Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 15:21
Зода, а как там вначале уже перевели имя? Я думаю надо так же, дабы не путать читателя. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zoda | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 18:58
Июль, в начале есть и Мадди, и Мэдди. Но и гл. героя зовут Эдди. Эдди - Мэдди. Может оставить Мадди?
И еще, в начале многое надо доработать. У Вейр такой слог Сплошная игра слов, двусмысленные предложения... Да, непросто ее переводить Или мне так кажется потому, что это мой первый опыт? Правда сейчас, когда я прочитала с самого начала до "моих" глав стало намного легче. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 19:24
Ну давай Мэдди. Потом при общей редактуре все к этому имени сведем. Начало вроде у нас Тиа решила немного обработать. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 19:58
Я тут немного застопорилась - уж больно скучное начало. Сложно осилить.
Насчет имени, то в романе гг-ню кличут Мадди, Мэдди описка кот встречалась пару раз. Постааюсь к началу недели все сделать. Перевела уже пару страниц - двусмысленности пока не видела. Все до жути просто и понятно, а оттого странноватое ощущение. После Робинсон, да с помощью Промта переводить плевое дело... почти _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 20:23
Таак. Это настраивает меня на оптимистический лад - глядишь и остатки глав быренько разберете... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 20:35
Нее, на меня больше не расчитывай. У меня дугих переводов завал.
Да и Робинсон я хочу до конца года успеть перевести. Никогда не думала, что сама переводом займусь. но что делать если любимых авторов не переводят. Тут, Слава Богу, не техническая документация, переводом которой нас в универе мурыжили. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 20:44
Ниче, ниче, разгребем завал, а потоооом...Это дело затягивает, ага, точно говорю! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
TiaP | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Ноя 2008 20:54
Июль писал(а):
Ниче, ниче, разгребем завал, а потоооом...Это дело затягивает, ага, точно говорю! Угу-угу. Я тут как переводить начала ни одной книги прочитать не могу - времени нет, да и окончание хочется узнать побыстрее... Так что видимо опять буду бумажные варианты читать (хоть муж и не уважает ЛР), а то как компьютеру, то сразу за перевод... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 18:28
Девочки. В этом многострадальном романе осталось разобрать всего 8 (ВОСЕМЬ) глав. Пожалуйста, кто еще хочет себя попробовать в переводах? Даю последний шанс. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 18:52
|
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 19:02
Катя, свободны с 22 по 29 включительно. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 19:08
|
|||
Сделать подарок |
|
Zoda | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 20:12
Да уж, Июль, точно многострадальный . Я как начала переводить, комп впал в кому на два дня . Но муж сегодня привел его в чувство. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Ноя 2008 20:38
Катя, отлично! Записала. Зода, сочуйствую, желаю твоему компу поправиться побыстрее.
Итак. девочки! Осталось всего 7 глав! 7! Пара пустяков! Ну?! Кто?! Кто смелый?! Кому орден?! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
click9 | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 09.11.2008 Сообщения: 21 |
09 Ноя 2008 21:15
Июль, я могу взять одну главу на пробу.
Высылай английский варинат и, если есть, все что переведено - чтобы соориентироваться в романе. click9(собака)mail.ru |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 21:19
|
|||
|
[3310] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |