Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 10:20
» Лиза Ван Аллен "Нити желаний"Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый переводТина-gloomy glory и Лена-laflor переведут нам роман Лизы Ван Аллен "Нити желаний" Редакторы - Нюрочек, Мария Ширинова Девочки, удачи и в добрый путь! Содержание: Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 27.12.2016 ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 10:23
» АннотацияАлёныш, спасибо!Итак, без лишних предисловий... Лиза Ван Аллен «Нити желаний» Аннотация: Для поклонников Дженнифер Чиаверини и Сары Эдисон Аллен! «Нити желаний» – очаровательный роман о связи между сёстрами, неизгладимом влиянии прошлого и преображающей силе любви. В Тарритауне, штат Нью-Йорк, веками ходят слухи о женщинах Ван Риппер. Одни считают их ангелами, другие – мошенницами. В своём полуразвалившемся доме, Заплатнике, расположенном неподалёку от родины легендарного Всадника без головы, сёстры Ван Риппер – Обри, Битти и Мэгги – вплетают заветные желания людей в вязаные шарфы и рукавицы, даруя здоровье, успех или даже помогая расцвести любви. По крайней мере, так говорят. Но, чтобы магия сработала, необходима жертва. И никто не знает об этом лучше самих Ван Рипперов. Когда Мэрайя, глава рода и хранительница Заплатника, умирает, вязальное дело переходит в руки трёх её племянниц. Застенчивая и надёжная Обри и так посвятила жизнь плетению заклинаний для соседей, а вот её сёстры давно уже забыли о волшебстве. Прагматичная и упорная Битти всегда скептически относилась к колдовству и теперь желает, чтобы её дети вели самую обыкновенную жизнь. А неугомонная и свободолюбивая Мэгги следует собственному своду правил. Сейчас же, когда смерть Мэрайи вновь сводит их вместе, сёстрам предстоит переосмыслить всё, что они знали прежде, а заодно решить судьбу Заплатника. Но и их отношения, и их вера в магию подвергнутся суровым испытаниям… Выдержат ли нити? В романе 22 главы и эпилог. Перевод: gloomy glory – 1-11 laflor – 12-22, эпилог Редактирование: Мария Ширинова – все Нюрочек – 1, 2 gloomy glory – 12-22, эпилог Оформление: Архивариус И спасибо Marigold, Ejevichka и Cama s ytra за консультации по вязанию Баннер от нашей кудесницы Архи: Код:
[url=http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=20459] [img]https://img-fotki.yandex.ru/get/5210/95183849.17/0_18e644_178f5499_orig.png[/img][/url] Все желающие поддержать перевод могут принарядиться В добрый путь! _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 10:39
Talita писал(а):
Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод Ar
Тина-gloomy glory и Лена-laflor переведут нам роман Лизы Ван Аллен "Нити желаний" tender Редактор - Нюрочек Ура ! Новый перевод !!! Тина, Лена, Нюрочек, Архивариус, Спасибо за новый перевод! Буду читать . Девочки, удачи Вам и лёгкого перевода ! _________________ by neangel |
|||
Сделать подарок |
|
TANYAGOR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 11:28
|
|||
Сделать подарок |
|
Nimeria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 11:35
Девочки, большое спасибо за новый перевод! Свободного времени, легкости и удачи замечательной команде
Автор новый и совершенно для меня неизвестный Книга серийная? А то сестер в наличии целых три штуки... Женихов всем хватит? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать --- Зимний Декаданс от Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 11:39
|
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 12:08
Тинуля, Леночка, Машуня, Анюта, поздравляю с открытием темы! Легкого перевода и редактуры!
Специально не читала книгу в оригинале, буду приобщаться вместе со всеми! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 12:41
Ого! Новый перевод! Девочки, вы умницы и ударницы! Огромное спасибо за очередную колдовскую сказку! Удачи вам, свободного времени, вдохновения и разговорчивых читательниц! |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 12:59
|
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 13:11
» Разговор Сары Эдисон Аллен и Лизы Ван АлленА пока народ собирается, мы предлагаем вашему вниманию небольшое интервью с автором, включённое в книгуИнтервьюером выступила любимая многими Сара Эдисон Аллен Перевела эту занимательную беседу Talita, ну а я чуток отредактировала)) Сара Эдисон Аллен – автор бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс», таких как «Садовые чары», «Сахарная королева», «Бегущая за луной», «Хранитель персиков» и «Потерянное озеро».
Сара Эдисон Аллен: «Нити желаний» – прекрасное произведение о сестринских узах, преображающей силе любви и удовольствии и опасностях, сопряжённых с вязанием. Что вдохновило вас на написание этого романа? Лиза Ван Аллен: Всё началось с вязания. Когда я делаю кому-нибудь вещь, то всегда проговариваю молитвы за этого человека, чтобы вместе с подарком передать ему мысли о любви и доброте. И однажды меня озарило: вот было бы здорово, если бы кто-то мог вплести заклинание в шапку или шарф и передать носителю. Разумеется, в «Нитях желаний», те, кто приходят в Заплатник за волшебством, никогда не знают, что получат. Иногда заклинания работают не так, как ожидалось. Иногда не работают вовсе. Многие в городе думают, что сёстры Ван Риппер – шарлатанки, которые наживаются на отчаявшихся, готовых прибегнуть к «магии» для решения проблем. Однако другие считают, что всё по-честному, и готовы защищать хозяек Заплатника не на жизнь, а на смерть. У каждой из сестёр свой подход к магии. СЭА: Действие романа происходит в Тарритауне, штат Нью-Йорк, на родине колоритной легенды о Сонной Лощине. Город в романе перекликается с настоящим Тарритауном? ЛВА: Выбор места действия – целиком заслуга моего мужа. Однажды он привёз меня в Тарритаун и Сонную Лощину и сказал: «Тебе понравится». Так что я закатала рукава и закопалась в местные предания, включая очаровательное произведение Вашингтона Ирвинга о Икабоде Крейне и Всаднике без головы. В книге много явных отсылок к Тарритауну, и я надеюсь, мне удалось передать бурную пригородную жизнь. Но больше всего в фольклоре Гудзонской долины мне нравится то, что он живой, постоянно движется и меняется. Каждый рассказчик привносит что-то своё. Так что да, это настоящий Тарритаун, правда стилизованный под мои фантазии. СЭА: При написании романа вы проводили ещё какие-то исследования? ЛВА: О да. Я прочла кучу материала о призраках старого Тарритауна и Сонной Лощины; Всадник без головы – лишь верхушка айсберга. Также я читала про историю вязания, в которой тоже предостаточно слухов, мифов и легенд. СЭА: Ваш стиль написания о магии уникален. Перечислите свои любимые книги про магию, оказавшие на вас влияние. ЛВА: Я всегда любила истории с весёлым и оригинальным сюжетом помимо поучительного элемента. В детстве обожала «Маленького принца» за загадочных персонажей, волшебные сюрпризы и эмоциональность. Недавно на меня произвёл огромное впечатление «Ночной цирк» Эрин Моргенштейн. И ваш, Сара, «Хранитель персиков» – один из тех романов, за которые садишься «на минуточку», а приходишь в себя и понимаешь, что прошло несколько часов. Это всегда признак хорошей книги. СЭА: Спасибо! Приятно оказаться в такой отличной компании! О магии писать очень увлекательно, но и сложно. Думаю, у каждого автора свой подход. Какие у вас привычки? Как удобнее всего сочинять? ЛВА: Я всё чаще замечаю, что повадилась коллекционировать вещи. Регулярно пишу списки вроде «находки, которые могут изменить всё» и «то, из-за чего можно застрять на дереве». На это меня вдохновили «Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон. Она составляла потрясающе захватывающие списки. Ещё я держу в офисе коробки с предметами, которые вроде бы неплохо сочетаются: картины, фигурки, кусочки ткани или образчики цветов, сборники анекдотов и памфлетов, книги, записки и т.д. В каждой коробке свой упорядоченный хаос. Мне нравится думать, что все они маринуются, пока запахи не перемешаются и не станут общей историей. Спасибо за это книге Твайлы Тарп «Креативная привычка». СЭА: Слышала, у вас дома живёт ёж – а ещё что-то от реальной жизни в книге есть? ЛВА: Ха-ха. Да! У моей ежихи столько поклонников. Думаю, можно сказать, что она во многом повлияла на образ Ики Ван Риппера, питомца главной героини «Нитей желаний». Надеюсь, моя красотка не подаст на меня в суд за её использование или что-то в этом духе. Иначе придётся платить ей мучными червями. Если серьёзно, у моих (человеческих) персонажей никогда нет прототипов. Этот метод со мной не работает. Я опираюсь на собственные наблюдения, как любой автор. СЭА: Как вы начали вязать? Что вас привлекает в этом занятии? ЛВА: На самом деле я долгие годы наотрез отказывалась учиться вязать. И свято верила, будто ненавижу это занятие! Но однажды, примерно в двадцать пять лет, тётя наконец взяла меня за плечи, усадила и скала: «Следи за руками». Пару рядов спустя я попала на крючок. В «Нитях желаний» есть сцена, отображающая этот момент. Разумеется, у меня было несколько фальстартов. Первый шарф выглядел как побитый молью рулон бугорчатой туалетной бумаги. Однажды я связала брату три носка (один нормальный, один с дырками и один, который можно было надеть только на копыто). Теперь я справляюсь лучше. «Ravelry», социальная сеть для «чайников» от вязания, существенно помогла мне улучшить технику (я там под ником «lisava»). Вязание – отличная отдушина, когда я не могу заниматься рукописями. У меня не очень получается сидеть смирно без дела. СЭА: А сейчас вы уже работаете над чем-то новым? Можете рассказать что-нибудь о следующей книге? ЛВА: Могу сказать, что моя коробка «текущая книга» заполнена ярко-красными пластиковыми ягодами, перьями павлина, восковыми свечами, изображениями фермерского снаряжения, заметками типа «как сделать барометр из пиявок» и рассуждениями о том, есть ли у растений чувства. Будет весело! _________________ by moxito |
|||
Сделать подарок |
|
Фуся | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 13:20
Дорогие Леди-девочки, поздравляю с началом нового перевода! Пусть он будет легким и интересным
Я с огромным удовольствием прочитаю эту книгу Аннотация ужасно понравилась)) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 276Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Stella Luna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 13:56
|
|||
Сделать подарок |
|
Нивера | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 14:13
Девочки, я тоже с вами постараюсь читать.
От клубочков и нитей в оформлении так и веет чем-то уютным и домашним, например кофе с корицей Еще очень понравился перевод названия дома "Заплатник", по моему очень в тему, если сестры будут помогать окружающим, так сказать ставить заплатки. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 104Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 14:22
Ура, новый роман о волшебстве! Это волшебно!)))) спасибо большое!!! |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2015 14:30
Понравилась аннотация: так хочется доброты и волшебства, да и время для этого перевода самое подходящее - месяц до Нового года.
Девочки, удачи в переводе, легкого слога и магии! _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 10:55
|
|||
|
[20459] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |