Тема обсуждения: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2579553#2579553
|
---|
мисс Коралинда Найтли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: местная |
![]() *Мисс Найтли была счастлива. Понемногу к ней потянулись заказчицы! Вот только что она распрощалась с очаровательной Ивон, проведя с ней целый час и подобрав ей пару занятных вещичек. Что что, а это Коралинда умела делать! Она училась этому ремеслу 15 лет, ведь с тех самых пор, как умерла мать, ей приходилось самой заботиться о себе. Сестра матери, ее тетка Джейн, держала милый магазинчик, который и перешел к Коралинде полгода назад. Оставалось сделать его более шикарным и привнести сюда тот лондонский вкус, которым мисс Найтли обладала, ибо училась она у самой лучшей модистки Лондона, мадам Сернье, наполовину француженки, наполовину англичанки. Мадам Сернье всегда говорила, что вкус у Кори врожденный, и очень удивлялась, откуда у девушки не из высшего общества такой утонченный вкус?... Коралинда и сама этого не знала. * _________________ У каждой леди своя изюминка! |
||
Сделать подарок |
|
мистер Реджинальд Райт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() мистер Натан ван Линден писал(а):
-Хейли! Ну слава Богу! Я уж думал туземцы тебя съели. - Тут он заметил ещё двух человек. - Оу... Приветствую. - Он иронично поклонился и повернулся к другу. - С развлечениями здесь туго, как я посмотрю... Заметив подошедшего джентльмена, Реджинальд холодно кивнул на его выходящее за рамки приличий приветствие и вновь повернулся к Виоле. леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Мистер Райт, берите любые, не ошибётесь. Они до сих пор ещё горячие.- улыбнулась. - Хотя для себя я выбрала лимонные тарталетки. Вашей матушке они тоже могут понравиться... - Пожалуй, я доверюсь вашему вкусу и возьму то же самое, - улыбнулся он. леди Виола Фитцпатрик писал(а):
И да... вы не знакомы? ... Лорд Хейли... Мистер Райт.... - леди Виола представила мужчин друг другу. - Лорд Хейли, - он кивнул стоящему рядом джентльмену. - Приятно познакомиться. |
||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Кэтрин Морган писал(а):
Потом выкладываю на столик из корзинки большую стеклянную бутылку и обращаюсь к леди Алише.
- Оставлю вам сок подорожника, им стоит полоскать рот хотя бы раз в день, и я уверена, у мисс Алвены больше не будет проблем с зубами, ну а если нет, то мои двери всегда открыты для вас, леди Эллджер-Айк – я смущенно улыбнулась, - Мисс Морган! Не знаю как и отблагодарить вас за такую скорую помощь.- Алиша достала из кошелька на поясе монету и, взяв в обе руки ладонь Кэтрин, крепко сжала ее, оставив деньги в руке своей спасительницы. Затем наклонившись поцеловала дочку. - Ну вот, моя Конфеточка, сейчас тебе станет легче. Оставив девочку на попечении няни и верной Элси, молодые леди спустились в комнаты нижнего этажа... мисс Кэтрин Морган писал(а):
- Скажите, вы были на мессе сегодня утром? Позвонив в колоколчик, леда Алиша попросила принести чаю и ответила: -Мисс Морган, вы не выпьете со мной чашечку чая?- спросила она и продолжила. -Сегодня была очень хорошая проповедь преподобного Уилстона. Он говорил о Любви... А после ее окончания сообщил, что Цитата:
– Возлюбленные, смею сообщить вам, что наш город посетил, и вероятно будет жить здесь некоторое время сын графа Маберри, молодой Коулфилд. Он там при дворе надебоширил, и отец сослал его в провинцию. С ним – два джентльмена. Да, да, дамы, в нашем городе появились три завидных холостяка, но, пожалуйста, без фанатизма. почти дословно повторила леди Алиша с улыбкой. -Вот такие новости. Я видела одного из них, а в карет остались сидеть остальные, не соблаговолив выйти и представиться нашему скромному обществу. _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Натан ван Линден писал(а):
-Хейли! Ну слава Богу! Я уж думал туземцы тебя съели. - Тут он заметил ещё двух человек. - Оу... Приветствую. - Он иронично поклонился и повернулся к другу. - С развлечениями здесь туго, как я посмотрю... Леди Виола недоумённо смерила подошедшего холодным взглядом... Никаких манер... Хотя... чего иного можно было ожидать... Друзья наверняка стоят друг дружки... мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Пожалуй, я доверюсь вашему вкусу и возьму то же самое, - улыбнулся он. - И вы не прогадаете, мистер Райт. - тепло улыбнулась. - Поспешите, пока всё не разобрали. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Софи Хортон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Оливер Хортон писал(а):
- Лисичка, ты что тут делаешь? Стряхнув с себя оцепенение и шок, изобразила лучшую из своих улыбок, и смотря точно на брат произнесла -Оливер, мое обучение закончилось. Я в последнем письме ничего не написала, хотела сделать тебе приятный сюрприз. Надеюсь у меня получилось? Не успел брат ответить как прозвучало мистер Адриан Конолли писал(а):
- Здравствуй, Софи.. ты прекрасно выглядишь. Эти слова, голос словно пригвоздил меня к месту. Все подобающие ответы, усердно заучиваемые в школе, бесследно исчезли из моей головы. И тут я рассердилась. На себя. Гордо подняв голову, расправив плечи я выдала -Спасибо мистер. После чего повернулась к брату -Оливер, я устала. Только с дороги. Я пойду к себе. Не сказав больше ни слова, я вышла из комнаты. |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Ричард Хейли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
Лорд Хейли, - он кивнул стоящему рядом джентльмену. - Приятно познакомиться. Поворачиваюсь к леди Виоле и мистеру Райту - Разрешите представить мистера Натана ван Линдена. Натан, леди Виола Фитцпатрик и мистер Райт... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Реймонд Коулфилд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лидс, Йоркшир |
![]() Слава Богу, с ним никто не заговорил, и можно беспрепятственно продолжать путь! Реймонд с облегчением открыл дверь кареты и... обнаружил в ней пустоту. Даже, казалось бы, спящий Натан куда-то испарился.
Реймонд недоумённо воззрился на кучера, и тот указал ему куда-то в сторону. Обогнув карету в указанном направлении, Коулфилд обнаружил обоих своих друзей, стоявших возле какой-то девушки и незнакомого молодого человека. Пожав плечами, Реймонд направился к ним. - Хейл, Линден, куда вы пропали? - подошёл он к ним. - Мисс, - Реймонд кивнул привлекательной (и откуда такие в провинции?) девушке, выглядящей смутно знакомой. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
мисс Коралинда Найтли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: местная |
![]() Проводив заказчицу, мисс Найтли вновь поднялась в комнату на втором этаже дома. В свободное время она приводила дом в порядок после смерти тетки. Осталось разобрать теткины личные вещи. на дне старого сундучка Коралинда обнаружила связку писем, перевязанных тонкой ленточкой. Присев на краешек кровати, она развязала связку и принялась перебирать. Письма были от разных людей, знакомых и не знакомых Кори, в самом низу лежали отдельно три письма, написанные знакомым почерком - то был почерк ее матери. Воспоминания о ней захлестнули ее, она развернула верхнее письмо и бегло пробежала по строчкам: "Дорогая Джейн! Надеюсь, с тобой все в порядке. У меня тоже все по-старому. Кори растет и становится взрослой. Умоляю, дорогая, ты должна сказать ей, кто ее настоящие родители..." Тут письмо выпало из рук Коралинды. "Боже мой, " - пронеслось у нее в голове, - "так я приемная дочь!" Она схватила письмо и с жадностью стала читать дальше, и лицо ее приобрело серый оттенок. _________________ У каждой леди своя изюминка! |
||
Сделать подарок |
|
Микаэла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Адам Брук писал(а):
- Туда же, куда, судя по направлению, который ты выбрала, и ты! - Ох, мой лорд, не ходите теми же путями, что и цыгане, - засмеялась девушка, - а уж за цыганками и подавно. мистер Адам Брук писал(а):
Дорога в Честерфилд грозила быть мучительной и долгой. Правда, если поторопиться... Адам пришпорил коня, и тот стремительно понесся вперед. И в следующее мгновение "округлости" прижались к его спине теснее, а ручки обвились крепче. Адам снова выругался и перевел своего коня на рысь. Все-таки гаджо ездить верхом не умеют: лошадь то нервно несла вперед, то резко замедляла ход. Так недолго и голову свернуть. Девушка покачала головой, слегка отстраняясь от спины мужчины, чтобы в случае чего спрыгнуть с коня. - Мой лорд, а как вас зовут? Случайно не лорд Дарлингтон? _________________ Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева... |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Ивонн де Монпеза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йорк, Северный Йоркшир |
![]() Заказав пару новых модных нарядов у любезной мисс Найтли, Ивонна вместе с тетушкой покинули лавку. Миссис Линетт устроила своей племяннице полную экскурсию по городу, описывая все закоулки этого небольшого городка. Ивонн старалась запомнить поступающую все новыми и новыми потоками информацию. Там живет кузнец, здесь преподобный, кондитерская там, книжный магазинчик там, семья вот той леди обеднела, вот эти наоборот зажиточненько живут, вот эти вот завидные женихи.
- Ах, как жаль, как жаль, что у меня один и то сын, и то ему одиннадцать лет... - сетовала тетушка, тараторя без умолку. - А такую выгодную партию можно было бы устроить... Неужели все мамаши думают только об одном? - скептически подумала мисс де Монпеза. - Слава Богу, что мой отец не такой. Отец девушки хоть и внимательно приглядывался к ухажерам свой дочери, но тем не менее никогда ей никого не навязывал, позволяя девушке сделать собственный выбор. А выбором девушки было - вообще не выходить замуж. Ну кому это надо? Сопящее, иногда пьяное, натабаченное, изменяющее животное под боком? Эти, конечно, ухаживания - все мило и прелестно, но Ивонна сможет вполне выжить и без этого. Ведь, к сожалению, таких порядочных, внимательных и честных, как папа Ивонны, - уже нет... Тем временем они уже вернулись в дом тетушки , где та занялась приготовлением обеда. Ивонн хотела было пройти в библиотеку и почитать немного, как вдруг откуда-то не возьмись перед ней выросла небольшая фигурка братца : - Привет, - обратился он к ней, разглядывая родственницу с интересом. - Привет, - отозвалась двадцатилетняя сероглазая девушка. - Ты носишь очки, говоришь в нос, медленно ходишь и все время говоришь замечания? - прям спросил тот. От такого вопроса Ивонн чуть опешила, но честно призналась: - Нет... - Отлично, - лицо брата расплылось в улыбке. - Тогда пошли кататься на лошадях. С этими словами он исчез где-то по направлению к конюшням. Мисс де Монпеза несколько минут смотрела ему вслед, а затем, пожав плечами, направилась в свою комнату, чтоб переодеться в костюм для верховой езды. Спустя пару минут, она спустилась вниз к конюшням, где ее с нетерпением ждал кузен. - Какую лошадь выберешь? - спросил он. Ивонна не спеша прошлась по конюшне, оглядывая каждую лошадь и наконец указала на свой выбор братцу. - Его зовут Ланзар, один из моих самых любимых, - гордо ответил кузен, довольный выбором девушки. Оседлав лошадей, ребята двинулись в путь, по пути беседуя о городе и о жизни в целом. Герман - именно так звали кузена - показался ей хоть и беззаботным и авантюрным парнем, но тем не менее веселым, внимательным и любознательным. Спустя минут двадцать они решили промчаться на перегонки через лес до проезжей дороги, которая находилась, по словам мальчика, недалеко. Прозвучали три заветные команды: На старт, Внимание, Марш и затем ребята рванулись вперед. К сожалению, лошадь Ивонн сама по себе решила, что им следует дать фору Герману и не захотела сразу бежать, потому мисс де Монпеза оказалась сильно позади мальчика. Борясь с упертой лошадью, Ивонна все же заставила ее поехать и помчалась следом за кузеном, которого она уже едва могла различить вдалеке, а вскоре и не видела вообще. Спустя пятнадцать минут, Ивонн замедлила бег и огляделась. Кажется, я заблудилась, - страшная мысль мелькнула в ее голове. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
лорд Ричард Хейли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() лорд Реймонд Коулфилд писал(а):
- Леди, - Реймонд кивнул привлекательной (и откуда такие в провинции?) леди, выглядящей смутно знакомой. - Реймонд, где тебя черти носят *откашливаясь, вспоминая, что рядом леди* что тебя задержало, друг мой? Ты же помнишь леди Виолу Фитцпатрик? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мистер Натан ван Линден | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лондон, Борне |
![]() лорд Ричард Хейли писал(а):
- Разрешите представить мистера Натана ван Линдена. Натан, леди Виола Фитцпатрик и мистер Райт... Натан снова кивнул, скривив губы в "приветственной" улыбке. -Не скажу, что рад знакомству, - Натан погладил кошку, от чего та радостно замурчала, - я просто в восторге от него! - Он хмыкнул и отвернулся. лорд Реймонд Коулфилд писал(а):
- Хейл, Линден, куда вы пропали? - подошёл он к ним. -Коулфилд! Ну наконец-то! Вы всё ещё живы после общения с... - он бросил взгляд на мужчину и девушку, - прекрасными местными жителями? Пойдёмте уже, наконец, поедим! Или еда здесь такая же... "милая", - Натан снова скривился, - как и абориге... жители? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() лорд Ричард Хейли писал(а):
- Разрешите представить мистера Натана ван Линдена. Натан, леди Виола Фитцпатрик и мистер Райт... Холодный кивок в сторону хамоватого незнакомца... лорд Реймонд Коулфилд писал(а):
- Мисс, - Реймонд кивнул привлекательной (и откуда такие в провинции?) девушке, выглядящей смутно знакомой. О боже! Неужели тут соберутся все знакомые... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Ричард Хейли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Натан ван Линден писал(а):
-Коулфилд! Ну наконец-то! Вы всё ещё живы после общения с... - он бросил взгляд на мужчину и девушку, - прекрасными местными жителями? Пойдёмте уже, наконец, поедим! Или еда здесь такая же... "милая", - Натан снова скривился, - как и абориге... жители? Сдерживаю усмешку. Поворачиваюсь к мистеру Райту - Мистер Райт, не будете любезны поделиться знаниями, где тут кормят и ....*что самое главное* поят? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Реймонд Коулфилд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лидс, Йоркшир |
![]() лорд Ричард Хейли писал(а):
- Реймонд, где тебя черти носят *откашливаясь, вспоминая, что рядом леди* что тебя задержало, друг мой? Ты же помнишь леди Виолу Фитцпатрик? - Викарий не в меру болтлив, друг мой, - объяснил Реймонд, - Леди Виола Фитцпатрик? - он присмотрелся, и наконец признал девушку, а так же вспомнил парочку интересных фактов о ней, - Ну разумеется, леди Виола, - он поклонился ей, - А вас какими судьбами занесло в Честерфилд? - поинтересовался он. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14979] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |