LUZI:
18.08.07 00:34
» Мерил Сойер
Почему - то никто не пишет о Мерил Сойер - потрясающие романы и детектив и любовь и все без пошлости и очень динамично и потрясно!
Содержание:
Добавить тему в подборки Модераторы: butskiy; Дата последней модерации: 03.02.2018Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
Anita:
22.10.07 18:07
Мне у Сойер понравились 3 романа "Незабываемая", "Поцелуй в темноте" и "Мужчина на одну ночь", но сосбенно - две первые. Очень увлекательно, страстно, с хорошим детективным элементом.
...
LUZI:
22.10.07 22:39
А вообще прочитала все что у нас перевели.Мне даже прислали р оман , которого нет в Альде:"Не целуйтесь с незнакомцем".Я от нее в восторге!!!
...
Damaris:
22.10.07 22:57
А ее стиль к кому ближе? И она современные или исторические пишет? Как это я ее пропустила?... В электронном виде есть?
...
LUZI:
22.10.07 23:22
Дamaris-интереснее Браун ,динамичнее,есть и любовь , и юмор и классная детективная линия.
Iuli-да напиши мейл , вышлю.
...
LUZI:
23.10.07 12:20
Хочу сообщить , что Мерил Сойер у меня появилась , когда мне его прислала наша уважаемая Лиса .За что ей с моей стороны большое спасибо.Так что вся благодарность за этот роман в ее адрес
...
Tess:
15.05.08 14:12
Прочитала книгу Мерил Сойер «
Не целуйтесь с незнакомцем». Тяжелая книга. Переплетаются между собой события настоящие с событиями пятидесятилетней давности. В книге проводится параллель между трагической любовью тети (а на самом деле матери) главной героини к Йену Макшейну, и любовью Джанны к Нику, которая является как бы воплощением той несостоявшейся любви из-за убийства мужчины, которого любила тетя (мать) героини. Йена убил человек, любивший тетю, надеясь на то, что она станет его женой. Главные герои очень похожи на своих прототипов: Ник волею судьбы оказался двойником Йена, Джанна, оказалась дочерью Пифани (тети-матери). У Ника, главного героя, нелегкая судьба: трудное детство, смерть молодой жены, лучшего друга (брата жены), а затем и тестя. Джанна разочаровалась в красивых мужчинах, после измены любимого мужа, также тяжело ей было узнать, что в семье она является приемным ребенком, и поэтому приемный отец лишил ее наследства. Они встретились и полюбили друг друга. Конечно, было и расставание, хотя и предчувствовала счастливый конец, слеза пробежала по щеке в переживаниях за героями.
...
LUZI:
15.05.08 14:19
Я Мерил Сойер все что перевели прочитала( этот роман с компа).Да!Тесси права - тяжелый роман, но все хорошо заканчивается.
...
Anita:
15.05.08 20:18
А мне вот Поцелуй в темноте очень понравился, а Не целуйтесь с незнакомцем - совершенно, как будто два разніх автора писали
...
Мила:
28.08.08 07:57
Прочитала роман Мэрил Сойер «Поцелуй в темноте». Роман интересен, впрочем, как и все у этого автора, из прочитанных мной. Но, хоть убейте, не смогла представить сцену, когда Митч залез под платье героине, ощупывая ее пояс и грозясь его растиснуть. Все это происходит во время выставки дорогих украшение, на глазах многочисленной публики. Никто из окружающих этого не заметил. Не поверю.
Цитата:Его рука уже нырнула ей под платье, массируя нежную кожу у нее на пояснице. С медлительностью, от которой впору было спятить, ладонь спускалась все ниже…
Цитата:Если ты не ответишь, – прошептал он ей в самую ушную раковину, усугубив этим ее томление, – я расстегну твой пояс, и твои сексуальные шелковые чулочки окажутся на полу.
Да еще через некоторое время он давал интервью прессе, поглаживая ее живот под платьем, причем она стояла, прижавшись к нему, лицом к репортерам.
Цитата:Митч развернул ее лицом к репортеру. Вспышка неона запечатлела ее испуганное выражение. Митч по прежнему стоял у нее за спиной, не вынимая руку у нее из платья. Рядом с Ингеблаттом возник еще один репортер с видеокамерой....
Митч как раз прочерчивал пальцами сексуальнейшие круги у нее на животе. И это происходит на глазах у миллионов телезрителей – хорошо хоть, что под платьем!
Дается описание платья,
Цитата:у платья была рискованная деталь – голая спина, резко контрастировавшая с пуританским передом, доходящим до подбородка.
Как вам?
...
Tess:
28.08.08 09:58
Может и не совсем правдоподобно, но эта сцена мне понравилась.
Возможно у платья Ройс была пышная юбка, тогда и незаметно было бы, когда во время интервью, Митч поглаживал ее животик.
...
LUZI:
28.08.08 12:15
А может это косяк переводчика-не так перевел и передал смысл.
...
Anita:
28.08.08 19:03
LUZI писал(а):А может это косяк переводчика-не так перевел и передал смысл.
Вот это скорей всего. Иногда народ дословно переводит, а у автора совсем другое написано. Ну и потом же ГГ ведь специально это делал, с умыслом, наверное
...
Tess:
28.08.08 23:21
Anita писал(а):LUZI писал(а):А может это косяк переводчика-не так перевел и передал смысл.
Вот это скорей всего. Иногда народ дословно переводит, а у автора совсем другое написано. Ну и потом же ГГ ведь специально это делал, с умыслом, наверное
Конечно, Митч это специально делал. Ройс его подставила во время интервью. И это была его маленькая месть. И еще он таким образом принуждал ее сказать своему жениху, о том, что они целовались на предыдущей "вечеринке".
...
cler:
06.01.09 10:18
Мне очень понравилось практически все прочитанное у М.Сойер, а прочитано все переведенное
10 книг - как одна - стоят на полочке на своем законном месте
Самая первая и до сих пор - любимая "Не целуйтесь с незнакомцем". Я не нахожу эту книгу тяжелой, у меня она улетела за день и осталось послевкусие - хочу еще. После нее я лихорадочно стала выискивать все книги этого автора (благо в те годы ее интенсивно издавали). Конечно хочется продолжения банкета, но наши издатели почему-то о ней забыли, а жаль есть еще много не переведенных книг в арсенале у автора.
Единственно с чем не могу согласиться, что она лучше Браун. Лучше гор могут быть только горы... Браун для меня -
непревзойденная.
...