Jolie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Сен 2009 19:43
Девочки,и я тут со своими пятью копейками.
Маленькая поправочка Руперт - повар-кондитер. Также у меня встречается упоминание о двоюродной бабушке шеф-повара Бруссара - Albertine (Альбертине). _________________ За комплект спасибо AlAngel! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Сен 2009 22:49
Nutella писал(а):
Ох ждем, ждем Фройляйн а можна мне пожалуйста в оригинале выслать Куда выслать-то? Цитата:
... двоюродной бабушке шеф-повара Бруссара - Albertine (Альбертине) Думаю, что она наверное даже не второстепенный персонаж, так один раз упомянули. Но могу и её внести в список. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
amaroulla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Сен 2009 23:03
Jolie писал(а):
Девочки,и я тут со своими пятью копейками.
Маленькая поправочка Руперт - повар-кондитер. Также у меня встречается упоминание о двоюродной бабушке шеф-повара Бруссара - Albertine (Альбертине). Прошу прощение за вмешательство, но если подразумевается, что Albertine - это женское французское имя, то лучше его перевести на русский как Альбертина. На фр. яз. оно звучит как -Альбертин-, в русском языке к французским женским именам добавляют окончание -а-. Например: Angelique(Анжелик)- Анжелика, Francoise(Франсуаз)-Фрнсуаза, Jeanne(Жан)-Жанна. |
|||
Сделать подарок |
|
Жанар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 3:59
Ура!!! Обажаю семью Хатауэй! Я готова Вас расцеловать! Жду с нетерпением! |
|||
Сделать подарок |
|
Nutella | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 9:55
Фро миленькая на Drabna@mail.ru |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 14:16
Паутинка писал(а):
Zirochka писал(а):
Может, кунсткамера - cabinet of curiosities - Музей, собрание редкостей, диковинных предметов. Zirochka, спасибо! Для меня кунсткамера скорее музей, но раз похожи названия на английском, думаю, это то, что надо. А что там хранилось в этой комнате? вот перевод для curiosity shop - антикварный магазин; "лавка древностей" кунсткамера как-то не по-староанглийски, а что-то связанное с нашим Петром и его любовью к немцам, нет? про имена Mr. Lufton – мистер Люфтон - точно немец , а англичанин, на мой взгляд должен быть Лафтон Вот у Лиз Карлайл нашла в "Ночь с дьяволом": “Rob and I saw him in Lufton’s last night,” - "Роб и я видели его вчера у «Лафтона»," William Cullip – Уильям Куллип - не нашла в словаре Cullip, но зато есть Cullin=Каллин, т.е. Уильям Каллип А вот Valentine в словаре есть - Валентайн Только не бросайте в меня тапки или словари других авторов - что имею, то и прочла |
|||
Сделать подарок |
|
Jolie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 18:26
Фройляйн писал(а):
Цитата:
... двоюродной бабушке шеф-повара Бруссара - Albertine (Альбертине) Думаю, что она наверное даже не второстепенный персонаж, так один раз упомянули. Но могу и её внести в список. Да нет, наверное не стоит этого делать. amaroulla писал(а):
Прошу прощение за вмешательство, но если подразумевается, что Albertine - это женское французское имя, то лучше его перевести на русский как Альбертина. На фр. яз. оно звучит как -Альбертин-, в русском языке к французским женским именам добавляют окончание -а-. Например: Angelique(Анжелик)- Анжелика, Francoise(Франсуаз)-Фрнсуаза, Jeanne(Жан)-Жанна.
Ну я вроде так и перевела. Просто в предложении был не именительный падеж. Вот и получилось, что речь идет об Альбертине. А так конежно же она Альбертинта. _________________ За комплект спасибо AlAngel! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 19:09
vetter писал(а):
Mr. Lufton – мистер Люфтон - точно немец , а англичанин, на мой взгляд должен быть Лафтон Привычка 14-летней давности - иногда у меня имена и фамилии иначе чем на немецкий манер ну просто не читаются! Ок, сделаем Лафтон. vetter писал(а):
William Cullip – Уильям Куллип - не нашла в словаре Cullip, но зато есть Cullin=Каллин, т.е. Уильям Каллип Каллипа тоже утверждаю... vetter писал(а):
А вот Valentine в словаре есть - Валентайн А вот Валентайна не хочу. Валентин или Вэлентайн, а то получается какая-то помесь. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
amaroulla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 20:09
[quote="Jolie"] Фройляйн писал(а):
Ну я вроде так и перевела. Просто в предложении был не именительный падеж. Вот и получилось, что речь идет об Альбертине. А так конежно же она Альбертинта. Извините, тогда я просто написла не разобравшись в чем дело. |
|||
Сделать подарок |
|
Jolie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 22:19
[quote="amaroulla"] Jolie писал(а):
Фройляйн писал(а):
Ну я вроде так и перевела. Просто в предложении был не именительный падеж. Вот и получилось, что речь идет об Альбертине. А так конежно же она Альбертинта. Извините, тогда я просто написла не разобравшись в чем дело. Да ничего. _________________ За комплект спасибо AlAngel! |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 22:49
Фройляйн писал(а):
А вот Валентайна не хочу. Валентин или Вэлентайн, а то получается какая-то помесь. Нет, Валентин - это имя, а вот фамилия - Валентайн ВЭлентайн - как-то совсем глаз режет. Вроде, я в романах эту фамилию встречала неоднократно, что-то она мне кажется почти родной Надо еще порыться в текстах))))) |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2009 23:07
vetter писал(а):
Фройляйн писал(а):
А вот Валентайна не хочу. Валентин или Вэлентайн, а то получается какая-то помесь. Нет, Валентин - это имя, а вот фамилия - Валентайн ВЭлентайн - как-то совсем глаз режет. Вроде, я в романах эту фамилию встречала неоднократно, что-то она мне кажется почти родной Надо еще порыться в текстах))))) Ну, покапалась. Вот нарыла: Аманда Квик "Наваждение" Почти так же броско, как и Бэзил Валентайн, – псевдоним, который выбрал Бакстер для своей книги «Беседы о химии». Кренц(т.е. она же "Единственная ночь" (Eclipse Bay) Обратись к новому инспектору, его зовут Шон Валентайн. Опять она же (ох и любит она эту фамилию, я ж говорила, кому-то она просто родная "Сладкая судьба (Sweet Fortune)" Ирэн Валентайн открыла блекло-голубые глаза. И вот, наконец, кто-то другой - Мариан Кейс (Мэриан Кайз) "Суши для начинающих" Только выйдя на улицу, Эшлин развернула сложенную вдвое бумажку и прочла имя – Маркус Валентайн Ах=ах=ах. Забыла, что в таких случаях просто обращаюсь к Яндексу - все метро одно время этот способ советовало Так вот Вэлентайнов - 22 тыс, а Валентайнов - 4 млн |
|||
Сделать подарок |
|
Оксик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 7:01
Ухты новая Клейпас. Чуть-чуть не пропустила. Спасибо огромное. _________________ Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 11:19
vetter писал(а):
Так вот Вэлентайнов - 22 тыс, а Валентайнов - 4 млн М-м-м... Короче, пишите, девочки, как хотите, а я когда буду редактировать приведу под "общий знаменатель". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Окт 2009 12:27
Фройляйн писал(а):
vetter писал(а):
Так вот Вэлентайнов - 22 тыс, а Валентайнов - 4 млн М-м-м... Короче, пишите, девочки, как хотите, а я когда буду редактировать приведу под "общий знаменатель". Ё, вот ведь склероз, сама же сейчас участвую в вычитке перевода Куин "Лондонские тайны", а там главный герой Гарри Валентайн - не видела недовольных))))) Катя и у тебя участвует в проекте, интересно, почему молчит, ее же перевод |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 21:30
|
|||
|
[7040] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |