sOley | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2009 13:12
Дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу Норы Робертс, пожалуйстаааааааааааааааа _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sabinka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Апр 2009 16:54
A когда будет прода? _________________ Девушка должна быть низенькой, что бы, когда она встает на каблуки, она стала высокой, а не кобылой… |
|||
Сделать подарок |
|
nat-ral | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Апр 2009 14:05
О!!!
Спасибо за перевод! Ждем-ждем продолжение!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Апр 2009 5:29
Наконец-то в выходные, выбрав кусочек времени, прочитала. Вопреки правилам подождать подольше, чтобы не мучиться.
Ну, что тут скажешь? Перевод впечатляет, не знаю уж, чья тут заслуга больше - переводчика или беты. Но совместный труд дал такой прекрасный результат. Видно в первую очередь, что перевод сделан не формально, а с душой. С удовольствием буду ждать продолжения. И все-таки, еще раз на этом форуме обращаюсь к переводчикам по поводу местоимений. Ну, почему в некоторых переводах, и в этом тоже, в диалогах ставите местоимение "вы" с большой буквы? Чем вы руководствуетесь? Кто-нибудь может ответить? |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Апр 2009 18:22
Спасибо, очень приятно, что вам нравиться наше творчество - мы с Вэл стараемся. К сожалению, в последнее время что-то она пропала, поэтому когда будет прода - не известно. Но я уверена, что прода обязательно будет. Возможно у Вэл проблемы с инетом (он у неё через мобильник), или работы очень много.
Местоимение Вы с большой буквы - это моя "вина". Чем руководствуюсь? Вообще-то я не русская , поэтому могу оказаться неправа, но остались такие воспоминания из курса изучения языка, что уважительное "вы", обращённое к одному человеку, а не к группе людей, пишется с большой буквы. |
|||
Сделать подарок |
|
Ми-ми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Апр 2009 23:18
Да, Виктория права, но у нас это к сожалению отмирает, как на западе - пропускать женщину вперед и открывать перед ней дверь. У них эмансипация, а у нас всеобщее одичание. Но мне кажется, что в данном случае в большой буквы обращаться могут к вышестоящим чинам. |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Апр 2009 7:38
Пояснения по поводу русского языка.
Местоимение "вы" с большой буквы пишется только в официальных письмах, да, именно с целью подчеркнуть уважительное отношение. В художественной литературе так не принято, тем более в диалогах, которые являются устной формой речи. Найдите хоть одну книгу, где это было бы не так. И это вовсе не означает, что собеседник, описанный в произведении, уважения не испытывает. Есть правила. Меня лично напрягает, поскольку напоминает о формальных документах. Тем более эта "блоха" выскакивает на фоне столь прекрасного перевода. А к правилам поведения в обществе это не имеет отношения. [/b] |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Апр 2009 12:11
Ну, не хотите, не буду ставить Вы . |
|||
Сделать подарок |
|
Artyr | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Апр 2009 4:18
Девочки, спасибо за такой за такой замечательный перевод. Буду терпеливо ждать проду. |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 18:14
Вика, спасибо огромное за "прикрытие" Девочки, простите за свинство - совсем пропала я от вас... Работы и правда много, да еще и защита диплома у Любимого человечка... завтра вот половину дня работаю, а воскресенье-понедельник выходные - если ничего срочного на работе не случится постараюсь засесть за перевод и порадовать вас продолжением _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 19:29
Val Matzkevich, мы понимаем, что у тебя дела и работа.
Просто так хочется прчитать продолжение.... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Апр 2009 23:01
Вал не переживай, подождем. Все мы люди и у все есть личная жизнь. Так что наберемся терпения и подождем. |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 21:42
Вал, жизнь не ждет, а мы потерпим. |
|||
Сделать подарок |
|
Песня | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Май 2009 10:00
Спасибо большое за перевод, обожаю книги о Еве Даллас, жаль что у нас они так редко выходят. |
|||
Сделать подарок |
|
xeniya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Май 2009 17:42
Всем приветики!
Уже прочитала! Наконец-то, Чарльз решился! Радуют нас новыми переводами, уже 2-й за полгода. |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 4:55
|
|||
|
[5957] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |