vamp | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() начала читать,жду продолженияяяяяяяяяяяяя
Адальмина писал(а):
А вдруг Люси сбежит и до конца романа о ней не будет ни слуху, ни духу? похоже она сбежит,а Мег будет разруливать ситуацию _________________ На свете есть люди, которых ты просто любишь. Просто так. Не за что-то. Тебе хорошо от одной мысли, что они существуют. Они могут быть очень далеко, в других городах, даже в других странах, но ты знаешь, что они тоже тебя любят. Просто так. |
|||
Сделать подарок |
|
MilaK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мне почему то кажеться, что Люси влюбиться в того байкера, про которого Мег упоминала (самый неподходящий мужчина)))
Может Филипс напишет новый роман, действие которого будет развиваться паралельно (очень бы хотелось))) ![]() |
|||
|
Latoya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ольга-А писал(а):
Ох как интересно, надеюсь она нормально переживет всё это. Меня как то волнует этот вопрос, не люблю когда парень от одной подруги переходит к другой, как-то не верится что без обид возможно обойтись! раз уж Люси сбежит со свадьбы, то тут больше гордость Теда пострадает. да и понятно, что ни с ее, ни с его стороны большой любви нет друг к другу на сайте СЭФ прочитала, что она уже первые 150 страниц романа Люси отправила на редактуру ![]() ![]() ![]() _________________ I know who I am. No one else knows who I am. If I was a giraffe, and someone said I was a snake, I'd think, no, actually I'm a giraffe..(c) |
|||
Сделать подарок |
|
dimetra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Elizabeth | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
yvvva | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура!!! Класс! СПАСИБО ЗА ТО ЧТО РЕШИЛИ ПЕРЕВЕСТИ ЭТОТ РОМАН ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
собра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот это ДА! УРА! Снова СЭФ ![]() ![]() ![]() _________________ "принципиально не встречаюсь с мужчинами, которые во сто раз меня привлекательнее. Мое чувствительное "эго" этого просто не вынесет". |
|||
Сделать подарок |
|
серина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какие классные новости! Новая Филлипс!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Леди-М | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Современная Филлипс! Давно ждала, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Cherry girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки! Спасибо! Отличный перевод, читается на одном дыхании!!! Очнеь инетерсно, что же будет дальше. А я тут подумала, вообще инетерсный вопрос, насколько корректно вмешиваться вот так в отношения двух людей, даже из самых лучших побуждений. Есть риск потом стать козлом отпущения. Вы бы посоветовали такое своей подруге на кануне свадьбы? |
|||
Сделать подарок |
|
Ириша П | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Netti, codeburger, Aminaomar!
Хвала вам, переводчицы романа ! Пусть легким будет перевода бремя! Да будет вам работа эта в радость И вдохновенье вас не покидает. Пусть вас ничто не отвлечет от дела: Ни сериалы, будь они неладны, Ни будней наших женские заботы, Ни музыка за стенкой у соседей... Хвала вам ,девы, за талант и знанья. И пусть не раз Вы радуете вместе Прекрасным переводом Сьюзен Филлипс. Которую мы все , надеюсь , любим Ждем страсти и любви героев главных, Не исключаем сцен любовных ( секса), И пусть прочтенье новых глав романа В нас вызовет желанье обсужденья. _________________ Котик от Изумы
Даже стихофлуд пишется по вдохновению |
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Suoni писал(а):
Судя по первой главе, Тед произвел на Мег ошеломляющее впечатление, с первых же минут появления его в романе. Вот интересно, влюбилась сразу или что-то еще... Не знаю,не знаю... На месте Мег я бы энто совершенство возненавидела... ишь народ городка решил,что Люси может и не дотягивает до их любимчика. _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
Volna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() девочки, а ведь, судя по всему, Мег уже настроила против себя весь городок ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ириша П писал(а):
Хвала вам, переводчицы романа ! Пусть легким будет перевода бремя! Да будет вам работа эта в радость И вдохновенье вас не покидает. Пусть вас ничто не отвлечет от дела: Ни сериалы, будь они неладны, Ни будней наших женские заботы, Ни музыка за стенкой у соседей... Хвала вам ,девы, за талант и знанья. И пусть не раз Вы радуете вместе Прекрасным переводом Сьюзен Филлипс. Которую мы все , надеюсь , любим Ждем страсти и любви героев главных, Не исключаем сцен любовных ( секса), И пусть прочтенье новых глав романа В нас вызовет желанье обсужденья. Ириша, спасибо тебе. Не в силах утерпеть: Хвала тебе, о пытчивый читатель! Пускай нелегко перевода бремя, Но будет нам работа эта в радость, - Ведь вдохновят нас ваши сообщенья. И чтобы нас не отвлекло от дела: Хоть сериалы, будь они неладны, Иль будней наших женские заботы... Мы помним, что вы ждете продолженья. Спасибо вам за пыл и снисхожденье, И за готовность радоваться вместе Любительскому пересказу Филлипс,.. За живость вашего воображенья. Мы подогреем страсть героев главных, Поперчим откровенной обнаженкой... И пусть прочтенье новых глав романа В вас вызовет потребность обсужденья. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[11242] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |