LaLunaLili | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, сорри, за еще один глупый вопрос, я просто стараюсь, так сказать, успеть к полуночи ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ "До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК) |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() LaLunaLili писал(а):
Девочки, сорри, за еще один глупый вопрос, я просто стараюсь, так сказать, успеть к полуночи ![]() ![]() ![]() ![]() В моей главе как раз встречается нечто подобное. Я выбрала бокал. Да и бренди по-моему пьют из бокала. Вот: Цитата:
Считается, что виноградный бренди лучше всего пить из бокала в форме тюльпана или из коньячного бокала, комнатной температуры или слегка подогретым, положив бокал в ладонь или осторожно подогревая его свечой. Однако, нагревание делает пары алкоголя очень едкими. Бренди, как и виски, имеет более приятный аромат и вкус при более низких температурах, например, 16 °C. Вот как это выглядит. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
LaLunaLili | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() mshush, Еще раз огромное спасибо... ![]() ![]() _________________ "До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК) |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() 15-ое мая!!! Девуленьки, что мы имеем на данный момент?
Состав переводчиц: 1, 2 – Spate 3 – Zirochka 4 - Lady Elwie 5 – LaLunaLili 6 – 8 – Кайри 9, 10 – Mashutka 11, 12 – mshush 13, 14 – льот 15, 16 – Black SuNRise 17, 18 – Anastar 19 - 21 – KattyK 22, 23 – katusha То, что зелёное имею уже на руках. Пока не очень "густо". ![]() Подтягиваемся, девочки!!! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() LaLunaLili писал(а):
mshush, Еще раз огромное спасибо... ![]() ![]() Если что, обращайся. Всегда готова помочь. И не только тебе, дорогая, но и всем нуждающимся. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Ира, а что ты думаешь если мы сделаем "микс" из обоих вариантов? Упомянём Бриджертона (Куин - прекрасная мысль ![]() ![]() Особых возражений не имею, раз хочется "пошалить" ![]() ![]() Фройляйн писал(а):
То, что зелёное имею уже на руках. Пока не очень "густо".
Подтягиваемся, девочки!!! Я буду готова после выходных, прости Эрика, что опаздываю - отвлеклась на корректировку другого романа, не подрасчитала чуток, да к тому же дома ремонт, сплошной бедлам, вот и не успела ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Zirochka писал(а):
Я буду готова после выходных, прости Эрика, что опаздываю - отвлеклась на корректировку другого романа, не подрасчитала чуток, да к тому же дома ремонт, сплошной бедлам, вот и не успела ![]() Девочки, без паники! "День Х" - ориентировочный срок готовности, так сказать желательный. Поэтому если вы опоздываете на пару дней - ничего страшного, а вот если речь идёт о неделе или даже больше - это уже что-то другое. ![]() Кстати, хочу извиниться перед вами. Я такая "молодец" в этот раз - аж слов нет. ![]() ![]() ![]() ![]() ИЗВИНИТЕ! ![]() Я неделю промучалась с желудочно-кишечным гриппом ![]() В конце июня мы переезжаем в другую квартиру, которую нужно капитально ремонтировать! Так что начиная со следующей недели я буду вообще появляться неизвестно как и когда. ![]() ![]() Короче скажем так: я буду бывать как можно чаще, но обещать ничего не могу. ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Прошу имейте это ввиду! К тому же приближаются дни рождения дочери и мужа и кристины малыша. ![]() Короче скажем так: я буду бывать как можно чаще, но обещать ничего не могу. ![]() ![]() Искренне поздравляю со всеми этими восхитительными событиями! ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Jasmin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, умнички. В добый путь. Будем с нетерпением ждать окончания вашей работы и мысленно поддерживать вас. |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, я 15-го тебе отправила две свои главы, ты их получила? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastar писал(а):
Эрика, я 15-го тебе отправила две свои главы, ты их получила? Получила, Настя. Извини, что не отписалась - у меня тут такой дурдом творится. ![]() ![]() Кайри, Машутка - вы были первыми, кто получил главы на перевод. Как у вас обстоят дела? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Там одно предложение совсем у меня не клеилось, я с ним тебе главы так и отправила. В трудности перевода не было возможности и времени обратиться, в больницу загремела, так что извини. ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastar писал(а):
Там одно предложение совсем у меня не клеилось, я с ним тебе главы так и отправила. В трудности перевода не было возможности и времени обратиться, в больницу загремела, так что извини. ![]() Настя, я видела, ага. Разберёмся! ![]() МАШУТКА, КАЙРИ, ЛЬОТ - девочки, как обстоят ваши дела? Почему вы молчите? ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кайри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика,дико извиняюсь,что так задержалась..Только вылезла из кровати - весна,грипп страшнющий...Но все уже почти готово..На днях уже точно вышлю все главы. Обязательно!!!!! _________________ ![]() Любой нормальный человек уже тем ненормален,что он нормален. |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, у меня два вопроса по тексту
1. У кого первая-вторая главы. Там где-то Томас говорит, что жена на него должна смотреть так, будто он для нее - moon and the stars Как вы это перевели? В последней главе эта фраза повторяется, хорошо бы сделать идентичный перевод. 2. Когда Марианна соглашается, наконец, выйти за Томаса замуж, Беркли произносит странную фразу "Bad piece of luck there” Типа, "не свезло". Он что, имел на Марианну свои виды? Или где-то бился об заклад, что она не выйдет за Томаса замуж? Или я эту фразу как-то не так понимаю? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[6238] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |