Регистрация   Вход
На главную » Клубная жизнь »

Клуб поклонниц Рорка, и всей серии о Еве Даллас [АРХИВ]


-Eva-:


Приветик!!!
Vlada писал(а):
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik

Мне понравилась картина Рорка Очень приблизительно, но все же
Надин - совсем не похожа на акулу
Мира - слишком молода, на бабушку не тянет
Пибоди и Макнаб - красиво смотрятся, но тоже с натяжкой
А вот Сомми - очень даже нечего и Фини
Ну я "Обманутые иллюзии" недавно перечитывала, так жду вас дамы

...

Ленни:


Цитата:
Да, а вдруг в каких-то других странах тоже поменяли скажем, в Японии герои стали Микимото-сан и Сусико-сан

Ну и славно, лишь бы им нравилось

Цитата:
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik

Рорк никак, со Станой еще больше никак, ИМХО.
Соммерсет хорош, не так как наш , но хорош.
Мэвис - ничего, но Агилера еще лучше
Пибоди и Макнаб - симпатично.
Фини... нравится... у нас кажется тоже был в кандидатах
Мира и Надин меньше всех понравились, хотя обе очень симпатичные, просто совсем не так представляю... но все дело вкуса и воображения.

...

Таша Тан:


Ой, я тоже посмотрела ролик. И вот мои измышления:
Ева - предсказуемо, но поддерживаю.
Рорк - слишком слащавый. Все-таки для меня его красато более мужественная должна быть.
Соммерсет - должен быть худее. И намного.
Фини - слишком уж ирланизированный какой-то.
Надин - однозначно нет.
Пибоди - должна быть пухлее.
Мэвис - вообще ФУ!
Мира - степеннее и старше.
Макнаб - ну, может быть. Однозначной оценки нет.


Кстати, после ваших разговоров об изменен имен, провела небольшое исследование, как в каких странах перевели имена Евы и Рорка. Вот, что получилось:
Рорк и Ева - Эстония, Хорватия, Индия, Греция, Македония (только Ева - Ив)
Роарк И Ева - Швеция, Чехия, Словения, Румыния, Бразилия, Польша, Норвегия, Германия, Малайзия, Латвия, Литва, Испания, Франция, Египет,Венгрия
Рурк и Ева - Болгария, Вьетнам, Финляндия, Япония.

Отличились: Турция - Роэрк и Ева; Словакия - Роарк и Ева Далласов; Корея - Роанок и Ева

...

Адальмина:


Vlada писал(а):
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik

Рорк из Соммерхолдера никакой, Стана его раздавит одной левой.
Соммерсет вроде бы ничего, но какой-то слишком полноватый, а где же его Костлявость и мистер Ходячий труп?
А где стервозность во взгляде Надин - слишком она белая и пушистая...
А где же Пибоди - "царица среди женщин, у которой есть за что подержаться"?
Мира слишком молодая какая-то.
Мэвис вообще не Мэвис.
Вот Фини вполне подходит. И Макнаб сойдет, но наш лучше.
А вот картина с изображением Рорка мне понравилась - не совсем идеал, но похоже.

...

Vlada:


Адальмина писал(а):
А где же Пибоди - "царица среди женщин, у которой есть за что подержаться"?

АРИША - ТЫ НЕ ПОВЕРИШЬ - ОНА ТАМ БЫЛА, И ЭТО КЭТИ ХОЛМС, ЖЕНА ТОМА КРУЗА Shocked Shocked Shocked
МНЕ ПОНРАВИЛСЯ СОММЕРСЕТ, НО ЕМУ БЫ ПОХУДЕТЬ, И ФИНИ ТОЖЕ. НО И МОЯ ЛЮБИМАЯ СТАНА -ПОНЯТНОЕ ДЕЛО, Я - ЗА Laughing Laughing НО ВООБЩЕ НАШИ ЛУЧШЕ Very Happy
ТАША.
Таша Тан писал(а):
Турция - Роэрк и Ева

а мы были у них на форму поклонников - в ролях они видят Мэг Райан :scoff: и Дэвида Ганди (ну, это предсказуемо) .

...

Ленни:


Цитата:
Рорк и Ева - Эстония, Хорватия, Индия, Греция, Македония (только Ева - Ив)
Роарк И Ева - Швеция, Чехия, Словения, Румыния, Бразилия, Польша, Норвегия, Германия, Малайзия, Латвия, Литва, Испания, Франция, Египет,Венгрия
Рурк и Ева - Болгария, Вьетнам, Финляндия, Япония.

Отличились: Турция - Роэрк и Ева; Словакия - Роарк и Ева Далласов; Корея - Роанок и Ева

Кому как удобнее произносить или читать - так и назвали, ИМХО.

У нас же тоже - то Ян, то Йен, то Морс, то Моррис... как переводчик с редактором прочитали, так и написано.

Да и вообще, нам-то что за разница - ну называют этих героев ТАМ так как называют... ну жили бы мы там, мы бы их тоже так называли главное, что герои те же и что поклонники у них, не зависомо от имени, имеются. Все остальное детали и особенности.

Цитата:
Ленни, короче - наши кандидаты лучше круче и симпатиШНЕЕ

по всем параметрам.

...

Ленни:


Ой, Владочка, так я же не о том , конечно интересно , я о другом - они имена дают в своей транскрипции, а это далеко не всегда одинаково... а то мы все удивляемся почему и зачем Потому что мы живем здесь и говорим так (и то варианты разные бывают ) потому и странно, что другие говорят не так как мы привыкли .

...

Адальмина:


Ленни писал(а):
главное, что герои те же и что поклонники у них, не зависомо от имени, имеются. Все остальное детали и особенности.

Это, конечно, самое главное. Но и как они там наших любимцев обзывают, тоже интересно узнать - для общего развития.
Кстати, оказывается, есть-таки и японские, и индийские поклонники. Странно, что китайцев нет.
А в Индии интересно - место действия в Индию перенесли или они так только с фильмами делают?

Кстати, возвращаясь к Улыбке смерти , вспомнила вот этот разговор:
Цитата:
— Вы ведь, кажется, из семьи квакеров, Пибоди?
Пибоди тяжко вздохнула и кивнула:
— Да, мэм.
— Странно… Дети из таких семей редко становятся полицейскими. Художники, фермеры, ремесленники, иногда — ученые.
— Мне не нравилось плести коврики.
— А вы умеете?
— Под дулом пистолета, наверное, сплела бы.
— Так что же, вам надоела ваша семья, и вы решили сломать устои и заняться делом, максимально далеким от пацифизма?
— Нет, мэм. — Пибоди была немного озадачена темой беседы. — У меня отличная семья, мы все очень дружим. Они никогда не поймут, почему я этим занимаюсь, но и препятствовать не станут. Я просто хотела служить в полиции, так же, как мой брат хотел стать плотником, а сестра — фермершей. Квакеры вообще тяготеют к самовыражению.
— Но вы выпадаете из своего генетического кода, — тихо сказала Ева и начала барабанить пальцами по столу. — Не вписываетесь в него. Наследственность, среда, генетические данные — все это должно было повлиять на вас совсем иначе.
Я вам когда нибудь расскажу, что именно на меня повлияло, — грустно сказала Пибоди. — Так или иначе, я здесь, и я стою на страже города.
— Если у вас вдруг возникнет потребность плести коврики…
— Вы будете первой, кого я об этом извещу.

И не могу припомнить , когда-нибудь в следующих романах Пибоди говорила Еве, почему она решила стать полицейским, какое событие на нее повлияло...

...

Розамунда:


Цитата:
Автор специфику каждой страны знать не может и подстраиваться под них естественно тоже, так же как и наперед знать, где ее книги будут издавать - так что это и есть работа издателей и редакторов, которые с ее агентами согласуют всякие адапционные вопросы, пробные версии и варианты - автор идет на "уступки" т.к. понимает, что от этих решений может зависеть, пойдет или не пойдет ее творчество в данной стране.

Я просто думаю, что само будущее время в серии о Еве одно из главных, основных столпов, и если менять, то останется рваный текст, как и получилось у наших переводчиков в первом случае, когда читатели встречали в тексте слово автоповар, и не понимали, что это такое, в настоящем то времени. немного абсурдно это всё выглядело в этом случае. И если, просто поменять имена, на мой взгляд, вероятность более менее допустимая, то как можно время действия так просто взять и порезать, какое отношение это вызовет у читателей к серии

Цитата:
Просто еще не дошли...и собирались вроде бы с тех что переиздают начать - больше народу перечитать сможет

Я об этой книге просто забыла в последнее время, давно её не перечитывала, поставила во второй ряд своей полочки с Н.Робертс

Цитата:
Девочки Рорка, вы не написали, как вам кастинг в ролике http://www.youtube.com/watch?v=bD72xUvUwSM&feature=feedlik

Мне там Рорк не нравится , молодой и какой-то незрелый, не увидела рорчиковского шарма, и с Евой-Катич они в явном диссонансе. Остальные подобраны более-менее, но тоже не могу сказать, что очень понравилось...

Цитата:
Соммерсет хорош, не так как наш , но хорош.

Наш Сомми очень хорош, я на этого посмотрела - подходит под описание, но Лановой-Сомми интереснее

Пибоди я представляю совсем по другому, Холмс тоненькая, гибкая, Пибоди крепко сбитая, кровь с молоком

Мэвис и Макнаб, очень ничего, правда Лефевр в роли Мэвис не совсем, она выглядит просто стильной, но не эпатажной...

Цитата:
Кстати, после ваших разговоров об изменен имен, провела небольшое исследование, как в каких странах перевели имена Евы и Рорка. Вот, что получилось:

Хотя бы оставили приблизительное подобие настоящего имени, не стали переименовывать и изображать что-то другое

Цитата:
НО ВООБЩЕ НАШИ ЛУЧШЕ

100%

...

Таша Тан:


Адальмина писал(а):
Кстати, оказывается, есть-таки и японские, и индийские поклонники. Странно, что китайцев нет.


Про японских и индийских поклонников известно давно. Я даже некоторые обложечки добавляла в библиотеку. А в Китае есть несколько книг НР, но инфы про Еву я не нашла вообще. В японии и Китае очень популярны книги серии "Ночные рассказы" (Night Tales), написанная госпожой Робертс в 1990-1994 гг. А последняя в 2000. В серии 5 романов или рассказов, не знаю по объему. У нас еще не переводились.

...

Ленни:


Цитата:
Я просто думаю, что само будущее время в серии о Еве одно из главных, основных столпов, и если менять, то останется рваный текст, как и получилось у наших переводчиков в первом случае, когда читатели встречали в тексте слово автоповар, и не понимали, что это такое, в настоящем то времени. немного абсурдно это всё выглядело в этом случае. И если, просто поменять имена, на мой взгляд, вероятность более менее допустимая, то как можно время действия так просто взять и порезать, какое отношение это вызовет у читателей к серии

Рози, я согласна - будущее один из факторов... но первая книга у нас в середине 90-х вышла, а тогда отношение к любовно-фантастическому было не очень - я сама сколько раз наблюдала - люди берут книгу на обложке написано *условно* нечисть "все не мое" и открадывают даже не пролистывая... когда дело касается доходов - ориентируются всегда на большинство - это нормальное коммерческое решение.
То что теперь халтурят и в переиздания нужные правки не вносят - стыд и позор.

Автоповар мог и не смутить - мало ли как техника в Штатах называется, может это аналог мультиварки. Меня бы больше узаконенная проституция и Городские войны удивили.

Цитата:
Но и как они там наших любимцев обзывают, тоже интересно узнать - для общего развития.

Узнать - да им наверное тоже любопытно, как мы называем и упаси Бог прочтут кириллицу как латиницу

Цитата:
А в Индии интересно - место действия в Индию перенесли или они так только с фильмами делают?

Ага, помнится мы размышляли над индийским фильмом по серии

Цитата:
И не могу припомнить , когда-нибудь в следующих романах Пибоди говорила Еве, почему она решила стать полицейским, какое событие на нее повлияло...

не помню, но вполне может быть... будем перечитывать - узнаем. А может автор забыла?

Цитата:
Даже пишут, что вышли первые две книги - Ночной эфир и Ночная тень. Но их никто пока в глаза не видел.

и у них фантомные книжки появляться начали... А еще говорят, что о Донованах последняя уже переведена, но вот с выпуском что-то там не то...

Цитата:
Я об этой книге просто забыла в последнее время, давно её не перечитывала, поставила во второй ряд своей полочки с Н.Робертс

Так и это хорошо - как много нам открытий чудных могут преподнести наши полочки

...

Розамунда:


Цитата:
но первая книга у нас в середине 90-х вышла, а тогда отношение к любовно-фантастическому было не очень - я сама сколько раз наблюдала - люди берут книгу на обложке написано *условно* нечисть "все не мое" и откладывают даже не пролистывая... когда дело касается доходов - ориентируются всегда на большинство - это нормальное коммерческое решение.

Времена меняются, спрос на фантастику, будущее, вампирчиков растёт. Но всё же, сужу конечно только по себе, если бы знала, когда только начинала серию читать-покупать, что речь о будущем времени идти будет, то это заинтересовало бы меня ещё больше О вкусах не спорят конечно, и фломастеров разных очень много...просто не нравится, когда оригинальные особенности книг теряются и прячутся..воть

Цитата:
Автоповар мог и не смутить - мало ли как техника в Штатах называется, может это аналог мультиварки. Меня бы больше узаконенная проституция и Городские войны удивили.

А меня смутил как раз автоповар, правда ещё мысль была, что это микроволновку так обозвали , а городские войны и их упоминание просто в тупик поставили, интересно, если они так уже перевод резать начали, почему и это не переделывали, или просто уже вчитываться не стали особенно. И ещё, как Ева свою машину водит, перевод её движения в потоке транспорта и прочее...

Цитата:
и у них фантомные книжки появляться начали... А еще говорят, что о Донованах последняя уже переведена, но вот с выпуском что-то там не то...

Центрполиграф пока новинки выкладывает только на своём сайте, ни одна из них, не только Робертс, ещё не появилась в магазинах. Может быть в финансировании дело... , но книжек-призраков что-то много развелось

Цитата:
Так и это хорошо - как много нам открытий чудных могут преподнести наши полочки

После "Искушения злом" наметила на перечитку

...

Ленни:


Цитата:
Времена меняются, спрос на фантастику, будущее, вампирчиков растёт. Но всё же, сужу конечно только по себе, если бы знала, когда только начинала серию читать-покупать, что речь о будущем времени идти будет, то это заинтересовало бы меня ещё больше О вкусах не спорят конечно, и фломастеров разных очень много...просто не нравится, когда оригинальные особенности книг теряются и прячутся..воть

Я сама взяла потому что с фантастикой и очень поравилось сочетание детектива, любовной линии и системы будущего... и если бы не знала, что за книги, то в нашей версии могла и мимо пройти И мне тоже не нравится когда меняют и уже тем более режут, но издательство это бизнес они издают то и так как будет лучше покупаться... я могла не купить, но 10 человек купят потому что нет фантастики - выгода очевидна. А теперь да - и времена изменились, и популярность автора выросла, так что можно уже ничего не скрывать - поклонники и так сметут

Цитата:
А меня смутил как раз автоповар, правда ещё мысль была, что это микроволновку так обозвали , а городские войны и их упоминание просто в тупик поставили, интересно, если они так уже перевод резать начали, почему и это не переделывали, или просто уже вчитываться не стали особенно. И ещё, как Ева свою машину водит, перевод её движения в потоке транспорта и прочее...

мне почему-то кажется, что уже перевод тесали... но замену войнам, легализованной проституции, защитным экранам (что там еще?) редакторы не нашли и оставили как есть... Меня еще даты напрягали... я конечно карандашиком правила, но уж как-нибудь бы между собой договорились...

Цитата:
После "Искушения злом" наметила на перечитку

У нас с 1 Обманутые иллюзии, потом 5 книга из серии... а потом может за Зло возьмемся.... ну хоть прочитаю

...

Розамунда:


Цитата:
мне почему-то кажется, что уже перевод тесали... но замену войнам, легализованной проституции, защитным экранам (что там еще?) редакторы не нашли и оставили как есть... Меня еще даты напрягали... я конечно карандашиком правила, но уж как-нибудь бы между собой договорились...

Когда они в книгах изменили год издания, а само содержание и картинку будущего оставили без изменений, вот тут то и возникла неразбериха.

Цитата:
У нас с 1 Обманутые иллюзии, потом 5 книга из серии... а потом может за Зло возьмемся.... ну хоть прочитаю

Я сейчас вся в Иллюзиях, готовлюСЯ

Цитата:
Мистер Даллас вместо миссис Даллас-Рорк (очаровательный момент был, когда Еву так называли)

Мистер Даллас жжёт , я думаю, что Ева, услышь она такое обращение к Рорку точно посмеялась бы от души, а может быть сама бы его так поддразнила

Цитата:
можно еще отложить, когда у всех желающих будет возможность прочитать.

Давайте пока отложим, у Робертс масса книг, которые мы ещё не обсуждали

...

Ленни:



Цитата:
Девочки, а обсуждение у нас как проходит теперь? Весь день или назначается время? Просто я пока не уверена, что смогу вечером к вам присоединиться. А пообщаться-то хочется

Таша, в любое время и на сколько запала хватит - 2, 3, 5 дней, неделю... так что как сможешь так и присоединяйся

Цитата:
почитай-почитай,и постарайся не обращать внимание на не очень хороший отзыв в каталоге, а то получиться, что книга , простите, дерьмо, и все кто ее читал -и кому понравилось - тупые

хм... я в каталоге отзывы крайне редко читаю. И странная оценка... где связь между не понравилось и качеством книги, и уж тем более умственными способностями тех кто книгу любит
Не, меня не очень позитивным концом "напугали"

Цитата:
Когда они в книгах изменили год издания, а само содержание и картинку будущего оставили без изменений, вот тут то и возникла неразбериха.

Бредятина с этим получилась...

Цитата:
Там вообще был титул - миссис лейтенант Даллас Рорк.

очень аристократично
Цитата:
И Пибоди тут же Еву и подколола.

Пибоди своего не упустит
Цитата:
Мистер Даллас жжёт , я думаю, что Ева, услышь она такое обращение к Рорку точно посмеялась бы от души, а может быть сама бы его так поддразнила

подколок мистеру было бы не избежать.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню