Какой вариант перевода Вы считаете более красивым? |
"Обручённые утром" |
|
81% |
[ 62 ] |
"Поженимся утром" |
|
18% |
[ 14 ] |
Всего голосов: 76 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
Innulya:
Мой голосок уже ничего не меняет. Ну, да ладно - второй вариант.
...
IrinaMD:
Я думаю, что "Обрученные утром" звучит лучше. Тем более, что "married" вроде прилагательное, а не глагол. Хотя может не плохо было бы "Обрученные
к утру", по анологии с "Моя
до полуночи" и "Соблазни меня
на рассвете"?[/u]
...
natti:
IrinaMD писал(а):Я думаю, что "Обрученные утром" звучит лучше. Тем более, что "married" вроде прилагательное, а не глагол. Хотя может не плохо было бы "Обрученные к утру", по анологии с "Моя до полуночи" и "Соблазни меня на рассвете"?[/u]
А мне нравиться -
"Обрученные ... к ... утру". Звучит даже немножко чарующе....
...
грета:
"Обручённые утром"
...
Viol:
Выбрала второй, но столько других интересных вариантов. Обрученные к утру тоже ничего
...
Deizi:
Проголосовала за второй вариант
...
Lapunya:
Дамы, а что-нибудь известно о самом тексте романа?
...
janemax:
Lapunya писал(а):Дамы, а что-нибудь известно о самом тексте романа?
Женя, так роман же еще не вышел. Два дня осталось до заветного часа.
...
Lapunya:
janemax писал(а):Женя, так роман же еще не вышел. Два дня осталось до заветного часа.
да, я знаю, но знаю и то, что уже есть файл, но запароленный в архиве. Думала, может, у кого-нибудь есть иная версия
...
janemax:
Lapunya писал(а):уже есть файл, но запароленный в архиве.
Это примерно, как фильм в мировой прокат еще не вышел, а в инете уже предлагают его скачать, да?
...
Lapunya:
janemax писал(а):Lapunya писал(а):уже есть файл, но запароленный в архиве.
Это примерно, как фильм в мировой прокат еще не вышел, а в инете уже предлагают его скачать, да?

ну да. Хотя роман просто спионерили, скорее всего
...
oksanadn:
Мне больше нравится второй вариант.
...
Иса:
Маммамия, опять тема переводов, мимо которой я не могу пройти спокойно, даже если всё уже решено.
Лично я за достоверный перевод. Другое дело, если вы САМИ книгу пишете и спрашиваете, как её назвать лучше/красивее/романтичнее. Но если речь идёт про перевод, то причём тут "Обручённые"? О помолвке в названии точно не говорится. Насчёт венчания точно не знаю, есть ли такое значение у слова "married"...
Хорошо хоть, что вопрос был на обсуждении.

Но большинству, видимо, хочется читать не Клейпас, а её более красиво звучащую версию.
...