


Lapunya писал(а):
Я использовала это словосочетание, но Марина меня отговорила, поскольку Саймону 32, да и не вяжется он с понятием "молодой человек"


А может тогда "мужчина" и "молодой мужчина" (по контексту)???
А тогда уж Лилиан - только "девушка"??? Rolling Eyes

Милые леди, подскажите, никому больше не встречался такой предмет интерьера cushioned leather seat ? ЭТО стоит в библиотеке...

...

Lorik: > 13.05.10 10:26


Lin Lynx писал(а):
Lapunya писал(а):
Я использовала это словосочетание, но Марина меня отговорила, поскольку Саймону 32, да и не вяжется он с понятием "молодой человек"


А может тогда "мужчина" и "молодой мужчина" (по контексту)???
А тогда уж Лилиан - только "девушка"??? Rolling Eyes

Значит, будут "мужчина" и "девушка"
Lin Lynx писал(а):
Милые леди, подскажите, никому больше не встречался такой предмет интерьера cushioned leather seat ? ЭТО стоит в библиотеке...

Лин, по идее, это удобное/уютное кожаное кресло/кресло с кожаной обивкой.

...

Синчул: > 13.05.10 11:39


А меня Саймон разочаровал:( Не люблю я героев, которые... ой, не буду раскрывать сюжетSmile

...

Москвичка: > 13.05.10 12:44


Lin Lynx писал(а):

Милые леди, подскажите, никому больше не встречался такой предмет интерьера cushioned leather seat ? ЭТО стоит в библиотеке...


Я совершенно бессовестно (т.к. английского не знаю) попытаюсь предположить, что это просто мягкое кожаное кресло, диван (как там по контексту) - сиденье.
Дело, думаю, в том, что если действие романа происходит в 19 в., то т.о. автор подчёркивает, что хозяин богат, в доме его новомодная мягкая мебель - которая как раз и появилась только в 19 в., вернее, в конце 19 в. Кстати, изобретена она была исключительно ради удобства дам, наряды которых перестали быть такими многослойными, некоторым образом смягчающими жёсткие сиденья.

Если же действие происходит ранее, то могу только предположить, что на сиденье лежала подушка... Но что это было и как называлось?

...

Lapunya: > 13.05.10 13:42


Lin Lynx писал(а):
А может тогда "мужчина" и "молодой мужчина" (по контексту)???

Мне не встречались в романах выражения "молодой мужчина" или просто мужчина относительно главного героя. Молодой человек - это да. И к героине либо девушка, либо молодая женщина.

...

Lorik: > 13.05.10 13:52


Lapunya писал(а):
Lin Lynx писал(а):
А может тогда "мужчина" и "молодой мужчина" (по контексту)???

Мне не встречались в романах выражения "молодой мужчина" или просто мужчина относительно главного героя. Молодой человек - это да. И к героине либо девушка, либо молодая женщина.

Упс, опять не поняла Жень, так мы, все-таки, Саймона называем мужчиной или молодым человеком? Я так поняла, что Маринка тебя отговаривала от "молодого человека"?

...

Lapunya: > 13.05.10 13:54


lorik писал(а):
Жень, так мы, все-таки, Саймона называем мужчиной или молодым человеком? Я так поняла, что Маринка тебя отговаривала от "молодого человека"?

да, отговаривала, я исправила в тексте, но "молодой мужчина" как-то, по-моему, не то. А вообще, я в этом деле новичок, как мэтры скажут, так и будет

...

Lorik: > 13.05.10 14:56


Lapunya писал(а):
lorik писал(а):
Жень, так мы, все-таки, Саймона называем мужчиной или молодым человеком? Я так поняла, что Маринка тебя отговаривала от "молодого человека"?

да, отговаривала, я исправила в тексте, но "молодой мужчина" как-то, по-моему, не то. А вообще, я в этом деле новичок, как мэтры скажут, так и будет

Да, "молодой мужчина" не то, согласна, но тогда, по идее, остается просто "мужчина". Подождем Маринку.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение