Розамунда:
Цитата:А чего уже маскировать, если моськи еще с прошлого года открылись и если моськи прежние я за праздник в Клубе.
Что если нам действительно в Клубе поиграть?Ну останемся с теми же моськами, просто переоденемся и будем веселиться?
Цитата:смотрела- смотрела рекламу шампуня, и вдруг мне показалось. что эта пара в рекламе похожи на Еву и Рорка Это что, клиника?
Девушку я в роли Евы представить могла бы, а вот мужчина...

с очень большой натяжкой, но всё же не совсем Рорк он, ИМХО.
Девочки, по поводу нашего книжного обсуждения, давайте выберем следующую книгу для нашей дискуссии и назначим дату. Если по серии обсуждали уже, то пришёл черёд несерийных романов, на чём остановимся?
Цитата:Ого, барышня основательно потрудилась. Правда, непонятно: почему Кайла и Джейсон вместо Роксаны и Люка?
Может быть дело в работе переводчиков?
Цитата:Ну да. Раз во Франции Рорка обозвали Коннорсом , то и в Португалии могли свои придумать. Правда, чем им оригинальные пришлись не по вкусу?
Получается, что такое запросто может быть, вот тебе и работа переводчика....кошмар

, писали бы лучше сами книжки , а не другие , чужие переделывали...
Цитата:И отец Лопес не почувствовал удовлетворения, когда насильников-убийц Анны-Марии повесили, и Рорк не ощущал удовольствия, когда тех гадов убивал, как он сам говорил, это был просто долг, и скорее всего, в первую очередь долг перед Соммерсетом.
Рорк скорее свой долг выполнил, Марлену то уже было не вернуть, какое тут удовлетворение. Просто сделал то , что должен был сделать, не оставил преступление безнаказанным
Vlada, спасибо, очень интересные ролики. Мне нравится, как автор подобрала кандидатуры Хойта и Киана, а вот Гленна не особенно впечатлила, представляла её более яркой.
...
Ленни:
Цитата:Получается, что такое запросто может быть, вот тебе и работа переводчика....кошмар , писали бы лучше сами книжки , а не другие , чужие переделывали...
Автор в курсе, как помнится, говорила, что ей и Рорку забавно

такие вещи по идее согласовывают, ну или в известность ставят.
Цитата:Девочки, по поводу нашего книжного обсуждения, давайте выберем следующую книгу для нашей дискуссии и назначим дату. Если по серии обсуждали уже, то пришёл черёд несерийных романов, на чём остановимся?
Выбор большой... может Обманутые иллюзии? Миранду? Адвокат мог не знать? Сюрприз для Айседоры?
...
Vlada:
Розамунда писал(а):Что если нам действительно в Клубе поиграть?Ну останемся с теми же моськами, просто переоденемся и будем веселиться?
Ну мне то лучше всех
а вот вам еще чудный ролик УЖЕ ПО СЕРИИ, автор - бразильянка
http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM Cast Ideas - The In Death Series.
...
Vlada:
Я ОПЯТЬ С ВИДЕО
У РОБЕРТС ЕСТЬ СЕРИЯ ПРО ЖЕНЩИН САЛЛИВАНОВ. ПО-МОЕМУ , ОНА НЕ ПЕРЕВЕДЕНА

. КТО ЧИТАЛ В ОРИГИНАЛЕ?? НО ЕСТЬ ВИДЕОРОЛИКИ
http://www.youtube.com/watch?v=w6g2ikT43DE Sullivan`s Woman Trailer (Read Description) it`s based off the book: Sullivan`s Woman by Nora Roberts.
http://www.youtube.com/watch?v=ryvri7BeRi0&feature=related Sullivan`s Woman Part 1 Full
http://www.youtube.com/watch?v=aqpkHZV7qUk&feature=related Sullivan`s Woman Part Two
http://www.youtube.com/watch?v=IZc3KgCmnOs&feature=related Sullivan's Woman Part 3 (Part 1/2)
http://www.youtube.com/watch?v=Nft6U_2z8SE&feature=related Sullivan's Woman Part 3 (Part 2/2)
http://www.youtube.com/watch?v=JtTf3aBfxJ4&feature=related Sullivans Woman Part 4 (Part 1/5) (story in descr.)
http://www.youtube.com/watch?v=oIQoxkeRcgw&feature=related sullivan's woman part 5 [part one]
http://www.youtube.com/watch?v=OqZ0X8UWoT4&feature=related sullivan's woman part 5 [part two]
...
Розамунда:
Цитата:Автор в курсе, как помнится, говорила, что ей и Рорку забавно такие вещи по идее согласовывают, ну или в известность ставят.
И всё же мне не очень понятен смысл замены имён. Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать?

А Еву Машей

Цитата: Выбор большой... может Обманутые иллюзии? Миранду? Адвокат мог не знать? Сюрприз для Айседоры?
Я бы за
Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...
Цитата: Мы же с начала лета хотели ГОРЯЧИЙ ЛЕД
По поводу Горячего льда, на сколько я поняла в прошлый раз, книга эта у нас особой популярностью не пользуется, во всяком случае идея её обсуждения...
Цитата:Давайте "Адвокат мог не знать", она и вышла не давно и уже проводили параллели ... и Мурочка только ее перечитала а еще и "Искушение злом" ( не помнила ее вообще, только то, Что Рози она не очень нра , а прочитала и, как обычно, в восторге)
Можно и "Адвокат мог не знать"

, правда не так давно, в День защиты детей об этой книге говорили, но вернуться к этому роману тоже интересно будет. А "Искушение злом" я собираюсь перечитать, потом и отзыв будет полный, посмотрю ещё раз, что мне там так не понравилось
...
Vlada:
Розамунда писал(а): Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать? А Еву Машей
Ага, ирландец Вася

Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена

Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла
Девочки Рорка, тогда на волне всего этого давайте про ОБМАНУТЫЕ ИЛЛЮЗИИ. Ролики посмотрели. а теперь обсудим.

Кто не читал, после наших слов захочет почитать
...
Мариука:
Vlada писал(а):Ага, ирландец Вася
Розамунда писал(а): А "Искушение злом" я собираюсь перечитать, потом и отзыв будет полный, посмотрю ещё раз, что мне там так не понравилось
мне понравился этот роман, попробуй перечитать может и у тебя мнение измениться, но мне он понравился больше, чем Миранда и Айседора вместе взятые
Ленни писал(а):Я Искушение злом так и не взялась читать... отзывов хватило...
а вот и зря, имхо
Может там действительно чего-то не хватило, но на мой взгляд неплохо
А еще мы почти не вспоминаем про Обратный билет из ада, книга тоже достойна нашего внимания
...
Ленни:
Цитата:Цитата:Почему бы нашим переводчикам тогда Рорка Васей не обозвать? А Еву Машей
Ага, ирландец Вася Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена
Так они же как раз и старались "по-импортней" подобрать (наверное) а не адаптировать под местные...

а Вася и Маша тут не катят они наши родные, какое уж тут американо-ирландское...

счастье, что для нас, что Рорк, что Коннор, что Люк с Роксаной - все одно импортное

так что без изысков обошлось.
Цитата:Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла
Выговорить можно все если постараться

, но гортанное
р и четкое все же разница. А Роксана (наверное) португальцам созвучна, сливается с местным колоритом

потому и выбрали другое имя... может будь мы французами или португальцами нам было бы понятно - почему?.. ну хотя бы объяснимо.
Все издатели не без греха, все с искренней заботой о своих читателях
Цитата:Я бы за Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...

я бы тоже не отказалась.
...
Адальмина:
Vlada писал(а):Ага, ирландец Вася

Будет тогда как у поляков - у них все Маргарет - Малгожаты, а Элизабет - Эльжбеты, а Чарльзы - Каролики.
Vlada писал(а):Может, французы не выговаривают имя Рорк?
Может быть, они же грассируют, вот и получается смешно, да еще с двумя Р.
Vlada писал(а):А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла
Тогда чем им Люк помешал, что они вместо него Джейсона залепили?
Ленни писал(а):Цитата:
Я бы за Обманутые иллюзии проголосовала, давно к этому роману не возвращались...
я бы тоже не отказалась.

Люблю этот роман.

Косточки Люку перемыть - это я с удовольствием.
...
Ленни:
Цитата:Тогда чем им Люк помешал, что они вместо него Джейсона залепили?
Тем что Джейсон больше американское чем Люк

и опять же - я португальский не знаю... но может Люк на этом языке не удобен... теряется, в один звук превращается или вообще это имя с чем-нибудь не очень хорошим связано? - не зная особенностей страны как-то не решусь камень бросить...
Цитата:Люблю этот роман. Косточки Люку перемыть - это я с удовольствием.
Ну что,
Обманутые иллюзии берем? И с какого обсуждать ничинаем?
...
Адальмина:
Ленни писал(а):Ну что, Опасные тайны берем? И с какого обсуждать ничинаем?

А почему Опасные тайны?

Мы вроде про
Обманутые иллюзии говорили.
Ленни писал(а):Тем что Джейсон больше американское чем Люк
Похоже на то.
Люк - это
Лукас, а
Лукасов, разгуливающих и портвейн попивающих, у них небось там как собак нерезаных.
...
Ленни:
Цитата:Будет тогда как у поляков - у них все Маргарет - Малгожаты, а Элизабет - Эльжбеты, а Чарльзы - Каролики.
Ну Малгожаты и Эльжбеты - не страшно, а вот Чарльз

Хотя я за написание имен, как принято в стране где действие происходит.
А замена имен - это уже работа местных реакторов, мало ли как имя воспринимается в стране где книга выходит... это бывает важно

А автор просто не может учесть все нюансы - что одним хорошо, другим не очень.
Цитата:Люк - это Лукас, а Лукасов, разгуливающих и портвейн попивающих, у них небось там как собак нерезаных.

ну вот мы их и вычислили

Люк слишком банально для американских героев.
Цитата:А почему Опасные тайны? Мы вроде про Обманутые иллюзии говорили.
Ой... это я перепутала, сейчас заменю

конечно
Обманутые иллюзии.
...
Vlada:
ziza писал(а):Здравствуйте, девочки
ПРИВЕТ, ПРОПАЖА! ОЧЕНЬ РАДА!!!
ДЕВОЧКИ РОРКА, я там выкладывала ранее ролики по ЖЕНЩИНАМ САЛЛИВАНА - скажите, кто-то читал эти книги Робертс(хоть в оригинале), о чем это?..
ЗА ОБМАНУТЫЕ ИЛЛЮЗИИ ДВУМЯ РУКАМИ - ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЭТО ТРОМАН, ДАЖЕ ВАЛЕНТИНКУ ДЕЛАЛА В ЭТОМ ГОДУ
...
Розамунда:
Цитата:Ага, ирландец Вася Нет, я правда не поняла. зачем поменяли имена Может, французы не выговаривают имя Рорк? А португальцы тоже, что ли букву Р не выговаривают - вместо Роксаны - Кайла
Получается, что мы должны быть очень благодарны нашим переводчикам, что не кинулись тоже имена менять
Цитата: мне понравился этот роман, попробуй перечитать может и у тебя мнение измениться, но мне он понравился больше, чем Миранда и Айседора вместе взятые
Мурочка, я вчера эту книжечку в своём заказе с Рида забрала, такая обложечка симпатичная и книжка толстенькая

Красота!

Теперь буду читать, самой интересно, изменилось у меня мнение по поводу этого романа или нет...
Цитата:Выговорить можно все если постараться , но гортанное р и четкое все же разница. А Роксана (наверное) португальцам созвучна, сливается с местным колоритом потому и выбрали другое имя... может будь мы французами или португальцами нам было бы понятно - почему?.. ну хотя бы объяснимо.
Это уже какие-то издательские интриги тайные
Цитата: Тем что Джейсон больше американское чем Люк и опять же - я португальский не знаю... но может Люк на этом языке не удобен... теряется, в один звук превращается или вообще это имя с чем-нибудь не очень хорошим связано? - не зная особенностей страны как-то не решусь камень бросить...
как хорошо , что в русском языке мы все имена выговариваем. Я думаю, что замену имён с Робертс могли и не согласовывать, наши же издатели тоже навертели - всю серию в настоящее из будущего переселили...
Цитата: Как удобнее... на перечитку этой недели хватит? Можно с понедельника - 1 августа - начать... Всем подходит?
Давайте с
1 августа, как раз перечитать/прочитать успеем
Ася, поздравляю с новым званием!

Цитата: А про "Горячий лед" - странно. Вполне в духе НР, ее романов типа "Женская месть", "Миранда", "Большой риф" и пр.
Что-то в прошлый раз обсуждать эту книгу настроения не было, хотя намечали
Цитата: "Обратный билет из ада" такого же плана - интрига, сокровища, погони
Что-то мы этот роман совсем не упоминаем, а какая замечательная история

И трое героинь, я эту книгу очень люблю
...
Vlada:
Розамунда писал(а):Получается, что мы должны быть очень благодарны нашим переводчикам, что не кинулись тоже имена менять
Да, а вдруг в каких-то других странах тоже поменяли

скажем, в Японии герои стали Микимото-сан и Сусико-сан

Не люблю, когда в экранизациях актер не соответствует описанию в книге. Автор же не зря все придумала, а когда играют какую-то личность, стараются грим наложить и паричок. А раз современность - можно и не соблюдать
Адальмина писал(а):Думаю, обязательно к Горячему льду вернемся
С третьей попытки, думаю, будет все хорошо.
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике
http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik ...