Регистрация   Вход
На главную » Клубная жизнь »

Клуб поклонниц Рорка, и всей серии о Еве Даллас [АРХИВ]


Розамунда:


Цитата:
А чего уже маскировать, если моськи еще с прошлого года открылись и если моськи прежние я за праздник в Клубе.

Что если нам действительно в Клубе поиграть?Ну останемся с теми же моськами, просто переоденемся и будем веселиться?

Цитата:
смотрела- смотрела рекламу шампуня, и вдруг мне показалось. что эта пара в рекламе похожи на Еву и Рорка Это что, клиника?

Девушку я в роли Евы представить могла бы, а вот мужчина... с очень большой натяжкой, но всё же не совсем Рорк он, ИМХО.

Девочки, по поводу нашего книжного обсуждения, давайте выберем следующую книгу для нашей дискуссии и назначим дату. Если по серии обсуждали уже, то пришёл черёд несерийных романов, на чём остановимся?

Цитата:
Ого, барышня основательно потрудилась. Правда, непонятно: почему Кайла и Джейсон вместо Роксаны и Люка?

Может быть дело в работе переводчиков?

Цитата:
Ну да. Раз во Франции Рорка обозвали Коннорсом , то и в Португалии могли свои придумать. Правда, чем им оригинальные пришлись не по вкусу?

Получается, что такое запросто может быть, вот тебе и работа переводчика....кошмар , писали бы лучше сами книжки , а не другие , чужие переделывали...

Цитата:
И отец Лопес не почувствовал удовлетворения, когда насильников-убийц Анны-Марии повесили, и Рорк не ощущал удовольствия, когда тех гадов убивал, как он сам говорил, это был просто долг, и скорее всего, в первую очередь долг перед Соммерсетом.

Рорк скорее свой долг выполнил, Марлену то уже было не вернуть, какое тут удовлетворение. Просто сделал то , что должен был сделать, не оставил преступление безнаказанным

Цитата:
и вот еще бродила и нашла про вампирчиков мне очень нравятся работы этой девушки, мы смотрели ее видеоролики про Еву и Рорка, а теперь смотрите эти

http://www.youtube.com/watch?v=adzebmiB_XM&feature=related Morrigan's Cross

Vlada, спасибо, очень интересные ролики. Мне нравится, как автор подобрала кандидатуры Хойта и Киана, а вот Гленна не особенно впечатлила, представляла её более яркой.

...

Ленни:


Цитата:
Получается, что такое запросто может быть, вот тебе и работа переводчика....кошмар , писали бы лучше сами книжки , а не другие , чужие переделывали...

Автор в курсе, как помнится, говорила, что ей и Рорку забавно такие вещи по идее согласовывают, ну или в известность ставят.

Цитата:
Девочки, по поводу нашего книжного обсуждения, давайте выберем следующую книгу для нашей дискуссии и назначим дату. Если по серии обсуждали уже, то пришёл черёд несерийных романов, на чём остановимся?

Выбор большой... может Обманутые иллюзии? Миранду? Адвокат мог не знать? Сюрприз для Айседоры?

...

Vlada:


Розамунда писал(а):
Что если нам действительно в Клубе поиграть?Ну останемся с теми же моськами, просто переоденемся и будем веселиться?

Ну мне то лучше всех shuffle shuffle Laughing

а вот вам еще чудный ролик УЖЕ ПО СЕРИИ, автор - бразильянка

http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM Cast Ideas - The In Death Series.

...

Vlada:


Я ОПЯТЬ С ВИДЕО Laughing
У РОБЕРТС ЕСТЬ СЕРИЯ ПРО ЖЕНЩИН САЛЛИВАНОВ. ПО-МОЕМУ , ОНА НЕ ПЕРЕВЕДЕНА Sad . КТО ЧИТАЛ В ОРИГИНАЛЕ?? НО ЕСТЬ ВИДЕОРОЛИКИ Laughing

http://www.youtube.com/watch?v=w6g2ikT43DE Sullivan`s Woman Trailer (Read Description) it`s based off the book: Sullivan`s Woman by Nora Roberts.

http://www.youtube.com/watch?v=ryvri7BeRi0&feature=related Sullivan`s Woman Part 1 Full

http://www.youtube.com/watch?v=aqpkHZV7qUk&feature=related Sullivan`s Woman Part Two

http://www.youtube.com/watch?v=IZc3KgCmnOs&feature=related Sullivan's Woman Part 3 (Part 1/2)

http://www.youtube.com/watch?v=Nft6U_2z8SE&feature=related Sullivan's Woman Part 3 (Part 2/2)

http://www.youtube.com/watch?v=JtTf3aBfxJ4&feature=related Sullivans Woman Part 4 (Part 1/5) (story in descr.)

http://www.youtube.com/watch?v=oIQoxkeRcgw&feature=related sullivan's woman part 5 [part one]

http://www.youtube.com/watch?v=OqZ0X8UWoT4&feature=related sullivan's woman part 5 [part two]

...

Розамунда:


Цитата:
Автор в курсе, как помнится, говорила, что ей и Рорку забавно такие вещи по идее согласовывают, ну или в известность ставят.

И всё же мне не очень понятен смысл замены имён. Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать? А Еву Машей

Цитата:
Выбор большой... может Обманутые иллюзии? Миранду? Адвокат мог не знать? Сюрприз для Айседоры?

Я бы за Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...

Цитата:
Мы же с начала лета хотели ГОРЯЧИЙ ЛЕД

По поводу Горячего льда, на сколько я поняла в прошлый раз, книга эта у нас особой популярностью не пользуется, во всяком случае идея её обсуждения...

Цитата:
Давайте "Адвокат мог не знать", она и вышла не давно и уже проводили параллели ... и Мурочка только ее перечитала а еще и "Искушение злом" ( не помнила ее вообще, только то, Что Рози она не очень нра , а прочитала и, как обычно, в восторге)

Можно и "Адвокат мог не знать" , правда не так давно, в День защиты детей об этой книге говорили, но вернуться к этому роману тоже интересно будет. А "Искушение злом" я собираюсь перечитать, потом и отзыв будет полный, посмотрю ещё раз, что мне там так не понравилось

...

Vlada:


Розамунда писал(а):
Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать? А Еву Машей

Ага, ирландец Вася Laughing Laughing Laughing Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена Wink Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла Laughing
Девочки Рорка, тогда на волне всего этого давайте про ОБМАНУТЫЕ ИЛЛЮЗИИ. Ролики посмотрели. а теперь обсудим. Smile Кто не читал, после наших слов захочет почитать Ar

...

Мариука:


Vlada писал(а):
Ага, ирландец Вася


Розамунда писал(а):
А "Искушение злом" я собираюсь перечитать, потом и отзыв будет полный, посмотрю ещё раз, что мне там так не понравилось

мне понравился этот роман, попробуй перечитать может и у тебя мнение измениться, но мне он понравился больше, чем Миранда и Айседора вместе взятые
Ленни писал(а):
Я Искушение злом так и не взялась читать... отзывов хватило...

а вот и зря, имхо
Может там действительно чего-то не хватило, но на мой взгляд неплохо
А еще мы почти не вспоминаем про Обратный билет из ада, книга тоже достойна нашего внимания

...

Ленни:


Цитата:
Цитата:
Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать? А Еву Машей

Ага, ирландец Вася Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена


Так они же как раз и старались "по-импортней" подобрать (наверное) а не адаптировать под местные... а Вася и Маша тут не катят они наши родные, какое уж тут американо-ирландское... счастье, что для нас, что Рорк, что Коннор, что Люк с Роксаной - все одно импортное так что без изысков обошлось.

Цитата:
Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла

Выговорить можно все если постараться , но гортанное р и четкое все же разница. А Роксана (наверное) португальцам созвучна, сливается с местным колоритом потому и выбрали другое имя... может будь мы французами или португальцами нам было бы понятно - почему?.. ну хотя бы объяснимо.

Все издатели не без греха, все с искренней заботой о своих читателях

Цитата:
Я бы за Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...

я бы тоже не отказалась.

...

Адальмина:


Vlada писал(а):
Ага, ирландец Вася

Будет тогда как у поляков - у них все Маргарет - Малгожаты, а Элизабет - Эльжбеты, а Чарльзы - Каролики.
Vlada писал(а):
Может, французы не выговаривают имя Рорк?

Может быть, они же грассируют, вот и получается смешно, да еще с двумя Р.
Vlada писал(а):
А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла

Тогда чем им Люк помешал, что они вместо него Джейсона залепили?
Ленни писал(а):
Цитата:
Я бы за Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...

я бы тоже не отказалась.

Люблю этот роман. Косточки Люку перемыть - это я с удовольствием.

...

Ленни:


Цитата:
Тогда чем им Люк помешал, что они вместо него Джейсона залепили?

Тем что Джейсон больше американское чем Люк и опять же - я португальский не знаю... но может Люк на этом языке не удобен... теряется, в один звук превращается или вообще это имя с чем-нибудь не очень хорошим связано? - не зная особенностей страны как-то не решусь камень бросить...

Цитата:
Люблю этот роман. Косточки Люку перемыть - это я с удовольствием.

Ну что, Обманутые иллюзии берем? И с какого обсуждать ничинаем?

...

Адальмина:


Ленни писал(а):
Ну что, Опасные тайны берем? И с какого обсуждать ничинаем?

А почему Опасные тайны? Мы вроде про Обманутые иллюзии говорили.
Ленни писал(а):
Тем что Джейсон больше американское чем Люк

Похоже на то. Люк - это Лукас, а Лукасов, разгуливающих и портвейн попивающих, у них небось там как собак нерезаных.

...

Ленни:


Цитата:
Будет тогда как у поляков - у них все Маргарет - Малгожаты, а Элизабет - Эльжбеты, а Чарльзы - Каролики.

Ну Малгожаты и Эльжбеты - не страшно, а вот Чарльз Хотя я за написание имен, как принято в стране где действие происходит.
А замена имен - это уже работа местных реакторов, мало ли как имя воспринимается в стране где книга выходит... это бывает важно А автор просто не может учесть все нюансы - что одним хорошо, другим не очень.

Цитата:
Люк - это Лукас, а Лукасов, разгуливающих и портвейн попивающих, у них небось там как собак нерезаных.

ну вот мы их и вычислили Люк слишком банально для американских героев.

Цитата:
А почему Опасные тайны? Мы вроде про Обманутые иллюзии говорили.

Ой... это я перепутала, сейчас заменю конечно Обманутые иллюзии.

...

Vlada:


ziza писал(а):
Здравствуйте, девочки

ПРИВЕТ, ПРОПАЖА! ОЧЕНЬ РАДА!!!
ДЕВОЧКИ РОРКА, я там выкладывала ранее ролики по ЖЕНЩИНАМ САЛЛИВАНА - скажите, кто-то читал эти книги Робертс(хоть в оригинале), о чем это?..
ЗА ОБМАНУТЫЕ ИЛЛЮЗИИ ДВУМЯ РУКАМИ - ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЭТО ТРОМАН, ДАЖЕ ВАЛЕНТИНКУ ДЕЛАЛА В ЭТОМ ГОДУ

...

Розамунда:


Цитата:
Ага, ирландец Вася Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла

Получается, что мы должны быть очень благодарны нашим переводчикам, что не кинулись тоже имена менять

Цитата:
мне понравился этот роман, попробуй перечитать может и у тебя мнение измениться, но мне он понравился больше, чем Миранда и Айседора вместе взятые

Мурочка, я вчера эту книжечку в своём заказе с Рида забрала, такая обложечка симпатичная и книжка толстенькая Красота! Теперь буду читать, самой интересно, изменилось у меня мнение по поводу этого романа или нет...

Цитата:
Выговорить можно все если постараться , но гортанное р и четкое все же разница. А Роксана (наверное) португальцам созвучна, сливается с местным колоритом потому и выбрали другое имя... может будь мы французами или португальцами нам было бы понятно - почему?.. ну хотя бы объяснимо.

Это уже какие-то издательские интриги тайные

Цитата:
Тем что Джейсон больше американское чем Люк и опять же - я португальский не знаю... но может Люк на этом языке не удобен... теряется, в один звук превращается или вообще это имя с чем-нибудь не очень хорошим связано? - не зная особенностей страны как-то не решусь камень бросить...

как хорошо , что в русском языке мы все имена выговариваем. Я думаю, что замену имён с Робертс могли и не согласовывать, наши же издатели тоже навертели - всю серию в настоящее из будущего переселили...

Цитата:
Как удобнее... на перечитку этой недели хватит? Можно с понедельника - 1 августа - начать... Всем подходит?

Давайте с 1 августа, как раз перечитать/прочитать успеем



Цитата:
А про "Горячий лед" - странно. Вполне в духе НР, ее романов типа "Женская месть", "Миранда", "Большой риф" и пр.

Что-то в прошлый раз обсуждать эту книгу настроения не было, хотя намечали

Цитата:
"Обратный билет из ада" такого же плана - интрига, сокровища, погони

Что-то мы этот роман совсем не упоминаем, а какая замечательная история И трое героинь, я эту книгу очень люблю

...

Vlada:


Розамунда писал(а):
Получается, что мы должны быть очень благодарны нашим переводчикам, что не кинулись тоже имена менять

Да, а вдруг в каких-то других странах тоже поменяли Shocked скажем, в Японии герои стали Микимото-сан и Сусико-сан Tongue Не люблю, когда в экранизациях актер не соответствует описанию в книге. Автор же не зря все придумала, а когда играют какую-то личность, стараются грим наложить и паричок. А раз современность - можно и не соблюдать Sad
Адальмина писал(а):
Думаю, обязательно к Горячему льду вернемся

С третьей попытки, думаю, будет все хорошо.
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню