Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


LEONI:


Рия писал(а):
Помогите, пожалуйста, перевести предложение: "Feeling compelled to state her case she forced words from her throat, well aware that she risked, almost invited, her father's anger".
Не получается сформулировать.


Чувствуя необходимость изложить своё дело, она выдавливала из себя слова, хорошо зная что рискует, практически вызывает на себя гнев своего отца Smile

...

Таташа:


Помогите, пожалуйста. Никак не получается сформулировать:

He'd come to this place as far back as he could remember. Ever since he'd been a young child back at the dawn of time.

...

LEONI:


Таташа писал(а):
спасибо, Рия Smile

Мне, наверно, стоило побольше объяснить. Embarassed
Ггй приходил туда когда ему было плохо, независимо от времени. Он бессмертен, и был ребенком очень давно. Мне кажется, здесь имеется в виду именно это.
back at the dawn of time я нигде не нашла, а since the dawn of time переводится как "с незапамятных времен, испокон веков"
И вот, никак не получается... Stena


back at the dawn of time- вернуться назад, в прошлое, в глубину веков
Т.е. тут примерно:
С тех пор как он был маленьким мальчиком, много веков назад Smile

...

Euphony:


HELP!!!
'You knew what would happen to the mortals when they took your chill. Mortals aren't made for—"
"Aah, sweetling, but you asked her to do it. You chose her, and she chose you."
Что, ну что это значит???????
-Ты знала, что случается со смертными, когда они берут твой посох.
Смертные не созданы для...
-Ах, ?????, но ты сам попросил ее. Ты выбрал ее, а она тебя.

Помогите, пожалуйста... Нигде не могу найти такое вот слово. (Все мои словари уже горят!!!)

...

Таташа:


sweetling (plural sweetlings) - A small, sweet thing; sometimes used as a term of endearment
В данном контексте может быть любым словом - сладкий, дорогой и т.п.)))

...

Руста:


Таташа писал(а):
sweetling (plural sweetlings) - A small, sweet thing; sometimes used as a term of endearment

Если не секрет, Таташа, что за словарь ты процитировала? Если сетевой, не сбросишь ссылку?

...

Таташа:


Руста, конкретно это слово я нашла в http://en.wiktionary.org/wiki/

А вообще я ищу примерно так:
Если мне не найти слово в обычных словарях, иду в Яндекс-словари. Если там ничего нет, - то в тех, где он предлагает посмотреть. Если там тоже пусто (что бывает довольно редко), то Onelook предложил: "If you're sure it's a word, try doing a general web search for sweetling: Google, AltaVista, other sources..." Нажала Google, и он мне выдал кучу ссылок. на третьей нашла, что искала...

Конечно, все звучит ужасно, но это довольно быстро Smile

...

Эрделька:


Леоничка, дык и я, чудо, не сразу увидела что к чему.
Наберусь наглости: а как на счет остального, глянешь, как возможность будет, а?

...

Zirochka:


Лурдэс писал(а):
Девочки, подскажите, пожалуйста, как перевести with a roll of her eyes?


Наверно, закатив глаза Smile

...

LEONI:


Barukka писал(а):
Девушки. SOS. Интим у г. г-ев не идет. Помогите нам. (я свечку держу Embarassed )
1. His sublime strokes were primitive and hot and tantalizing. And they tore through her, spiking pleasure so intense it went all the way up her back and down to her toes.
2.Feel him, deep and hard inside her.
3.In white-hot sparks she came again in his arms.
4.Не draped her over his chest as he lay on his back


Интим то у героев как раз идёт, и даже с "горячими белыми искрами", но попробуй это сформулировать Laughing Laughing
1. Его возвышенные ласки были и примитивными, и горячими, и изысканными. И они доставляли ей невероятное удовольствие, волнами распространяющееся по всему её телу, от спины и до кончиков пальцев ног Smile
4. Он лёг на спину и уложил её поверх себя
( или и прижал её к своей груди)

...

Happyness:


Девочки, помогите перевести красиво предложения:

Нe couldn't have made it plainer that he considered the relationship to be an ongoing one. He had been so matter-of-fact that it hadn't registered on her until later, but now she realized her acquiescent “I will” had acknowledged and accepted his right to make love to her.

И еще вот это:
1. A shaky bubble of laughter escaped her trembling lips.
2. People who'd known him all his life thought he was one of the nicest men walking the face of the earth. And he could be, but there was another part of him that flew into insanely jealous rages.

Заранее огромное СПАСИБО!

...

Euphony:


Дамы! Я снова с просьбой о помощи. Перевожу книгу из жанра фэнтези, так вот встретились мне персонажи, названные автором fox-maidens:
- fox - лиса, лисица, хитрый и т.д. и т.д. (думаю, здесь как раз важно то, что на животных похожи);
- maidens - дева, девица, девушка, незамужняя, девственная и т.д. Еще знаю, что это слово может переводиться как служанка.
Вот только в упор не могу придумать удобоваримый аналог по-русски.
Эти fox-maidens действительно прислуживают в доме и они точно женского пола. Как же мне их "обозвать" по-русски???

...

Zirochka:


Happyness писал(а):

И еще вот это:
1. A shaky bubble of laughter escaped her trembling lips.


Неуверенный (слабый) смешок сорвался с её дрожащих (трепещущих) губ.

...

LEONI:


[quote="Euphony"]Дамы! Я снова с просьбой о помощи. Перевожу книгу из жанра фэнтези, так вот встретились мне персонажи, названные автором fox-maidens:
- fox - лиса, лисица, хитрый и т.д. и т.д. (думаю, здесь как раз важно то, что на животных похожи);
- maidens - дева, девица, девушка, незамужняя, девственная и т.д. Еще знаю, что это слово может переводиться как служанка.
Вот только в упор не могу придумать удобоваримый аналог по-русски.
Эти fox-maidens действительно прислуживают в доме и они точно женского пола. Как же мне их "обозвать" по-русски???[/quote

fox-maidens ( женщины- лисы)- героини японских сказок, очень опасные для мужиков Laughing
Там их называют Kitsune. Может вам стоит сохранить это имя, просто дать коммент.?

...

LEONI:


Happyness писал(а):
Девочки, помогите перевести красиво предложения:

Нe couldn't have made it plainer that he considered the relationship to be an ongoing one. He had been so matter-of-fact that it hadn't registered on her until later, but now she realized her acquiescent “I will” had acknowledged and accepted his right to make love to her.

И еще вот это:
1. A shaky bubble of laughter escaped her trembling lips.
2. People who'd known him all his life thought he was one of the nicest men walking the face of the earth. And he could be, but there was another part of him that flew into insanely jealous rages.

Заранее огромное СПАСИБО!

Он абсолютно ясно дал понять что собирается продолжить отношения с ней. Само собой, это не было зарегестрированно, но теперь она поняла, что её покорное "Я согласна" признавало его право заниматься с ней любовью
2. ... но существовала другая его часть, пылавшая безумным ревнивым гневом Smile

Euphony писал(а):

я уже думала об этом, но тогда как их все-таки назвать: девы-лисицы? Лисо-девы? Лисицы-служанки
Может их так и называть "кидзуни"? или просто женщины-лисы? Smile

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню