kerryvaya:
04.02.11 18:45
» Карен Мари Монинг "Лихорадка теней" [ Завершено ]
Леди, доношу до вашего сведения приятную новость! Наши замечательные переводчицы переведут для нас долгожданную книгу
Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"/"Shadowfever"!
Куратор перевода -
Milli
Бета-ридинг и вычитка -
Whitney,
Princessa,
Mad Russian
Девочки, желаю вам легкого и интересного перевода!
Содержание: Открыть в онлайн-читалке Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 11.11.2012Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
visionary:
04.02.11 18:49
Ух-ты!
Ну вот и дождались!
С почином нас всех!
kerryvaya, спасибо!
Всем, кто будет работать над переводом - удачи и спасибо, красавицы мои!
Так всё-таки решили, что будет "Лихорадка теней"? ...
Sinner:
04.02.11 18:53
» Список имен и терминов (неполный)
visionary писал(а):Так всё-таки решили, что будет "Лихорадка теней?"
Вроде как, на данный момент, да)
Табличка имен и терминов:
MacKayla Lane, Mac – МакКайла Лейн, Мак
Jericho Z. Barrons – Иерихон З. Бэрронс
Jack & Rainey Lane – Джек и Рейни Лейн
Dani “Mega” O’Malley (Danielle Megan) - Дэни «Мега» О'Мэлли (Дэниэль Меган)
Ryodan, Ry-O - Риодан, РиО
Fade - Фэйд
Lor - Лор
Kasteo - Кастео
Darroc - Дэррок
Lord Master - Гроссмейстер
Lord Monster - Гроссмонстр
Jo — Джо, ши-видящая
Kat — Кэт, ши-видящая
Rowena, Ro, Grand Mistress — Ровена, Ро, Грандмистрисс
Haven — Хевен, высший совет ши-видящих
Jayne — инспектор Джейни
Guardians – Защитники, группа людей под предводительством Джейни сражающаяся с эльфами
Dageus - Дэйгис
Cian - Кейон
Drustan - Драстен
Pieter Van de Meer — Питер Ван де Меер
Isla O’Connor — Исла О'Коннор
Nana O’Reilly — Нана О'Рейли
Augusta O’Clare - Августа О'Клэр
Tellie - Тэлли
Hallows - Реликвии
White Mansion — Белый Дворец
Old Days — Былые Дни
Hall of All Days — Зал Всех Дорог
Voice - Глас
Mallucé - Мэллис
Rhymer - Рифмач (имеется ввиду Томас Рифмач)
Dani Daily — Дэни Дэйли
AWC — ППС (после падения стен)
the Dreaming — Царство Грез
Faery — Фэйри (название страны эльфов)
Hunter - Охотник
K’Vruck - К'Врак
Fae - Эльфы
Velvet - Вельвет
Dree’lia - Дри'лия
McCabe - МакКейб
Unseelie King — Темный Король
Seelie Queen — Светлая Королева
Unseelie Princes - Темные Принцы
Unseelie - Невидимые
Seelie - Видимые
V’lane - В'лейн
Cruce - Круус
War - Война
Silvers - Зеркала
concubine — возлюбленная (смертная любовница ТК)
Dark Zone — Темная зона
MACKAYLA’S MANUSCRIPTS AND MISCELLANY, MM&M – Манускрипты и альманахи МакКайлы, МиАМ
BARRONS BOOKS AND BAUBLES — Книги и сувениры Бэрронса, КиСБ
freez-framе - режим стоп-кадра (способ передвижения Дэни)
SHADE-BUSTERS - Теневзрыватели (изобретение Дэни по уничтожению Теней)
MacHalo - МакНимб
Девочки, табличка далеко не полная, все дополнения приветствуются
...
uurta:
04.02.11 18:54
Sinner писал(а): MACKAYLA’S MANUSCRIPTS AND MISCELLANY, MM&M – Манускрипты и альманази Маккайлы, МиАМ
Син, наверное, альманаХи?
...
Sinner:
04.02.11 18:56
uurta писал(а):Sinner писал(а): MACKAYLA’S MANUSCRIPTS AND MISCELLANY, MM&M – Манускрипты и альманази Маккайлы, МиАМ
Син, наверное, альманаХи?
да, исправила)
ЗЫ, по поводу Тене-разрушителей, может лучше Тене-взрыватели?
...
uurta:
04.02.11 19:02
Sinner писал(а):ЗЫ, по поводу Тене-разрушителей, может лучше Тене-взрыватели?
Лично мне больше Тене-взрыватели нравится. Я для себя так и переводила
...