Нора Робертс "Антракт смерти"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

sOley Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 13.11.2008
Сообщения: 109
>14 Апр 2009 13:12

Дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу, дозу Норы Робертс, пожалуйстаааааааааааааааа nus
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sabinka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 23.01.2009
Сообщения: 40
Откуда: Wilno, Litwa
>14 Апр 2009 16:54

A когда будет прода? Embarassed
_________________
Девушка должна быть низенькой, что бы, когда она встает на каблуки, она стала высокой, а не кобылой…
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nat-ral Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 52
>17 Апр 2009 14:05

О!!!

Спасибо за перевод! Ждем-ждем продолжение!!! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>19 Апр 2009 5:29

Наконец-то в выходные, выбрав кусочек времени, прочитала. Вопреки правилам подождать подольше, чтобы не мучиться.

Ну, что тут скажешь? Перевод впечатляет, не знаю уж, чья тут заслуга больше - переводчика или беты. Но совместный труд дал такой прекрасный результат. Видно в первую очередь, что перевод сделан не формально, а с душой. С удовольствием буду ждать продолжения.
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

И все-таки, еще раз на этом форуме обращаюсь к переводчикам по поводу местоимений. Ну, почему в некоторых переводах, и в этом тоже, в диалогах ставите местоимение "вы" с большой буквы? Чем вы руководствуетесь? Кто-нибудь может ответить?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>19 Апр 2009 18:22

Спасибо, очень приятно, что вам нравиться наше творчество - мы с Вэл стараемся. К сожалению, в последнее время что-то она пропала, поэтому когда будет прода - не известно. Но я уверена, что прода обязательно будет. Возможно у Вэл проблемы с инетом (он у неё через мобильник), или работы очень много.

Местоимение Вы с большой буквы - это моя "вина". Чем руководствуюсь? Вообще-то я не русская , поэтому могу оказаться неправа, но остались такие воспоминания из курса изучения языка, что уважительное "вы", обращённое к одному человеку, а не к группе людей, пишется с большой буквы.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ми-ми Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.02.2009
Сообщения: 5861
Откуда: Санкт-Петербург
>19 Апр 2009 23:18

Да, Виктория права, но у нас это к сожалению отмирает, как на западе - пропускать женщину вперед и открывать перед ней дверь. У них эмансипация, а у нас всеобщее одичание. Но мне кажется, что в данном случае в большой буквы обращаться могут к вышестоящим чинам.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>20 Апр 2009 7:38

Пояснения по поводу русского языка.

Местоимение "вы" с большой буквы пишется только в официальных письмах, да, именно с целью подчеркнуть уважительное отношение. В художественной литературе так не принято, тем более в диалогах, которые являются устной формой речи. Найдите хоть одну книгу, где это было бы не так. И это вовсе не означает, что собеседник, описанный в произведении, уважения не испытывает. Есть правила. Меня лично напрягает, поскольку напоминает о формальных документах. Тем более эта "блоха" выскакивает на фоне столь прекрасного перевода.

А к правилам поведения в обществе это не имеет отношения.



[/b]
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>20 Апр 2009 12:11

Ну, не хотите, не буду ставить Вы .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Artyr Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 164
>22 Апр 2009 4:18

Девочки, спасибо за такой за такой замечательный перевод. Flowers Буду терпеливо ждать проду. Broil
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Val Matzkevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 20.12.2008
Сообщения: 279
Откуда: Комсомольск-на-Амуре, Краснодар, Санкт-Петербург
>24 Апр 2009 18:14

Вика, спасибо огромное за "прикрытие" Smile Девочки, простите за свинство - совсем пропала я от вас... Embarassed Работы и правда много, да еще и защита диплома у Любимого человечка... Sad завтра вот половину дня работаю, а воскресенье-понедельник выходные - если ничего срочного на работе не случится Smile постараюсь засесть за перевод и порадовать вас продолжением Smile
_________________

I have wondered about you
Where will you be when this is through?
If all goes as planned
Will you redeem my life again?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>24 Апр 2009 19:29

Val Matzkevich, мы понимаем, что у тебя дела и работа.
Просто так хочется прчитать продолжение....
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>24 Апр 2009 23:01

Вал не переживай, подождем. Все мы люди и у все есть личная жизнь. Так что наберемся терпения и подождем.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>30 Апр 2009 21:42

Вал, жизнь не ждет, а мы потерпим.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Песня Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 03.05.2009
Сообщения: 80
Откуда: Московская обл
>03 Май 2009 10:00

Спасибо большое за перевод, обожаю книги о Еве Даллас, жаль что у нас они так редко выходят.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

xeniya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>05 Май 2009 17:42

Всем приветики!
Уже прочитала! Наконец-то, Чарльз решился! Радуют нас новыми переводами, уже 2-й за полгода.
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 4:55

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете составлять список дел и управлять своими задачами в Планировщике. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Солнце уже садилось к тому моменту, когда Натаниэль вернулся домой. Перебрал двигатель и прикрутил чехол, но так и не избавился от... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Нора Робертс "Антракт смерти" [5957] № ... Пред.  1 2 3 ... 6 7 8 ... 27 28 29  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение