Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Обвенчанные утром"



Фройляйн: > 31.05.10 10:59


Да нет, Саш, это не у Кэтрин немецкие корни, а у фамилии Wigens. Как утверждает Яндекс.
Москвичка писал(а):
Ну, так имена-фамилии - это ж сплошь исключения. Кто их разберёт!
Правда, тот же Яндекс утверждает, что это немецкий антропоним, а не английский. Тем более может быть всяко...

А ты что ещё книгу не прочитала? Ты же раньше никогда новинки от Клейпас не пропускала. no Ok

...

Karmenn: > 31.05.10 12:13


Девочки, почему вам Яндекс - указ, а официальные печатные издания: словари, справочники - нет?

Согласно "Словарю английских фамилий" эта фамилия (Wigens) имеет как раз старо-французское происхождение (древний бретонский, то бишь). Как известно из истории, именно Франция с Англией тесно общались и даже бывали одним государством. При чем тут немецкие корни? Laughing А что пишется одинаково с немецкой, так бывают совпадения.

Теперь второе: Раз уж миссис Пенниуисл сделали (не знаю, из каких соображений, наверно, используя латинскую, а не английскую транскрипцию) Пеннивистл, то так тому и быть. Но и по-английски, и по справочнику фамилий в Whistle буква "т" не произносится ( мы произносим Castle, как Касл, например) , а W принято переводить, как "У".
Теперь уже поздно менять, но хорошо, что предупредили Laughing

...

Kalle: > 31.05.10 12:27


А кому Яндекс указ? Если читается Г, значит, это старо-английский, потому что тогда все читалось так же, как писалось, а звука дж просто не существовало в природе.

Кармен, а многие называют Касл Кэстл или Кастл - хотя в слове Castle, так же как и в Wistle т непроизносима. Но дело ведь тут не правильности, а в том, что в третьей книге она уже есть, и ее обозвали так(((

...

Karmenn: > 31.05.10 12:45


Каllе, если нет словаря фамилий, то Жанна в темке "В помощь переводчику" где-то давала ссылку, где скачать. Wink
Ну, конечно, придется оставлять прежние фамилии, возражений нет. Я тоже не люблю, когда в серийных книгах разночтение. Laughing

Наши издатели иной раз так наобзывают героев, что не разберешь. Не то, что по-разному переведут, а могут вообще дать другие имена и фамилии, как вот в Иванович, например. Dur

...

Kalle: > 31.05.10 12:58


Karmenn писал(а):
Каllе, если нет словаря фамилий, то Жанна в темке "В помощь переводчику" где-то давала ссылку, где скачать. Wink

С моим инетом скачать что-то, увы, нереально((( Да, в принципе, не могу сказать, что я без этого словаря страшно страдаю)))
Karmenn писал(а):
Ну, конечно, придется оставлять прежние фамилии, возражений нет. Я тоже не люблю, когда в серийных книгах разночтение. Laughing

Тогда странно, что Рогана все-таки переименовали в Роана))) Разночтение ведь)))

...

Фройляйн: > 31.05.10 23:04


Kalle писал(а):
Karmenn писал(а):
Ну, конечно, придется оставлять прежние фамилии, возражений нет. Я тоже не люблю, когда в серийных книгах разночтение. Laughing

Тогда странно, что Рогана все-таки переименовали в Роана))) Разночтение ведь)))

Это было моё решение. Прочитать "h" как "г" у меня ну совсем не получалось, поэтому он стал Роаном. Кстати, а где получилось разночтение-то? В "Моя до полуночи" АСТ он тоже Роан. Во всех последующих переводах тоже. Ok
Ладно, пора ставить "точку" - быть ей Уигенс. Я вроде как попривыкла к такому произношению. Ok


Так, теперь к редактированию, а то Мока и Nara уже нервничают Wink :

1, 2 – книгоман/Москвичка
3, 4 – KattyK/Москвичка
5, 6 – Spate/Москвичка
7, 8 – Elfni/Москвичка
9, 10 – Zirochka/Москвичка
11, 12 – Fairytale/Москвичка
13, 14 – Jolie/Москвичка
15, 16 – Barukka/Nara
17, 18 – Janina/Nara
19 – vetter/Nara
20 – Lark/Nara
21, 22 – Паутинка/Nara
23-25 – Lovepolly/Nara
26, 27 – katusha/Nara
28, 29 – Весея/Москвичка
30 – Marigold/Москвичка
31, эпилог – Karmenn/Москвичка

Вычитка, естессно, моя. Ok



Теперь об обещанном конкурсе.

Как я уже говорила/писала, мне очень хочется сделать приятное своим переводчицам, по случаю завершения серии. Мне кажется в этот раз слов благодарности в ваш адрес будет недостаточно, а сделать подарки всем не позволяет кошелёк Ok , поэтому предлагаю вам, дорогие переводчицы, конкурс с призами!
Я составила небольшой вопросник (15-20 вопросов, ещё не совсем определилась), который разошлю вам по e-mail адресам 15-ого июня, в день сдачи перевода. У вас будет 3 суток на то, чтобы прислать свои ответы. Первые три девушки, приславшие правильные ответы получат в подарок книги из серии "Хатауэй" на языке оригинала.

- 1-ой победительнице

- на выбор 2-ой победительнице

- та, что останется 3-ей победительнице


Победительницу специального приза - "Love in the afternoon", я назову когда мы начнём перевод последнего романа серии.




Принять участие в конкурсе могут все переводчицы занятые в проектах "Обвенчанные утром" и "Люби меня в полдень".
То есть: Spate, Janina, Elfni, Zirochka, Karmenn, Barukka, katusha, Lovepolly, Jolie, Fairytale, KattyK, книгоман, Паутинка, Весея, а также
Lark, vetter, Marigold, Amica и Нюрочек.

Напоминаю, что вопросы составлены по первым трём книгам: "Моя до полуночи", "Соблазни меня на рассвете" и "Искушай меня в сумерках".

Если есть какие-то вопросы - пожалуйста, у нас ещё есть время их обсудить. Ok

...

Москвичка: > 31.05.10 23:33


Фройляйн писал(а):
Первые три девушки, приславшие правильные ответы получат в подарок книги из серии "Хатауэй" на языке оригинала.


Ааабалдеть! Very Happy

...

Karmenn: > 01.06.10 08:06


Фро, я сразу беру самоотвод. Laughing
Читала так давно серию, что вряд ли вспомню тонкости. Laughing

...

Москвичка: > 01.06.10 08:42


Karmenn писал(а):
Фро, я сразу беру самоотвод. Laughing
Читала так давно серию, что вряд ли вспомню тонкости. Laughing


Я тебе буду подсказывать... Wink

...

KattyK: > 01.06.10 09:22


Такие интересные призы! Фро, ты умничка - и перевод курируешь, и викторину собираешься устроить, и подарки победительницам уже присмотрела! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Karmenn: > 01.06.10 09:44


Мока, тогда лучше давай вместо меня поучаствуешь Laughing

...

Фройляйн: > 01.06.10 10:52


Карменн, я разошлю вопросник всем переводчицам, а будете вы принимать участие или нет - решите потом сами. Ok
Вопросы у меня несложные. Я не ставлю себе цель выявить знатока серии, моя цель - сделать людям приятно. Девчонки своё отработают, поотгадывают вопросики и если повезёт, получат одну из книг. Это не обязаловка, а предложение приятно провести время. Ok

Мне тут в личку поступило предложение, от одной из переводчиц, включить в конкурс бет, то есть Нару и Моку. Я в принципе ничего против не имею, но если правильно помню, вы обе не читаете на английском? Наташа, Мока?

...

Фройляйн: > 01.06.10 11:06


Карми, Wink !


Совсем забыла, у нас изменения в составе переводчиц. Прошла неделя, а Elioni так и не отписалась: получила ли она текст, приступила ли к работе... Поэтому теперь

19 глава - vetter
20 глава - Lark

а Элиони, если появится, сможет принять участие в переводе "Люби меня в полдень". Ok

30 глава - Marigold

...

Зима: > 01.06.10 11:40


Спасибо за перевод этой серии!!!!!!!!!! Laughing Very Happy Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение