marie-harte:
16.03.14 18:02
» Bluegrass state of mind Kathleen Brooks Глава 1, отрывок 1
Доброго времени суток! Представляю на ваш справедливый суд свою первую попытку перевода))) Опыта в переводе пока не имею, этот отрывок стал первой пробой))) Буду рада вашим мнениям)))
Пысы 1: заранее извиняюсь за косяки с пунктуацией. Этот недочёт пытаюсь исправить, но пока не очень успешно(((
Пысы 2: возникли сложности с прологом, а именно отсутствие упоминание имени героини и постоянное "она", поэтому кое-где заменяла безликой девушкой.
"Blueglass state of mind" by Kathleen Brooks
Her bare feet pounded down the concrete stairs. Her panty hose were ripped from snagging the cold metal strips on the edge of each stair. Her feet stung with every step she took. She heard the door above her open. She pushed herself faster. She couldn’t let him catch her.
She jumped the last stair on the sixth floor, the impact of the jump reverberating up her body. She felt as though she had stopped breathing two floors ago. Her lungs burned as she forced her legs to move faster. Her hand was sliding along the railing to brace herself as she raced down the stairs at breakneck speed.
She heard him yell her name. She turned around to see he was now just one floor away. The look cost her dearly as she missed a step and had to slow down to steady herself.
Она грохотала голыми ступнями по бетонной лестнице. Колготки разорвались, зацепившись о холодные металлические полосы, окаймлявшие каждую ступеньку. С каждым шагом ноги жгло. Она услышала, как наверху открылась дверь. И рванула еще быстрее. Она не даст ему себя поймать.
Она вскочила на последнюю ступеньку полёта шестого этажа, и движение отдалось во её её теле. Девушка чувствовала себя так, словно пар пролётов назад перестала дышать. Лёгкие горели огнём, но она заставляла бежать себя ещё быстрее, мчась с головокружительной скоростью по лестнице, скользя рукой по перилам, чтобы удержать равновесие.
Девушка слышала, как он зовёт её по имени. Обернувшись, она увидела, что он отстаёт всего лишь на один пролёт. Этот взгляд дорого ей обошёлся: она пропустила ступеньку и пришлось замедлиться, чтобы восстановить равновесие.
Her heart beat in turn with each slap of her foot. Faster. Louder. She just had to make it to the garage. He would kill her if she didn’t. He called her name again as if she were a disobedient child. He was taunting her, triggering her fear. Her heart felt as if it would explode as she ran faster and faster down the stairs.
She didn’t feel the cuts causing her feet to bleed. She didn’t feel the pain running up her legs. All she knew was she had a couple more flights to go. She tried to suck in a breath of air but could only manage a small gasp. He was closer now. She could feel him right behind her.
The door to the garage was so close. She could see it now. She had to reach it. He closed in on her. She could hear him breathing. She willed her legs to move faster. He reached out his arm to grab her….
Сердце колотилось в одном ритме с ударами её шагов. Ещё быстрее. Ещё громче. Она просто обязан добраться до гаража. Если же не получится, то преследователь её убьёт. Он снова позвал её по имени так, словно она была непослушным ребёнком. Дразнил её, вызывая страх. Она ещё быстрее побежала по лестнице, чувствуя себя так, словно сердце вот-вот взорвётся.
Девушка не ощущала кровоточивших порезов на ступнях. Не ощущала возрастающую боль в ногах. Она думала только о том, что осталось всего лишь пара лестных пролётов. Попытавшись втянуть в лёгкие воздух, она смогла сделать лишь маленький вдох. Преследователь приблизился. Она чувствовала его за спиной.
Гаражная дверь была так близко. Девушка видела её. И необходимо до неё добраться. Преследователь приблизился вплотную. Она слышала его дыхание. И желала, чтобы её ноги двигались ещё быстрее. Он потянулся к ней...
Chapter One
McKenna looked around and saw nothing but black, four-plank fences and green grass for as far as she could see. Daffodils were playing peek-a-boo with the bright morning sun. She looked down at the GPS in her cherry red BMW M6. Only five more miles until her destination. Bringing her eyes back up to the narrow country road, Kenna gasped and hit her brakes as hard as she could.
The stabilization in her car kicked in and kept it from fishtailing off the road. She fought for control of the car as her brakes locked. A massive horse was standing in the middle of the road, calmly watching her scrambling for control over her car. She rested her head against the steering wheel and let out a shaky breath when she stopped the car in the opposite lane. Hearing tires squealing, she lifted her head and saw an old pick-up truck heading straight for her, fishtailing out of control. Kenna shifted into reverse and floored it. The truck skidded by her, narrowly missing her car. The truck came to a sudden stop in the grass ditch off the side of the road.
Глава 1
Мак-Кенна огляделась вокруг и отметила, что, куда ни глянь, не видно ничего, кроме чёрных заборов с четырьмя поперечными балками, и зелёной травы. Нарциссы играли в прятки с ярким утренним солнышком. Мак-Кенна посмотрела на джи-пи-эс навигатор в своём вишнёво-красном БМВ М6. До конечного пункта осталось ещё пять миль. Кенна перевела взгляд на узкую просёлочную дорогу и, ахнув, со всей силы нажала на педаль тормоза.
Стабилизатор машины активизировался и удержал её от виляния по дороге. Давя на тормоз, Кенна пыталась восстановить контроль над управлением автомобилем. Посреди дороги стоял огромный конь и спокойно наблюдал за попытками Кенны "подчинить" себе машину. Остановив, наконец, машину на встречной полосе движения, она опустила голову на руль и прерывисто выдохнула. Услышав визг шин, Кенна подняла голову и увидела старый пикап, который, виляя по дороге, надвигался прямо на неё. Кенна включила заднюю передачу и вдавила педаль газа в пол. Грузовик пронёсся мимо, едва не задев её машину. Большая машина остановилась в заросшей травой канаве на обочине.
Kenna watched a jeans-clad woman wearing a stylish, black, long-sleeve shirt and bright pink scarf belt jump out of the truck. The woman with beautiful, shiny, shoulder-length brown hair was the polar opposite of what McKenna expected to see. Instead of being concerned about her truck, the woman slowly approached the horse with her hand out. Kenna saw her mouth moving as she talked to him. Ever so slowly, she placed her hand on his head and gave him a smile. Sliding her hand down, she grasped the halter and scratched his nose.
Kenna opened her door and got out on shaky legs. She could hear the woman talking on the cell phone as she walked toward the scene. “Yeah, Bets, I'm out here on Route 178, and it looks like one of your stallions is loose. Another woman and I almost hit him. Yes, we’re okay. No, I have him now. You better have one of the boys bring a trailer. Okay. Bye.”
Кенна увидела, как из машины выпрыгнула женщина, одетая в джинсовый комбинезон и стильную чёрную футболку с длинными рукавами, и ярко-розовый шарф-пояс. Женщина с красивыми, блестящими, длиною по плечи каштановыми волосами оказалась полной противоположностью того, что Кенна ожидала увидеть. Вместо того, чтобы побеспокоиться о пикапе, та, вытянув руку, медленно подошла к коню. Кенна видела, как женщина двигала ртом, разговаривая с животным. Также медленно водитель грузовика положила руку на голову коня и улыбнулась ему. Скользнув рукой вниз, она ухватилась за недоуздок и почесала коню нос.
Кенна открыла дверцу машины и на дрожащих ногах выбралась из салона. Приближаясь к парочке, она слышала, как женщина разговаривает по телефону.
- Да, Бетс, я на Роут 178. Он похож на одного из твоих потерянных жеребцов. Я и ещё одна женщина едва его не сбили. Да, мы в порядке. Нет, я его держу. Лучше пришли одного из своих парней с прицепом. Ладно. Пока.
“Hi. Are you okay?” Kenna asked after the woman put away the cell phone.
“Yes. Thanks. Looks like you made it out okay. I’m Paige Davies. Do you mind helping me for a sec?”
“McKenna Mason. What do you need?”
“Here, hold this.” Paige walked the massive stallion over to her and indicated where she was to hold him. “I need to see if my truck is able to run or if I need to call a tow. Thanks!”
Kenna took a hold of the halter and stared at the horse. She hadn’t been around a horse in decades. She held on for dear life, even though the horse seemed content to just stand off to the side of the road and watch the world go by.
Paige’s truck roared to life. She drove it out of the ditch and parked next to Kenna’s M6. What a sight: a brand new M6 next to a rusted, blue, Chevy pickup that had to be fifteen years old. Paige gracefully jumped down from the cab and walked over to her.
- Привет. Вы в порядке? - спросила Кенна женщину, когда та закончила говорить по телефону.
- Да. Спасибо. Похоже, вам удалось предотвратить катастрофу. Я Пэйдж Дэвис. Не поможете мне тут секундочку?
- Я Мак-Кенна Мэйсон. Что мне нужно сделать?
- Вот, возьмитесь здесь. - Пэйдж подвела жеребца к Кенне и проследила, чтобы та крепко ухватилась за недоуздок. - Мне нужно глянуть, способен ли мой грузовик передвигаться самостоятельно или нужно вызвать эвакуатор. Спасибо!
Кенна, держась за узду, посмотрела на коня. Она уже несколько десятилетий не стояла так близко к этим животным. Кенна держала повод так, словно от этого зависела жизнь, даже несмотря на то, что конь, казалось, собирался просто стоять на обочине и наблюдать за тем, что делается вокруг.
Пэйдж завела грузовик. Она выехала из канавы и припарковалась рядом с БМВ Кенны. Вот это зрелище: совершенно новенький БМВ М6 рядом со ржавым, голубым пикапом Шевроле, которому на вид лет пятнадцать. Пэйдж изящно выпрыгнула из кабины грузовика и подошла к Кенне.
“Thanks. Now we have room for the little guy to be picked up. I wonder how he got out?”
“I'm just glad we didn’t hit him.”
“This is part of the Ashton Farm, and unfortunately they've been having a lot of problems recently.”
“Ashton, as in Will Ashton?” Kenna couldn’t believe it. She hadn’t even pulled into town and she had just found the person she was looking for.
“Yes. The family owns and runs it. You know Will?”
“I used to. I haven’t seen him in seventeen years.”
“Are you here to visit them?”
“No, I'm here to interview with Tom Burns for the assistant district attorney job.”
“That’s great.” Paige was so excited for her that Kenna couldn’t help but smile. She stepped forward and scratched the forehead of the large horse.
- Спасибо за помощь. Теперь у нас есть пространство, чтобы погрузить этого мальчика. Интересно, как он тут оказался?
- Я рада, что мы его не сбили.
- Это часть территории фермы Эштона и, к несчастью, в последнее время у них много проблем.
- Эштон как Уилл Эштон? - Кенна не могла в это поверить. Она ещё до города не добралась, а уже нашла того, кого искала.
- Да. Семья владеет и управляет фермой. Ты знаешь Уилла?
- Знакома с ним. Не видела его семнадцать лет.
- Едешь к ним?
- Нет, на собеседование к Тому Бёрнсу на должность помощника окружного прокурора.
- Здорово.
Пэйдж была так взволнована, что Кенна ничего не смогла с собой поделать и улыбнулась. Она подошла к жеребцу и погладила его по лбу.
“Actually, I'm glad I ran into someone from the town. Can you tell me a good place to stay? I couldn’t find any hotels online.”
“That’s because there aren’t any. You’ll want to go see Miss Lily Rae Rose. She has a bed and breakfast. Just continue straight and make a left at the first stop light you come to. She’s in the big white Victorian. And, if you’re looking for a good place to eat, Miss Lily has two sisters, Miss Daisy Mae Rose and Miss Violet Fae Rose, who run the Blossom Cafe. Great place to eat some chocolate after a close call like this!” Paige laughed and Kenna couldn’t help but like her. This was a woman after her own heart!
“Thanks a lot. I'm guessing you're from Keeneston. What do you do there?”
"I have a store on Main Street named Southern Charms. I have all local made products. Everything from statues, paintings, jewelry, clothes, painted wine glasses, to cookbooks.”
“Sounds amazing. I'll have to stop by.”
- Вообще-то я рада встретиться с кем-то из города. Можете подсказать хорошее место, где я смогла бы остановиться? Я не смогла в интернете найти ни одного отеля.
- Потому что в городе их нет. Вам стоит отправиться к мисс Лили Рэй Роуз. У неё найдёте завтрак и постель. Просто езжайте прямо, а на первом светофоре сверните налево. Лили живёт в большом белом доме викторианской эпохи. А если ищите хорошее местечко поесть, то у мисс Лили есть две сестры - мисс Дэйзи Мэй Роуз и мисс Вайолет Фэй Роуз, - которые держат кафе "Цветок". Отличное место съесть немного шоколада после такого происшествия!
Пэйдж рассмеялась и Кенна, ничего не сумев в собой поделать, последовала её примеру. Эта женщина была ей по душе!
- Большое спасибо. Мне показалось, вы из Кинистона. Что вы делаете здесь?
- Я держу магазинчик "Южные прелести" на Мэйн-стрит. У меня вся местная продукция. Всё: от статуэток, картин, драгоценностей, одежды, разрисованных бокалов для вина до поваренных книг.
- Звучит потрясающе. Я к вам загляну.
“We should have lunch together. I can be the official welcoming party!” They both turned to the sounds of a diesel engine and saw a massive truck with a horse trailer come around the corner from the direction Paige had come. “Ah, good. Now we can get this boy home.”
Kenna stood back as three men jumped down from the truck and with an apple helped convince the horse to get in the trailer.
“Thanks for the help with him. I look forward to our lunch. It was great meeting you and welcome to Keeneston,” Paige said as she and Kenna walked to their cars.
Kenna’s legs had finally stopped shaking when she slid into her car. Pulling out after Paige, she headed into town, wondering what her new home would be like.
- Нам нужно вместе пообедать. Я могу устроить официальную торжественную встречу! - Кенна и Пэйдж повернулись на звук двигателя и увидели как из-за поворота со стороны, с которой ехала Пэйдж, вырулил огромный грузовик с прицепом для перевозки лошадей. - О, отлично. Теперь мы можем вернуть этого мальчика домой.
Кенна держалась позади, когда из грузовика выпрыгнули трое мужчин и с помощью яблока заманили коня в трейлер.
- Спасибо, что помогли с ним. С нетерпением жду нашего обеда. Было здорово с вами познакомиться и добро пожаловать в Кинистон, - сказала Пэйдж, когда они с Кенни шли к своим машинам.
Когда Кенна села в машину, ноги наконец-то перестали дрожать. Выруливая за Пэйдж, она поехала в город, гадая, на что будет похож её новый дом.
Добавить тему в подборки Модераторы: Дата последней модерации: -Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
Talita:
17.03.14 12:18
Добрый день.
Мари, пожалуйста, перечитайте отрывок еще раз, не спеша, хотя бы на предмет всяких огрехов, вроде:
marie-harte писал(а):Она вскочила на последнюю ступеньку полёта шестого этажа, и движение отдалось во её её теле.
marie-harte писал(а):Девушка чувствовала себя так, словно пар пролётов назад перестала дышать.
И чего там у героини с ногами творилось?
marie-harte писал(а):Она грохотала голыми ступнями по бетонной лестнице.
Будь лестница пять раз бетонной, но босыми ногами грохотать весьма проблематично
Шлепала она ступнями. Громко шлепала, если уж так хотите. Грохотать - это в сапогах разве что.
marie-harte писал(а):Сердце колотилось в одном ритме с ударами её шагов.
Ой. Ну ой же
marie-harte писал(а):Она просто обязан добраться до гаража.
Внимательнее.
marie-harte писал(а):Он снова позвал её по имени так, словно она была непослушным ребёнком.
Громоздко, калька, вторую часть можно упростить до обычного сравнения.
marie-harte писал(а):Грузовик пронёсся мимо, едва не задев её машину. Большая машина остановилась в заросшей травой канаве на обочине.
Вот без оригинала как-то не совсем понятно, сколько там машин-то было. Попробуйте объединить предложения в одно. И да, грузовик там резко остановился.
marie-harte писал(а):Кенна видела, как женщина двигала ртом, разговаривая с животным.
Ой. Давайте "шевелила губами", а?
marie-harte писал(а):Он похож на одного из твоих потерянных жеребцов.
Неа, внимательнее перевод.
marie-harte писал(а):Она уже несколько десятилетий
десятков лет
marie-harte писал(а):Можете подсказать хорошее место, где я смогла бы остановиться? Я не смогла в интернете найти ни одного отеля.
попробуйте перефразировать в первом предложении, чтобы уйти от повтора
marie-harte писал(а):Отличное место съесть немного шоколада после такого происшествия!
Калька.
marie-harte писал(а):Пэйдж рассмеялась и Кенна, ничего не сумев в собой поделать, последовала её примеру.
просто "невольно"
Ну а вообще очень хорошее впечатление от теста. Повнимательнее и постарайтесь избегать буквализмов - и будет вам счастье
...
marie-harte:
17.03.14 22:35
Talita, спасибо за замечания и что ткнули носом в опечатки))) Оказывается, я с перепугу текст выложила из другого файла, где у меня Word тормозил. А с первым предложением у меня сразу же возникла проблема. И так его вертела, и эдак, но до "шлёпала" не догадалась.
В общем, попытка номер 2. Без опечаток и с учётом подсказок)))
Her bare feet pounded down the concrete stairs. Her panty hose were ripped from snagging the cold metal strips on the edge of each stair. Her feet stung with every step she took. She heard the door above her open. She pushed herself faster. She couldn’t let him catch her.
She jumped the last stair on the sixth floor, the impact of the jump reverberating up her body. She felt as though she had stopped breathing two floors ago. Her lungs burned as she forced her legs to move faster. Her hand was sliding along the railing to brace herself as she raced down the stairs at breakneck speed.
She heard him yell her name. She turned around to see he was now just one floor away. The look cost her dearly as she missed a step and had to slow down to steady herself.
Она шлёпала босыми ногами по бетонной лестнице. Колготки разорвались, зацепившись о холодные металлические полосы, окаймлявшие каждую ступеньку. С каждым шагом ноги жгло. Она услышала, как наверху открылась дверь. И рванула ещё быстрее. Она не даст ему себя поймать.
Она вскочила на последнюю ступеньку пролёта шестого этажа, и движение отдалось во всём её теле. Девушка чувствовала себя так, словно пару пролётов назад перестала дышать. Лёгкие горели огнём, но она заставляла бежать себя ещё быстрее, мчась с головокружительной скоростью по лестнице, скользя рукой по перилам, чтобы удержать равновесие.
Девушка слышала, как он зовёт её по имени. Обернувшись, она увидела, что он отстаёт всего лишь на один пролёт. Этот взгляд дорого ей обошёлся: она пропустила ступеньку и пришлось замедлиться, чтобы восстановить равновесие.
Her heart beat in turn with each slap of her foot. Faster. Louder. She just had to make it to the garage. He would kill her if she didn’t. He called her name again as if she were a disobedient child. He was taunting her, triggering her fear. Her heart felt as if it would explode as she ran faster and faster down the stairs.
She didn’t feel the cuts causing her feet to bleed. She didn’t feel the pain running up her legs. All she knew was she had a couple more flights to go. She tried to suck in a breath of air but could only manage a small gasp. He was closer now. She could feel him right behind her.
The door to the garage was so close. She could see it now. She had to reach it. He closed in on her. She could hear him breathing. She willed her legs to move faster. He reached out his arm to grab her….
Сердце колотилось в одном ритме с её шагами. Ещё быстрее. Ещё громче. Она просто обязана добраться до гаража. Если же не получится, то преследователь её убьёт. Он снова позвал её по имени как непослушного ребёнка. Дразнил её, вызывая страх. Она ещё быстрее побежала по лестнице, чувствуя себя так, словно сердце вот-вот взорвётся.
Девушка не ощущала кровоточивших порезов на ступнях. Не ощущала возрастающую боль в ногах. Она думала только о том, что осталось всего лишь пара лестничных пролётов. Попытавшись втянуть в лёгкие воздух, она смогла сделать лишь маленький вдох. Преследователь приблизился. Она чувствовала его за спиной.
Гаражная дверь была так близко. Девушка видела её. И необходимо до неё добраться. Преследователь приблизился вплотную. Она слышала его дыхание. И желала, чтобы её ноги двигались ещё быстрее. Он потянулся к ней...
Chapter One
McKenna looked around and saw nothing but black, four-plank fences and green grass for as far as she could see. Daffodils were playing peek-a-boo with the bright morning sun. She looked down at the GPS in her cherry red BMW M6. Only five more miles until her destination. Bringing her eyes back up to the narrow country road, Kenna gasped and hit her brakes as hard as she could.
The stabilization in her car kicked in and kept it from fishtailing off the road. She fought for control of the car as her brakes locked. A massive horse was standing in the middle of the road, calmly watching her scrambling for control over her car. She rested her head against the steering wheel and let out a shaky breath when she stopped the car in the opposite lane. Hearing tires squealing, she lifted her head and saw an old pick-up truck heading straight for her, fishtailing out of control. Kenna shifted into reverse and floored it. The truck skidded by her, narrowly missing her car. The truck came to a sudden stop in the grass ditch off the side of the road.
Глава 1
Мак-Кенна огляделась вокруг и отметила, что, куда ни глянь, не видно ничего, кроме чёрных заборов с четырьмя поперечными балками, и зелёной травы. Нарциссы играли в прятки с ярким утренним солнышком. Мак-Кенна посмотрела на джи-пи-эс навигатор в своём вишнёво-красном БМВ М6. До конечного пункта осталось ещё пять миль. Кенна перевела взгляд на узкую просёлочную дорогу и, ахнув, со всей силы нажала на педаль тормоза.
Стабилизатор машины активизировался и удержал её от виляния по дороге. Давя на тормоз, Кенна пыталась восстановить контроль над управлением автомобилем. Посреди дороги стоял огромный конь и спокойно наблюдал за попытками Кенны "подчинить" себе машину. Остановившись, наконец, на встречной полосе движения, она опустила голову на руль и прерывисто выдохнула. Услышав визг шин, Кенна подняла голову и увидела старый пикап, который, виляя по дороге, надвигался прямо на неё. Кенна включила заднюю передачу и вдавила педаль газа в пол. Грузовик пронёсся мимо, едва не задев её БМВ, и резко остановился в заросшей травой канаве на обочине.
Kenna watched a jeans-clad woman wearing a stylish, black, long-sleeve shirt and bright pink scarf belt jump out of the truck. The woman with beautiful, shiny, shoulder-length brown hair was the polar opposite of what McKenna expected to see. Instead of being concerned about her truck, the woman slowly approached the horse with her hand out. Kenna saw her mouth moving as she talked to him. Ever so slowly, she placed her hand on his head and gave him a smile. Sliding her hand down, she grasped the halter and scratched his nose.
Kenna opened her door and got out on shaky legs. She could hear the woman talking on the cell phone as she walked toward the scene. “Yeah, Bets, I'm out here on Route 178, and it looks like one of your stallions is loose. Another woman and I almost hit him. Yes, we’re okay. No, I have him now. You better have one of the boys bring a trailer. Okay. Bye.”
Кенна увидела, как из машины выпрыгнула женщина, одетая в джинсовый комбинезон и стильную чёрную футболку с длинными рукавами, и ярко-розовый шарф-пояс. Женщина с красивыми, блестящими, длиною по плечи каштановыми волосами оказалась полной противоположностью того, что Кенна ожидала увидеть. Вместо того, чтобы побеспокоиться о пикапе, та, вытянув руку, медленно подошла к коню. Кенна видела, как женщина шевелит губами, разговаривая с животным. Также медленно водитель грузовика положила руку на голову коня и улыбнулась ему. Скользнув рукой вниз, она ухватилась за недоуздок и почесала коню нос.
Кенна открыла дверцу машины и на дрожащих ногах выбралась из салона. Приближаясь к парочке, она слышала, как женщина разговаривает по телефону.
- Да, Бетс, я на Роут 178, и, похоже, сбежал один из твоих жеребцов. Я и ещё одна женщина едва его не сбили. Да, мы в порядке. Нет, я его держу. Лучше пришли одного из своих парней с прицепом. Ладно. Пока.
“Hi. Are you okay?” Kenna asked after the woman put away the cell phone.
“Yes. Thanks. Looks like you made it out okay. I’m Paige Davies. Do you mind helping me for a sec?”
“McKenna Mason. What do you need?”
“Here, hold this.” Paige walked the massive stallion over to her and indicated where she was to hold him. “I need to see if my truck is able to run or if I need to call a tow. Thanks!”
Kenna took a hold of the halter and stared at the horse. She hadn’t been around a horse in decades. She held on for dear life, even though the horse seemed content to just stand off to the side of the road and watch the world go by.
Paige’s truck roared to life. She drove it out of the ditch and parked next to Kenna’s M6. What a sight: a brand new M6 next to a rusted, blue, Chevy pickup that had to be fifteen years old. Paige gracefully jumped down from the cab and walked over to her.
- Привет. Вы в порядке? - спросила Кенна женщину, когда та закончила говорить по телефону.
- Да. Спасибо. Похоже, вам удалось предотвратить катастрофу. Я Пэйдж Дэвис. Не поможете мне тут секундочку?
- Я Мак-Кенна Мэйсон. Что мне нужно сделать?
- Вот, возьмитесь здесь. - Пэйдж подвела жеребца к Кенне и проследила, чтобы та крепко ухватилась за недоуздок. - Мне нужно глянуть, способен ли мой грузовик передвигаться самостоятельно или нужно вызвать эвакуатор. Спасибо!
Кенна, держась за узду, посмотрела на коня. Она уже несколько десятков лет не стояла так близко к этим животным. Кенна держала повод так, словно от этого зависела жизнь, даже несмотря на то, что конь, казалось, собирался просто стоять на обочине и наблюдать за тем, что делается вокруг.
Пэйдж завела грузовик. Она выехала из канавы и припарковалась рядом с БМВ Кенны. Вот это зрелище: совершенно новенький БМВ М6 рядом со ржавым, голубым пикапом Шевроле, которому на вид лет пятнадцать. Пэйдж изящно выпрыгнула из кабины грузовика и подошла к Кенне.
“Thanks. Now we have room for the little guy to be picked up. I wonder how he got out?”
“I'm just glad we didn’t hit him.”
“This is part of the Ashton Farm, and unfortunately they've been having a lot of problems recently.”
“Ashton, as in Will Ashton?” Kenna couldn’t believe it. She hadn’t even pulled into town and she had just found the person she was looking for.
“Yes. The family owns and runs it. You know Will?”
“I used to. I haven’t seen him in seventeen years.”
“Are you here to visit them?”
“No, I'm here to interview with Tom Burns for the assistant district attorney job.”
“That’s great.” Paige was so excited for her that Kenna couldn’t help but smile. She stepped forward and scratched the forehead of the large horse.
- Спасибо за помощь. Теперь у нас есть пространство, чтобы погрузить этого мальчика. Интересно, как он тут оказался?
- Я рада, что мы его не сбили.
- Это часть территории фермы Эштона и, к несчастью, в последнее время у них много проблем.
- Эштон как Уилл Эштон? - Кенна не могла в это поверить. Она ещё до города не добралась, а уже нашла того, кого искала.
- Да. Семья владеет и управляет фермой. Ты знаешь Уилла?
- Знакома с ним. Не видела его семнадцать лет.
- Едешь к ним?
- Нет, на собеседование к Тому Бёрнсу на должность помощника окружного прокурора.
- Здорово.
Пэйдж была так взволнована, что это вызвало у Кенны улыбку. Она подошла к жеребцу и погладила его по лбу.
“Actually, I'm glad I ran into someone from the town. Can you tell me a good place to stay? I couldn’t find any hotels online.”
“That’s because there aren’t any. You’ll want to go see Miss Lily Rae Rose. She has a bed and breakfast. Just continue straight and make a left at the first stop light you come to. She’s in the big white Victorian. And, if you’re looking for a good place to eat, Miss Lily has two sisters, Miss Daisy Mae Rose and Miss Violet Fae Rose, who run the Blossom Cafe. Great place to eat some chocolate after a close call like this!” Paige laughed and Kenna couldn’t help but like her. This was a woman after her own heart!
“Thanks a lot. I'm guessing you're from Keeneston. What do you do there?”
"I have a store on Main Street named Southern Charms. I have all local made products. Everything from statues, paintings, jewelry, clothes, painted wine glasses, to cookbooks.”
“Sounds amazing. I'll have to stop by.”
- Вообще-то я рада встретиться с кем-то из города. Можете подсказать хорошее место, где я смогла бы остановиться? Не нашла в интернете ни одного отеля.
- Потому что в городе их нет. Вам стоит отправиться к мисс Лили Рэй Роуз. У неё найдёте завтрак и постель. Просто езжайте прямо, а на первом светофоре сверните налево. Лили живёт в большом белом доме викторианской эпохи. А если ищите хорошее местечко поесть, то у мисс Лили есть две сестры - мисс Дэйзи Мэй Роуз и мисс Вайолет Фэй Роуз, - которые держат кафе "Цветок". Отличное место полакомиться шоколадом после такого происшествия!
Пэйдж рассмеялась, и Кенна последовала её примеру. Эта женщина была ей по душе!
- Большое спасибо. Мне показалось, вы из Кинистона. Что вы делаете здесь?
- Я держу магазинчик "Южные прелести" на Мэйн-стрит. У меня вся местная продукция. Всё: от статуэток, картин, драгоценностей, одежды, разрисованных бокалов для вина до поваренных книг.
- Звучит потрясающе. Я к вам загляну.
“We should have lunch together. I can be the official welcoming party!” They both turned to the sounds of a diesel engine and saw a massive truck with a horse trailer come around the corner from the direction Paige had come. “Ah, good. Now we can get this boy home.”
Kenna stood back as three men jumped down from the truck and with an apple helped convince the horse to get in the trailer.
“Thanks for the help with him. I look forward to our lunch. It was great meeting you and welcome to Keeneston,” Paige said as she and Kenna walked to their cars.
Kenna’s legs had finally stopped shaking when she slid into her car. Pulling out after Paige, she headed into town, wondering what her new home would be like.
- Нам нужно вместе пообедать. Я могу устроить официальную торжественную встречу! - Кенна и Пэйдж повернулись на звук двигателя и увидели как из-за поворота со стороны, с которой ехала Пэйдж, вырулил огромный грузовик с прицепом для перевозки лошадей. - О, отлично. Теперь мы можем вернуть этого мальчика домой.
Кенна держалась позади, когда из грузовика выпрыгнули трое мужчин и с помощью яблока заманили коня в трейлер.
- Спасибо, что помогли с ним. С нетерпением жду нашего обеда. Было здорово с вами познакомиться и добро пожаловать в Кинистон, - сказала Пэйдж, когда они с Кенни шли к своим машинам.
Когда Кенна села в машину, ноги наконец-то перестали дрожать. Выруливая за Пэйдж, она поехала в город, гадая, на что будет похож её новый дом.
...
KattyK:
18.03.14 10:12
Мари, добрый день!
Ваш перевод мне понравился.
Отрывок 1:
Цитата:She jumped the last stair on the sixth floor.
Она вскочила на последнюю ступеньку пролёта шестого этажа.
Тут все-таки седьмой этаж, в английском принято начинать с groundfloor (первый этаж), first floor (второй) и т.д.
Отрывок 2:
Цитата:Она думала только о том, что осталось всего лишь пара лестничных пролётов.
Согласование: осталась всего лишь пара...
Отрывок 7:
Цитата:She has a bed and breakfast.
У неё найдёте завтрак и постель.
B&B - ночлег и завтрак (в небольшом отеле семейного типа).
...
gloomy glory:
18.03.14 12:12
Мари, день добрый
Первый раз высказываюсь в тестовых
Перевод мне понравился, как и ваша способность быстренько "мотать на ус" замечания и вносить исправления. И зря прибедняетесь, с препинаками все не так уж плохо
Все еще есть, что перестроить, где убрать повтор и т.д., но это легко исправить, погоняв текст туда-сюда вместе с бетой.
Уже готова высказаться "за" и (если все сложится удачно, и у вас возникнет желание поучаствовать в групповом) попытаться захапать вас в свой проект (пока не увели из-под носа, а то знаю я местных дамочек
).
А вообще, какие планы и вкусовые предпочтения? Уже хотите переводить что-то конкретное?
Удачи!
...
Talita:
18.03.14 12:51
marie-harte писал(а):Talita, спасибо за замечания и что ткнули носом в опечатки))) Оказывается, я с перепугу текст выложила из другого файла, где у меня Word тормозил. А с первым предложением у меня сразу же возникла проблема. И так его вертела, и эдак, но до "шлёпала" не догадалась.
Да не за что
С опытом все придет.
Вторая попытка хорошая, повторы легко убираются, текст вы чувствуете
Я "за" принятие в Лигу.
gloomy glory писал(а):если все сложится удачно, и у вас возникнет желание поучаствовать в групповом, попытаться захапать вас в свой проект
*шепотом* соглашайтесь, не пожалеете, у ентой дамочки завсегда книжки интересные
...
marie-harte:
18.03.14 22:20
KattyK писал(а):
Тут все-таки седьмой этаж, в английском принято начинать с groundfloor (первый этаж), first floor (второй) и т.д.
Ведь знаю же об этом, а тут даже в голову не пришло)))
gloomy glory писал(а):И зря прибедняетесь, с препинаками все не так уж плохо
У меня ещё со школы: где рука остановилась, там и запятая)))
gloomy glory писал(а):А вообще, какие планы и вкусовые предпочтения? Уже хотите переводить что-то конкретное?
Абсолютно "всеядна". Что-то своё на перевод (если меня к вам примут) пока предлагать не буду, готова на любые проекты, только не исторические (тут я явно не потяну).
Talita писал(а):*шепотом* соглашайтесь, не пожалеете, у ентой дамочки завсегда книжки интересные
Даже и не думала отказываться)))
...
Нюрочек:
19.03.14 00:01
marie-harte, с удовольствием приветствую вас в Лиге переводчиков!
...
gloomy glory:
19.03.14 06:49
Мари, поздравляю
Подробности в личке
...
KattyK:
19.03.14 08:47
Мари, поздравляю!
...
LuSt:
19.03.14 09:23
Мари, поздравляю со вступлением в Лигу!
...
marie-harte:
19.03.14 13:45
Ура!!! Вы скрасили мой день)))
Talita, gloomy_glory, KattyK, Королева, Нюрочек, LuSt спасибо вам громадное!!!
gloomy_glory, Королева у меня с воскресенья будет полно времени))) На всех хватит)))
...