diamond:
Тейт сделала глоток из едва теплой бутылки с водой, которую помощник Хардинг принес ей почти час назад, но это лишь слегка успокоило желудок, пока она водила пальцем по экрану цифрового альбома с фотографиями разыскиваемых лиц. Для начала Тейт просмотрела снимки всех зарегистрированных в округе сексуальных маньяков – от их количества голова шла кругом, – а затем ее личный ад расширился до почти всех когда-либо задержанных преступников, соответствующих физическим критериям поиска.
Тейт не спешила, пытаясь каждому фото уделить должное внимание, даже когда они все слились в одно. Вот только парня она видела в темноте, с надвинутым на глаза козырьком кепки, да вокруг мельтешили ярмарочные огни. Не самые лучшие условия для опознания. Она запомнила только темные волосы, глаза и цвет кожи, но сомневалась, что узнает его лицо.
Вот телосложение – другой разговор.
Незнакомец был поистине огромным, его мышцы не могла скрыть даже одежда. На просмотренных снимках попадалось несколько крупных мужчин: некоторых Тейт могла описать как грузных, другие казались накаченными, но ни один не дотягивал до той идеально вылепленной мускулатуры, которую она запомнила.
Тейт продолжала искать, в глубине души все еще надеясь, что Кейси просто сбежала из дома с каким-нибудь мальчишкой, а не стала жертвой того, с кем разговаривала.
Лиза Кларк О'Нил "Под запретом" ...
Elenawatson:
Евстафий Елисеевич маялся язвою. Ожившая третьего дня, та всякую совесть потеряла, ни днем ни ночью не давая покоя исстрадавшемуся познаньскому воеводе. Можно подумать, у него иных забот мало.
Карина Демина "Хозяйка Серых земель. Люди и нелюди" ...
diamond:
К тому времени, когда Рендалл закончил составлять бумагу, которая могла бы помочь Джулии освободиться от их брака, он решил, что прошло достаточно времени, чтобы Джулия успела освежиться. Рендалл вышел из своей комнаты, пересек коридор и постучал в дверь ее спальни, сообщив, что это он. После продолжительного изнурительного дня, проведенного в пути, у него опять разболелась нога, и все же сегодня трость ему была практически не нужна.
Получив разрешение Джулии, он вошел. Даже в своем поношенном, плохо сидящем платье, его невеста выглядела совершенно восхитительно. Сияющие каштановые волосы, рассыпавшиеся по плечам, смотрелись гораздо лучше, чем просто «сносно», а к лицу с тонкими чертами и безупречной кожей так и хотелось прикоснуться.
На самом деле ему страстно хотелось пересечь комнату и заключить ее в объятия, но её замкнутый вид ясно указывал, что она не в настроении. Пожалуй, на сегодня довольно и того, что Джулия без колебаний пригласила его в свою спальню.
Мэри Джо Патни "Истинная леди" ...
Elenawatson:
Нас много – тех, кто надеется, что в конце концов победит добро, и мы осознаем, что вместе мы сильнее всего. Что несмотря на разный цвет кожи, культуру и религию мы одно целое и сообща сможем победить несправедливость, спасти климат и в перспективе достичь того, чтобы на Земле наступил мир.
Увы, это утопия. Тот мир, который нам знаком, не строится на мечте о счастливом конце. Протянуть руку и помочь слабому – привлекательная мысль. В теории.
На самом деле в мире действуют совсем другие силы. Как только у нас появляется что-то ценное, кто-то другой хочет у нас это отобрать. Когда что-то здорово, что-то другое стремится сделать это больным. Это работает везде: от борьбы клеток в вашем теле до звезд, которые взрываются и превращаются в черные дыры.
Согласно китайским исследователям, деструктивное поведение человека объясняется размером мозга. Говоря по-простому, он достаточно большой, чтобы изобрести атомную бомбу. В то же время он слишком мал, чтобы осознать последствия этого.
Другая теория говорит, что не добро в целом является гарантией существования и выживания. Не оно отвечает за естественный отбор, постоянное развитие и совершенствование, что, в свою очередь, позволяют льву выжить в саванне, а дереву вытянуться еще чуть выше к солнцу.
Другими словами, не добру мы обязаны тем, что прошли путь от планктона к рыбам и дальше до человека.
А злу.
Это его нам нужно за все благодарить.
Зло в его абсолютной форме.
Стефан Анхем "Последний гвоздь" ...
diamond:
Звук эхом отражался от стен огромной комнаты, в которой находился Адам. Пряный аромат, царивший в воздухе, был довольно необычным и все же до боли знакомым.
Темнота была настолько всепоглощающей и густой, что, казалось, он мог потрогать ее руками. Вдруг медные лампы стали медленно загораться по краям зала. Мерцающие огоньки оттеняли богато украшенные потолки и стены.
Адам обернулся, пытаясь понять, где находится, и был поражен, когда увидел огромную, словно вылепленную из золота и ожившую статую богини, которая возвышалась над ним. Она изучающе разглядывала его с далеким от великодушного выражением лица. Ее четыре руки выглядели абсолютно естественно. Послав ему долгий пристальный взгляд, она отвернулась, как будто он был для нее всего лишь пустым местом. Отчаявшись привлечь к себе ее внимание, Адам кинулся догонять ее, но она вдруг словно растворилась во тьме.
Внезапно вспышка света привлекла его внимание, и когда он повернулся к ней, то увидел еще одну огромную золотистую фигуру. Теперь это был бог, и он исполнял причудливый танец внутри огненного кольца. Движения нескольких пар рук представляли собой вечное слияние силы и спокойствия. Он хотел было приблизиться, но бог поднял руки вверх, и сверкающее пламя поглотило его.
Мэри Джо Патни "Любовь к пропащему лорду" ...
Elenawatson:
- В конце концов любовь победила. Прямо как в тех старых сказках, которые ты так любишь.
- Совершенно верно, муж мой, — откликнулась Женевьева. — Вот только сказки обычно заканчиваются трагедией.
Кен Фоллетт "Вечер и утро" ...
diamond:
Солнце грело кожу и чуть-чуть припекало макушку. Увидев знакомую скамейку, которая каким-то чудом оказалась никем не занята, Шелби присела на несколько минут, стараясь выкинуть все мысли о нем из головы и вообще ни о чем не думать.
Занятие оказалось совсем не веселым.
Неподалеку какой-то мужчина прислонился к сучковатому стволу дерева. Шелби заметила его, только когда он отлепился от дерева и пошел к ней. Прикрывая ладонью глаза от слепящего солнечного света, она подумала, что его силуэт ей смутно знаком.
- Шелби Моррисон, - проговорил он, и что-то в незнакомом баритоне встревожило ее.
Это был уже второй незнакомец, знавший ее имя, в то время как она точно не говорила ему, как ее зовут. И Шелби прекрасно знала, что случилось с первым.
Она поднялась на ноги, может, для того, чтобы иметь возможность убежать, и сделала шаг назад. Под ее ногами захрустели опавшие сухие листья.
- Мы знакомы? – нервно спросила Шелби.
- Лично – нет. Но позвольте представиться.
Незнакомец схватил ее за руку, и, как только это случилось, Шелби словно тряхнуло изнутри, парализуя все органы. Глаза широко распахнулись от того, что она никак не могла сделать вдох. Боль пронзила все тело, словно тысячи острых ножей, но даже кричать было бесполезно.
Когда темнота окутала Шелби, она с радостью приняла ее. Потому что в этот самый момент боль прекратилась. Глубокая бархатная ночь поглотила ее.
Ив Пауэрс "Перед смертью не надышишься" ...
Elenawatson:
– Но с того проклятого дня, когда наш отец дал приют двум умирающим, несчастья преследует нас повсюду, куда бы мы ни направлялись. Как по мне, иногда стоит пренебречь древними обычаями.
– Ты прекрасно знаешь, что гостеприимство у туарегов – не только древний обычай. Это закон, через который нельзя переступать.
– Я согласен с тобой, мама, но почему-то никто, кроме имохагов, этот закон не соблюдает. За время, что мы провели в городе, ни один человек не открыл нам дверей своего дома. Сколько ночей мы были вынуждены провести под открытым небом, и это при том, что в домах, куда мы стучались, было предостаточно места.
– Да, много, я знаю.
– Тогда почему мы должны привечать незнакомцев, если сами они не поступают так же, как мы?– Потому что нам повезло быть туарегами, а им нет. Считай, что это цена, какую мы обязаны платить за наше место в пустыне.
Альберто Васкес-Фигероа "Туарег 2" ...
diamond:
Саймон беспокойно переминался с ноги на ногу, с волнением вглядываясь в извилистую дорожку, ведущую к парадному входу его владений. С минуты на минуту на вершине пригорка могла показаться Лилиан, и тогда они вновь будут вместе.
Сама мысль об этом вызвала у него дрожь удовольствия, и он снова вспомнил их страстную встречу в кабинете сегодняшним утром, когда почти уложил Лилиан на пол, и чуть было не занялся с ней любовью прямо там. Ещё секунда - и он совершил бы то, что в пух и прах разрушило бы его благородные намерения относиться к ней с должным уважением, как к истинной леди.
Никогда прежде Саймон не чувствовал к женщине столь острого, всепоглощающего желания. Потребность быть с ней, казалось, превышала обычное физическое влечение. На самом деле, он до боли жаждал прикоснуться к Лилиан, испробовать её на вкус. Он с отчетливой ясностью понял, что она должна принадлежать ему.
В то же самое мгновение он решил просить её руки и пусть катятся ко всем чертям долг, угрожающие последствия и всё прочее. Как только она ответит согласием, он сможет заявить на неё свои права и насытить желание, которое, казалось, впиталось в саму его кровь. Учитывая силу их взаимного притяжения и массу черт, которые он находил в Лилиан весьма привлекательными, Саймон не сомневался - они смогут построить достаточно счастливый союз, даже если между ними никогда и не вспыхнет любовь.
Дженна Питерсен "О чем мечтает герцог" ...
Elenawatson:
Вырванные из контекста, сюжеты книг часто выглядят глупо. А если честно, то иногда и в контексте.
Дэн Симмонс "Мерзость" ...
diamond:
Синклер застыл на месте. Он обычно поступал именно так, когда оказывался перед дулом пистолета. А держала его заспанная Элизабет.
Она всё ещё была в платье. Волосы выбились из косы, которую она обычно заплетала, и завились вокруг лица. Длинные тёмные ресницы окаймляли усталые глаза.
Она опустила пистолет, поняв, кто перед ней.
— Как вы попали внутрь? – спросила девушка.
— Через заднее окно.
— Солдаты провели здесь весь день. Они вас разыскивали. Сказали, что у них есть ордер на арест.
— А они сообщили, на каком основании?
— Нет.
Он пожал плечами.
— Так я и думал. На захваченных территориях с этим просто.
— Как вы прокрались мимо них?
— А я не крался. Они сейчас спят.
— Вы им помогли?
— Да.
— Неужели всем?
— Искренне на это надеюсь.
— Вы даёте им больше поводов охотиться на вас.
— Не думаю, что им вообще нужны поводы.
Элизабет положила пистолет на столик возле кровати.
— А почему вы сюда пришли? Знали же, что…
— Хотел узнать, как дела у вашего отца. И у Мэрили.
Патриция Поттер "Возвращение" ...
Elenawatson:
Лили просто пытается сосредоточиться на работе с клиентами. Она понимает: это своего рода отрицание. Но рутина – тоже ее метод выживания. «Нагромождение» привычек для строительства идеальной жизни дает Лили контроль над миром. Ей нужна рутина. Ей нужно чувствовать контроль.
Лорет Энн Уайт "Тайна пациента ...
ИнВериал:
— Полностью разделяю ваше мнение. Последствия могут быть очень опасными. Нужно вовремя пресечь этот безумный бред. Вы должны энергично взяться за дело. Вы должны сказать ей…
— Что сказать?
— Ну… что эта влюбленность — простое ребячество, бессмыслица. Вы должны отговорить ее.
— Отговорить? От чего? Отговорить женщину от ее страсти? Сказать ей, что она не должна чувствовать того, что чувствует? Не должна любить, когда любит? Это было бы самое ошибочное из всего, что можно сделать, и вдобавок самое глупое. Вы слышали когда-нибудь, чтобы логика могла осилить страсть, чтобы можно было сказать: «Лихорадка, не лихорадь» или «Огонь, не гори»? Вот уж действительно прекрасная, поистине гуманная мысль! Больной, парализованной крикнуть в лицо: «Ради бога, не воображай, что ты тоже имеешь право любить! Это дерзость с твоей стороны — выдать свое чувство да еще ждать ответа; твое дело молчать, потому что ты калека! Марш в угол! Не смей надеяться ни на что, откажись от всего! Откажись от самой себя!» Я вижу, вы хотите, чтобы я именно так разговаривал с бедняжкой. Не будете ли вы столь любезны представить себе, какое великолепное воздействие это окажет на нее?
— Но именно вы должны…
— Почему я? Ведь вы безоговорочно взяли всю ответственность на себя? Почему это вдруг именно я?
— Но ведь не могу же я сам признаться ей в том, что…
— И не должны! Не имеете никакого права! Хорошенькое дело, сначала свести человека с ума, а потом потребовать от него рассудительности! Только этого еще недоставало! Само собой разумеется, вы ни в коем случае ни словом, ни жестом не должны навести бедную девочку на подозрение, что ее чувство тягостно для вас, — ведь это все равно что ударить человека обухом по голове!
"Нетерпение сердца" Стефан Цвейг ...
diamond:
Стук дверного молотка у входной двери отвлёк внимание леди Трекасл от акварельной палитры. Маркиза стояла в грациозной позе подобно греческой статуе, застыв с кистью в руке в ожидании появления в салоне Тисвелла с карточкой посетителя, после чего она смогла бы решить, принять того или нет. Ах, сезон!
Прошло несколько минут. Но звук шаркающих шагов дворецкого не доносился ни из вестибюля, ни из какой-либо другой комнаты. Стук тем временем повторился, и на этот раз прозвучал несколько громче.
– Тисвелл, – окликнула маркиза своим наинежнейшим, наиприятнейшим голосом, который она приберегала для случаев, когда хотела произвести впечатление. – Кажется, кто-то стучит в дверь.
Минута. Другая. Никакого ответа. Леди Трекасл взглянула на дверь, и сказала громче, но нисколько не вежливее на этот раз:
– Тисвелл, вы здесь?
И опять на её требование ответ не последовал, лишь прошло ещё несколько безмолвных мгновений, и снова раздался ряд ударов в дверь.
– Тисвелл! Дверь!
Тишина. Снова. В ней вскипел гнев. Когда Шарлотта услышала, как в вестибюле в четвёртый раз раздаётся стук в дверь, маркиза оставила свою прелестную позу и бросила кисть для рисования в маленькую хрустальную чашку с водой, стоящую на столе рядом с мольбертом. Негодуя про себя, она в ярости прошествовала к двери салона, резко её распахнув.
Жаклин Рединг "Белая магия" ...
Elenawatson:
Правда, вся эта утварь в большинстве случаев рисовала не очень лестные портреты мистера Бритена и отражала его отнюдь не единодушно: так, в одних «зеркалах» он казался очень длиннолицым, в других — очень широколицым, в некоторых — довольно красивым, в других — чрезвычайно некрасивым, ибо все они отражали один и тот же предмет по-разному, так же как люди по-разному воспринимают одно и тоже явление.
Чарльз Диккенс «Рождественские истории» ...