Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Мелисса Мэйхью "Тридцать ночей с мужем-горцем"


lisitza:


Девочки, книга про Роберта шестая в серии, заключительная. Сейчас как раз ее читаю и кайфую. Smile

...

Kiki:


Прочла отзывы о книге, загрызли смутные сомнения, что уж слишком похоже на некоторые вещи К.М. Монинг с ее горцами, случайно гуляющими сквозь время, фейри и хэ в нашем времени. Посмотрим, почитаем)))

...

Мэг:


Да, вечные бессмертные и обожаемые горцы))). Спасибо большое за перевод, ну что ж погрузимся в этот прекрасный мир волшебства. Всем , всем кто трудился над переводом огромное спасибо Wink

...

ясенька:


Спасибо Вам большое Very Happy Very Happy

...

heilen:


Спасибо большое за перевод этой чудесной сказки! Flowers

...

Тина Вален:


В аннотации меня привлекли Шотландия и перемещение во времени. На многое я не рассчитывала, но время с этим романом провела не плохо. Легкий, отдыхающий любовный роман. Мне понравилось, что герои не мучили друг друга, а довольно быстро поняли, что любят. Перемещение во времени, конечно, только на словах. Больше я ничего не заметила, кроме того, что героиня мылась в тазу и страдала от отсутствия кофеина. А так, что тринадцатый век, что двадцать первый - атмосферы нет. Героиня вообще немного странная. Жених ей изменил, а она все равно замуж за него собралась. А даже решив этого не делать, кольцо помолвочное не снимала.
Интрига с заговором хороша. Я ни о чем не догадывалась. А финал - нет слов. Сказка сказкой, но и весь роман же на фэнтези завязан. В общем, 4 балла. Добрая я сегодня. И даже продолжение почитаю.

...

Машенька Шкабардина:


Большое спасибо за перевод этого романа с захватывающим сюжетом! Very Happy

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню