Светик:
25.01.08 18:12
» Какую книгу перевести?
Проголосовать за предложенные книги
Леди и джентльмены!
Представляем вашему вниманию сервис добавления книг-кандидатов на перевод.
Мечтаете прочитать что-то непереведенное? Заинтересуйте других читателей и переводчиков!
Для этого вам необходимо совершить всего одно простое действие:
написать пост с информацией о романе (автор, название, по возможности переведенная (хоть ПРОМТом, но сделайте ее более-менее приличной ) аннотация, ваш отзыв или один-два отзыва из интернета, объяснение, чем примечателен именно этот автор и почему вам так хочется прочитать именно эту книжку).
Помните: пост должен быть содержательным и давать возможность понять, о чем речь и почему эта книга, не только переводчикам, но всем пользователям форума! Что значит - меньше английского, больше русского
Также помните, что на многих иностранных сайтах (тот же goodreads) строгие читатели и их оценка "4" означает "восторг", а оценка "3" - "хорошо, понравилось"; не пугайтесь не самых высоких оценок.
Вы должны заинтересовать не только читателей, голосующих за кандидатов, но и переводчиков, которые, возможно, и не слыхивали о выбранном вами авторе, а после вашего поста возжелают познакомиться и перевести.
Элисон Гудман серия «Эон»
Рейтинг на гудридз - 4.
Дилогия "Эон" переведена на 10 языков и невероятно популярна в 17 странах мира, что, собственно, уже видно из высокого рейтинга на goodreads. Книги написаны в жанре YA+фэнтези и рассказывают о дружбе, верности, любви, предрассудках, политике и, конечно же, о драконах)) Красочный и интересный мир, основанный на восточной культуре, сильная героиня и очень необычный сюжет.
В России романы планировало переводить издательство, но права выкуплены уже несколько лет назад, а перевод так и не вышел в свет.
Одна надежда на наших кудесниц
И еще один пример правильного "рекламного" поста
Ссылка на ваш «рекламный» пост, а также на отзывы других пользователей (если такие будут), появится в списке голосования рядом с кандидатом на перевод. Так голосующий сможет совершить осознанный выбор, предварительно ознакомившись с предоставленной вами информацией.
Мы не ждем, что вы прочитаете роман и напишете подробный критический обзор, но обосновать свой выбор вы обязаны. Хотя бы в паре предложений: почему этот автор, это произведение, где вы о нем услышали, и что о нем говорят.
После написания вами информационного поста, модератор присваивает ему заглавие - и книга автоматически попадает в список кандидатов.
Сообщения в стиле "Переведите роман такой-то" без всякого обоснования рассматриваться не будут!
Переводчики тоже могут размещать в теме информацию о заинтересовавших их романах, чтобы узнать мнение читателей и решить, стоит ли переводить.
К ним требования точно такие же, разве что...
Вы же переводчики
Предоставьте читателям побольше данных, переведите аннотацию и пару отзывов.
Проголосовать за предложенные книги вы можете
ЗДЕСЬ.
ВНИМАНИЕ!!!
Прежде чем предлагать книгу для перевода, пожалуйста, убедитесь,
что она не находится в работе на другом сайте.
Заодно проверьте и наши РЕЗЕРВЫ.
Благодарим за понимание.
Содержание: Добавить тему в подборки Модераторы: Talita; Дата последней модерации: 28.02.2021Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
Нюрочек:
25.09.14 20:12
» Уильямсон Пенелопа "Страсти Эммы"
Дорогие коллеги!
Очень мне хочется прочитать одну книгу. На хорошем русском языке. Только вы и можете подарить мне эту радость
Книга прекрасного автора
Пенелопы Уильямсон, "Страсти Эммы" (The Passions of Emma by Penelope Williamson).
Издана в 1998 г., несерийная.
Рожденная для жизни, полной роскоши и уодовольствий, Эмма Тремейн с рождения знает, что ее ждет впереди. Включая помолвку с самым завидным холостяком в городе. Однако сказка оказывается страшной, а все убеждения разлетаются на куски, когда Эмма узнает, в каких ужасающих условиях живут и трудятся работники на фабрике ее жениха. Повстречав же Шея Маккену, храброго ирландского революционера, Эмма на собственном опыте понимает, что значит бросить вызов общественным предрассудкам и что значит любить. Любить так, как она и не думала, что возможно.
обещает нам любовь на фоне страданий и борьбы ирландцев за свои права. Талант Пенелопы обещает море чувств и переживаний. Уверена, герои не оставят равнодушными. Это же Пенелопа!
Рейтинг книги на гудридс 3.9 балла, что - как вы прекрасно знаете - означает "очень-очень хорошо".
Ну, и чтобы вам совсем было сложно устоять, отзыв от
Русены, оценка "пять":
"Не совсем обычная книга. Даже я б сказала грустная. Но приятная".
Разве можно отказаться от такой соблазнительной возможности?
...
KattyK:
26.09.14 15:00
Внимание всем: если так тяжело пару строк и пояснить, почему та или иная книга нравится, милости прошу в "Читаем в оригинале". Все, что пришлось по душе, копируйте сюда. Любезные модераторы обязательно внесут в список. ...
Fantastic Lady:
26.09.14 15:47
» Кирсли Сюзанна "Крах величия"
Хочу поддержать предложения по поводу перевода книги Сюзанны Кирсли. Учитывая предпочтения и отзывы многих читательниц, которые можно увидеть и в теме "Читальный зал", и в "Десятка книг, запланированных к чтению в ближайшее время" роман должны понравиться многим)
Susanna Kearsley "The Splendour Falls"
Несколько вариантов перевода названия: "Крах величия", "Падение великолепия", "Гибель благородства"
Издана 1 апреля 1996 г.
Шинон - замок-легенда, где творилась история Англии и Франции. Именно сюда приезжает Эмили - чтобы насладиться долгожданным отпуском и встретиться со своим очаровательным, но ненадежным кузеном Гарри. Гарри хотел исследовать старый город и замок, в котором давным-давно, много веков назад, королева-ребенок Изабелла, супруга короля Иоанна, была вынуждена выстоять осаду и где, согласно легенде, она спрятала свою шкатулку с драгоценностями.
Однако когда Эмили приезжает в отель, то понимает, что Гарри исчез. Пытаясь его найти, она знакомится с другими постояльцами и случайно узнает тайну времен нацистской оккупации Франции. В те годы другая Изабель, горничная в отеле, влюбилась в немецкого солдата, что привело к трагедии.
Так, разыскивая кузена, Эмили всё глубже погружается в тайны города и замка. Узнает о странной напряженности, старой вражде и новой любви; исследует город с его лабиринтами темниц и тоннелей, с его древними секретами. Все ближе и ближе подбирается к загадке того, что произошло с обеими Изабель здесь, в великолепном Шиноне...
Средняя оценка данному роману на сайте goodreads -
3, 65.
Прочитав роман Сюзанны Кирсли "Забытая история любви" я была приятно удивлена стилем автора, умением красиво преподнести увлекательную историю героев. В романе интересно переплеталось настоящее и тайны прошлого. Историческая часть была написана замечательно! Книга читалась на одном дыхании и после прочтения возникло желание познакомиться с другими произведениями автора! Судя из аннотации романа "The Splendour Falls" и отзывов, оставленных читателями на сайте, данный роман обещает быть оригинальным, интересным, ведь речь идет о тайнам, хранимых веками, о сокровищах, о судьба двух героинь и самой Эмили. Описание книги уже очаровывает и заставляет воображение рисовать удивительную историю, отображенную на страницах романа!
Отзыв Нюрочек: "С виду неторопливое, но по сути полное событий повествование. Очень атмосферное, очаровательное. Читаешь - и очень ярко представляешь себя во Франции. Видишь краски, чувствуешь ароматы. Сочувствуешь Эмили, переживаешь и боишься вместе с ней. Ощущаешь связь времен. Одним словом, наслаждаешься присущим Сюзанне талантом - когда ты оказываешь внутри книги и вырваться оттуда нет возможности, да и желания тоже".
Надеюсь, наших дорогих читательниц и девушек-переводчиц заинтересует роман замечательной Сюзанны Кирсли!))
***
Нюрочек, спасибо большое за советы и помощь!
...
Robin:
26.09.14 16:43
Здравствуйте, совсем недавно наткнулась на этого замечательного автора -
Монику Маккарти, а если точнее , на ее серию книг "Стража Нагорья". На русском языке из 9 книг переведено всего 4, я уже прочитала их и осталось в полном восторге! Давно меня так не цепляли любовные романы! Причем нравится сама задумка серии - написать про каждого члена Хайдленской Гвардии Роберта Брюса - величайшего короля Шотландии. Конечно, в ее книгах много вымысла, но мне понравилось, как она пишет и очень ловко переплетает сюжетные линии о войне Англии и Шотландии за независимость и захватывающие любовные истории, где каждый герой по-своему интересен. Хайдленская гвардия в ее книгах - это тайная военная организация, состоящая из самых сильных и смелых войнах - и каждая книга в серии описывает историю отдельного члена гвардии. На этом сайте есть первые три книги :
Возлюбленная воина ,
Ястреб,
Дочь моего врага , затем должна следовать книга, которую я предлагаю вашему вниманию:
Моника Маккарти - "Змей". Серия "Стража Нагорья"
Аннотация:
(Я не сильна в английском, но пришлось начать его учить, так как мне очень хочется прочитать остальные ее книги - за 3 дня я еле как прочитала первую главу, но я уже не могу ждать, она мне показалась очень интересной и хотелось бы прочитать книгу на русском языке, если мне посчастливится и ее переведут! аннотацию я перевела самостоятельно и немного дополнила , очень старалась не судите строго )
Известный за свой особый смертоносный "змеиный" стиль ведения боя, Лахлан "Змей" Макруайри - наемный войн , которому не следует доверять. Он - настоящий сукин сын, который готов выполнить абсолютно любую задачу за деньги. Однако все меняется, когда ему поручают очередное задание - доставить в целости и сохранности Бэллу Макдафф на королевскую коронацию - гордая, опьяняюще красивая графиня невольно бросает ему вызов в совсем другой битве, в самой величайшей из всех: за любовь. Совершив благородный поступок и поддержав короля Шотландии Роберта Брюса, честной и порядочной Бэлле пришлось заплатить за это слишком высокую цену. Мстительный муж лишает ее свободы и собственного ребенка. Заточенная в тюрьме с варварской жесткостью, но не сломленная, она клянется себе вернуть своего ребенка любой ценой - даже если это означает продать свое тело и душу мрачному, смертельно опасному наемнику, чьи глаза словно сталь, приводят ее тело в дрожь и заставляют сердце биться чаще. Вместе им предстоит отчаянная миссия, полная опасностей, которая угрожает не только планам Бэллы по спасению дочери, но и ее сердцу.
Но если говорить проще - события предыдущих книг описывали нам, как члены Хайдленской гвардии помогли Роберту Брюсу отстоять независимость Шотландии, и вот приближается коронация, а в центре сюжета один из членов гвардии, который упоминался предыдущих книгах - он представлялся там как опасный мерзавец, который орудует двумя клинками. Ему мало кто доверял, однако его ценили за его особое мастерство ведения боя, за это ему дали кличку Змей. Для меня он один из самых интересных персонажей, хотя там все по-своему привлекают!
На сайте goodreads.com средняя оценка этому роману - 4,32. Отзывы почти все положительные -
можете взглянуть
Вообщем, вот такой получился пост, надеюсь когда-нибудь кто-нибудь захочет перевести, но я уверена, что и вам понравится этот замечательный автор и ее книги - они замечательные! В любом случае не проходите мимо
Возможно , на первый взгляд, выглядит не очень интересно, но это только так кажется, я уже несколько недель не могу отойти от прочитанного
Небольшое дополнение от меня - перевод отзыва Dija с сайта goodreads.com:
Я окончательно подсела на эту серию и мир, который Моника Маккарти воссоздала в нем! Книги серии "Хайдленская Гвардия" объединяют в себе все то, что я так обожаю в исторических лр : превосходный язык, сильные героини и упомрачительные мужчины, которые вызывают искрений восторг и восхищение, динамичный сюжет, полный приключений и конечно же, неповторимых любовных историй. Особенно я люблю читать эти книги зимой, наслаждаясь каждым словом. Мой самый любимый момент из книги "Змей" :
- Тебя непросто любить, Лахлан Макруайри, но, полагаю, я справлюсь и с этой задачей.
- Мы определенно будем спорить.
- Да, похоже на то.
- Если меня рассердить, я становлюсь абсолютно невыносимым.
- Я уже это заметила, - сказала она сухо.
- Черт побери, я жалкий ублюдок. Рано или поздно какие-нибудь мои неосторожные слова причинят тебе боль.
Она рассмеялась:
- Ты что, пытаешься меня отпугнуть?
Он печально улыбнулся:
- Возможно.
- Ладно, довольно - все это бесполезно. Я прекрасно осведомлена обо всех твоих недостатках.
Он нахмурился:
- Разве я говорил, что это мои недостатки?
...
Одуван:
30.09.14 19:45
Здравствуйте.
Иногда заглядываю в свой список to-read на goodreads и понимаю, как много непереведенных книг хочется прочитать, а лень.
Предложу на мой взгляд интересную книгу. Мне кажется, что, YA на этом сайте не слишком популярен (я здесь недавно, так что могу и ошибаться), но, надеюсь, книга заинтересуют не только меня.
Кейт О'Хирн "Пламя Олимпа" (Kate O'Hearn "The Flame of Olympus"). Первая книга серии "Pegasus". Всего книг 4.
На goodreads средняя оценка книги 4,14 (2 247 проголосовавших). Очень даже неплохо.
https://www.goodreads.com/book/show/7169238-the-flame-of-olympus
Аннотация:
Молодая девушка, крылатый конь и война грандиозного масштаба открывают новую захватывающую историю.
Когда во время страшного шторма на крышу одного их домов Манхэттена падает Пегас, жизнь Эмили меняется навсегда. Заключив союз с крылатым конем, которого она всегда считала лишь мифом, Эмили попадает в центр ожесточенной битвы между богами римской мифологии и ужасающей расой многоруких каменных воинов, которых называют Нирадами. Эмили должна объединиться с вором Пэйленом, богиней Дианой и парнем по имени Джоэл, чтобы вернуть Пегаса на Олимп и спасти богов от неминуемой гибели.
По пути туда Эмили и ее спутники будут сражаться с чудовищами, убегать от правительственного агента, который собирается препарировать Пегаса, и даже летать над Манхэттеном, и все это - части странствия, целью которого является спасти Олимпийцев, пока время не истекло.
...
Karmenn:
22.10.14 12:18
» Лейтон Эдит "Выбор"
Ластик, пожалуй, помогу девушке. Речь идет о книге покойной
Эдит Лейтон "Выбор / The Choice".
Страница книги в каталоге
https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=58269
Это 2 роман в Си-серии, пропущенный издательствами. В настоящее время переведены 1, 4,5, 6 романы серии.
Аннотация
Одна из самых романтичных авторов Эдит Лейтон («Знатный повеса») рассказывает историю неземной красавицы Джилли Джайлз, которую желают многие мужчины, но немногие желают взять замуж, поскольку она не обладает ни состоянием, ни происхождением (хотя в тайне ее опекает какой-то благородный аристократ). Когда злой повеса Дирборн в целях мщения (поскольку Джилли с презрением отвергла его) объявляет на шумном балу, что он видел ее в объятиях незнакомого мужчины, Дамон Райдер, недавно вернувшийся из Америки, куда он ездил попытать счастья, встает на защиту ее хрупкой репутации. Недолго думая, Дамон объявляет о своей помолвке с Джилли; они обязаны поддерживать фарс по крайней мере весь сезон. За это время Дамон влюбляется, а женственность Джилли расцветает в полную силу. Увы, двое других людей становятся препятствием на пути пары. Один – аристократ, в которого, по ее мнению, Джилли влюблена, другой - развратник, жаждущий извлечь выгоду из ее расстроенных чувств. Это талантливо преподнесенная превосходная история эпохи Регентства, преисполненная сексуального напряжения.
Книга 1999 г. издания, на Амазоне отзывы
4.8 балов, на goodreads.com дают
3.69 ...
Annik:
08.11.14 05:53
» Марильер Джульет "Дочь леса"
Предыдущая агитация прошла успешно, с надеждой приступаю к следующей
Джульет Марильер "Daughter of the Forest" (Sevenwaters #1)
Рейтинг на гудридз: 4,28 по оценкам 29 829 читателей
Аннотация: Lovely Sorcha is the seventh child and only daughter of Lord Colum of Sevenwaters. Bereft of a mother, she is comforted by her six brothers who love and protect her. Sorcha is the light in their lives, they are determined that she know only contentment.
But Sorcha's joy is shattered when her father is bewitched by his new wife, an evil enchantress who binds her brothers with a terrible spell, a spell which only Sorcha can lift-by staying silent. If she speaks before she completes the quest set to her by the Fair Folk and their queen, the Lady of the Forest, she will lose her brothers forever.
When Sorcha is kidnapped by the enemies of Sevenwaters and taken to a foreign land, she is torn between the desire to save her beloved brothers, and a love that comes only once. Sorcha despairs at ever being able to complete her task, but the magic of the Fair Folk knows no boundaries, and love is the strongest magic of them all...
Отзывы:
1: Daughter of the Forest - это авторская версия сказки про Диких лебедей. И это тот редкий случай, когда сказка в пересказе для более взрослой (в данном случае, да, взрослой) аудитории не только не теряет своего очарования, но и наполняется новыми голосами и новой жизнью. Бытовые и исторические подробности любовно выписаны, даже кельты и бриты, как ни странно, не вызывают отторжения. Новые герои интересны и неодномерны. Ни один из обретших имя и характер братьев не похож на остальных, но каждый ярок и убедителен, у каждого свой голос и своя судьба. Тактично и тонко введены Фэйри - их присутствие чуть обозначено, их роль и велика и мала, и не всегда понятна. Их дары и исцеляют и ранят. Держат ли они слово? Меняют ли правила игры? В любом случае, Фэйри никогда не дадут прямого ответа. В итоге, сюжет захватывает, вольно и причудливо оплетая скупую канву сказки, то уходя далеко в сторону, то вновь вплетая с детства знакомые элементы, а иногда и отзвуки других историй и сказок.
Фирменная черта Juliet Marillier - повествование от первого лица. Меня это всегда несколько напрягает, что уж говорить, когда главная героиня - молоденькая девушка... Несмотря на насилие и боль, слащаво. Но даже к этому привыкаешь.
Также слегка напрягает то, что концовка предполагает продолжение серии. Но через несколько месяцев, когда мне опять захочется легкого чтения, я, наверное, решу, что и это к лучшему.
Разорванность между мирами, между лебедем и человеком, между обещанным и несбывшимся, мечтами и судьбой, неисцелимые раны и чудом исчезнувшие рубцы, упущенное будущее и новые горизонты. Традиционные нотки. Капелька Толкиена. Чуть-чуть оттеняют сладость счастливого конца.
(Из жж black_marya)
2: Нет ничего лучше, чем напасть на прекрасно написанную сказку. Если это переложение хорошо известного сюжета - замечательно. Со всякими красавицами и чудовищами в их разных вариациях, с розами и белыми медведями, со спящими красавицами, белоснежками, но я совсем забыла про андерсоновскую "12 лебедей", про девушку, чьи братья были обращены в прекрасных птиц, и спасти их мог её обет молчания и сотканные из крапивы рубахи.
Цикл Sevenwaters начинается как раз сказкой про Сорчу и её братьев.
При этом семья Севенвотерсов оказывается потомками the Fair Folk, хранителями чудесного леса, и все это настолько чарующе, и там такие любовные линии, и кельтские легенды, вплетённые в основное повестование, в котором многое сопровождается рассказами всё новых и новых сказок.
И после первой книги история продолжается, и в следующей, и в следующей, и просто невозможно оторваться, и некоторые части просто читаешь по диагонали, потому что бежишь вперёд, вперёд.
Sevenwaters'ы страдают иногда излишним романтизмом, но какие там есть характеры, и избу сложат, и мужика почти насильно на путь истинный поставят и злым силам ещё накостылять успеют.
И это благодатный цикл, каждая сказка не уступает предыдущей, сагу можно продолжать бесконечно, качество не страдает.
(из жж Elle Belle)
ЗЫ: Всего в этой серии шесть романов, каждый о разных парах. Например, вторая часть цикла - "Son of the Shadows" (благодаря которой я влюбилась в писательский талант Марильер и загорелась прочитать у нее все-все-все) рассказывает о дочери героев из "Daughter of the Forest" и уже была чудеснейше переведена у нас на форуме
katusha и
Vetter. Отзывы на нее (а еще лучше – ее саму
) можно почитать в
теме перевода и
в каталоге .
...
dilse:
25.11.14 10:51
Здравствуйте. В надежде, что кто-нибудь из переводчиков заинтересуется, и, может быть, в будущем переведёт с немецкого на русский. В 2007 году российское издательство «Мир книги» приятно удивило и обрадовало нас, русскоязычных покупателей и читателей, и выпустило очень интересный исторический любовный роман скандинавской писательницы
Дагмар Тродлер (Dagmar Trodler) «В оковах страсти» (в оригинале
«Лесная графиня» (
«Die Waldgräfin»), что было бы лучше). Книга быстро стала библиографической редкостью, с моей точки зрения. С тех пор книги этого автора не издавались на русском, а жаль. Из конца 1-го романа можно сделать вывод, что есть продолжение. Перерыв весь Интернет, пришла к выводу, что я не ошибаюсь, - оказывается, у автора это трилогия. Мечтаю прочитать остальные романы, но в оригинале это невозможно, а, насколько мне известно, в планах российских издательств нет издания книг этого автора на русском. Поэтому вся надежда на Вас. Если это возможно, переведите, пожалуйста, роман
«Freyas Töchter» («Дочери Фрейи») (2-й роман трилогии). Также загляните, пожалуйста, в тему автора на форуме, а также в тему «Наши раритеты», - там есть читатели, которые не против коллективной заявки перевода, но не знают, как её оформить. Нас уже 8 будущих потенциальных читательниц, это наша коллективная заявка: моя, а также форумчанок под никами
greta-nata, читательница, aolchik, Aleco, kukusia, Malika-L, TIMKA. Заранее благодарим.
Автор: Дагмар Тродлер (Dagmar Trodler) . Название: «Freyas Töchter» («Дочери Фрейи»). Роман 2 из трилогии. Выпущен в 2003 г.
Goodreads.com: рейтинг 3.77 на основе 31 голоса, отзывов нет.
Amazon.de: рейтинг 4,3 из 5 звёзд (25 голосов поставили 5 звёзд, 7 голосов поставили 4 звезды, 2 голоса - 2 звезды, 3 голоса - 1 звезда), оставлено 37 отзывов.
Оригинал аннотации романа 2 — «Freyas Töchter».
Zweiter Band der Trilogie um Alienor und Erik.
Nach der halsbrecherischen Flucht aus Köln, wo sie den Häschern von Kirche und Elternhaus gerade eben entkommen konnten, erreichen die schwangere Alienor von Sassenberg und Erik Emundson die norddeutsche Küste. Das größte Wagnis steht ihnen jedoch nach den anstrengenden Reisewochen noch bevor: sie ergattern zwei Plätze auf dem letzten Handelsschiff nach Schweden, kurz bevor der Wintereinbruch die Ostsee unbefahrbar macht. Nur knapp überleben sie die Schiffsreise bei Sturm und Flaute und erreichen erschöpft im ersten Schneegestöber Sigtuna am Mälar, wo man man den verloren geglaubten Königssohn begeistert empfängt.
Die Freude hält indes nicht lange an. Eriks Mutter weigert sich, die Frau ihres Sohnes zu empfangen, weil Erik vor Jahren einer anderen versprochen war. Im Hause von Eriks Schwester Sigrun überschattet düsteres Gemurmel der Schicksalsweberinnen die Geburt von Alienors erstem Kind. Intrigen der Familie der von Erik Verschmähten ziehen ein immer engeres Netz um den Sohn des alten Königs. Und auch der Christengott hat es schwer im heidnischen Norden; Alienor begreift, daß Zwang und Gewalt für die Menschen keine Überzeugungskraft besitzen. Ihren Mut, als Christin dennoch den Brand des Heidentempels zu verhindern, belohnen ihr die Menschen mit dem Beinamen "Hjartaprydi" - "die mit dem mutigen Herzen". Begierig, mehr über die fremden Gottheiten und über Eriks heidnische Seele zu erfahren, folgt sie ihrem Mann heimlich zum Neunjahresopfer an die Königshügel von Uppsala. Eine schwerwiegende Entscheidung, denn Alienor verfängt sich damit endgültig im Netz der Schicksalsnornen - nach dieser Nacht wird nichts mehr so sein wie zuvor ...
Перевод аннотации романа 2 — «Дочери Фрейи». (Большое спасибо за перевод Апрельке-Ане!)
Начало XI века. После рискованного побега из Кёльна, едва избежав преследования церкви и родительского дома, беременная Элеонора фон Сассенберг и Эрик Эмундсон добираются до северного побережья Германии. Но тяжёлые испытания ещё впереди. Им удаётся попасть на торговое судно в Швецию, последнее до наступления зимы, суровые холода которой сделают Балтийское море непроходимым. В море приходится сразиться против природной стихии, но, выстояв, они, измученные и утомлённые, всё-таки успевают добраться до города Сигтуна на озере Меларен до первых снегопадов. Здесь все приятно удивлены и безумно рады возвращению сына короля, которого считали пропавшим.
Но хорошим временам вскоре приходит конец. Мать Эрика отказывается признавать его жену Элеонору, потому что ранее планировала его брак с другой девушкой. В доме сестры Эрика мрачные прорицания предсказательниц омрачают рождение первого ребёнка Элеоноры. Семья девушки, отвергнутой Эриком, плетёт интриги и грозит неприятностями королевскому сыну.
А в это время главная героиня пытается рассказать своим новым собратьям о христианстве, но не находит понимания среди язычников, тем самым настраивая их против себя. Но то, что впоследствии она, являясь христианкой, спасает от пожара языческое святилище, растопит их холодность, а за смелый поступок её назовут «Hjartaprydi» — «Та, у которой храброе сердце». Желая узнать больше о скандинавских божествах и пытаясь понять языческую душу своего Эрика, Элеонора тайно следует за ним на обряд жертвоприношения на Холм Трёх Королей в город Уппсала. Её поступок не только не остаётся без последствий, но становится судьбоносным. После этой ночи ничего уже не будет как прежде...
Отзывы:
Вот, например, отзывы о творчестве писательницы Дагмар Тродлер от наших форумчанок:
Форумчанка
читательница (одна из заказчиц перевода) пишет:
читательница писал(а):Здравствуйте! Я тоже хочу присоединиться к просьбе dilse по поводу трилогии Дагмар Тродлер, точнее не переведенных и не изданных у нас 2 и 3 книги. Считаю, что ,,В оковах страсти'' (1 книга )-это вообще особенный средневековый-любовный роман, настолько хороши изображение ,,истории'' ( реалистично и достоверно, ,,без романтизации и додумываний''), драматичный и романтичный сюжет, история любви героев- христианки и язычника, от неприятия и непонимания до полного самоотречения и доверия и понимания, что жизни друг без друга быть не может,а также стиль автора- интересный, свой особый. Судя по аннотациям и представленному выше краткому содержанию, уверенна, что и продолжение этого замечательного романа должно быть на той же высоте, с тем же накалом страстей, испытаний для героев и замечательной подачи ,,исторической стороны'' романа. Была бы просто счастлива прочитать продолжение!
Форумчанка
greta-nata (одна из заказчиц перевода) пишет о творчестве автора, о 1-м романе трилогии:
greta-nata писал(а):Книгу ("Лесная графиня" ("В оковах страсти")) прочла повторно. Потрясающий роман о раннем Средневековье и о непревзойденной любви на фоне жестоких реалий той эпохи! Такое чувство полного погружения, в описанный на страницах книги мир, очень редко встретишь. При этом в книге, действительно, на первом месте любовь - любовь во всех её потрясающих проявлениях. Любовь, которая исцеляет от ран душевных и телесных, которая делает людей чище и добрее, которая заставляет оставить позади себя, в прошлом, мстительность и неудовлетворённую жажду крови своего обидчика. Описания быта и традиций того времени просто потрясают. Короткие диалоги прекрасно передают характерную немецкую лаконичность, свойственную, видимо, не только современным жителям рейнских областей.
Эпоха прекрасно показана и в главных героях - типичных представителях тех далёких времён. Характеры же прописаны и продуманы довольно детально, один Эрик чего стоит - настоящий сын северных земель. Суровоя эпоха порождала не менее суровых духом людей. Он сам обрекает себя на тяжелые испытания, ведь путешествие по Европе в те времена не могло принести ничего кроме неприятностей, увечий, принудительного лишения всех средств или даже жизни. Старые тракты кишели разбойничьими шайками или стражниками феодальных земель, так что риск попасть в плен был достаточно велик. Что, конечно, не преминуло случиться. Героиня ни в чём не уступает ему - сильная, смелая, чистая душой девушка, жертвующая многим во имя высоких идеалов. И любви.
Поэтому, ничего нет удивительного, когда в конце романа герои обретают своё выстраданное счастье. Ибо добро всегда побеждает.
Эта одна из лучших книг о мужестве, чести, чувстве долга и потрясающей любви!
Спасибо большое за аннотации, конечно было бы интересно почитать эти книги. У нас на сайте есть переводчицы из Германии, можно попросить, чтобы книги поставили в очередь на перевод.
Видеоотзыв иностранной читательницы (о 1-м романе трилогии):
Отзывы иностранных читателей (о 2-м романе трилогии):
Оригинал отзыва:
Amazon.de:
http://www.amazon.de/Freyas-T%C3%B6chter-Roman-Dagmar-Trodler/dp/3442361826/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1417217016&sr=8-1&keywords=Freyas+T%C3%B6chter
26. Mai 2003
Gelungene Fortsetzung
Nachdem ich schon auf "Die Waldgräfin" zufällig gestoßen war und dieses Buch verschlungen habe, war ich richtig froh, dass ich, ebenfalls durch Zufall, auf die Fortsetzung der anrührenden Geschichte von Alienor und Erik aufmerksam wurde. Obwohl ich normalerweise keine gebundenen Bücher kaufe (zu teuer), musste ich dieses einfach sofort haben. Ich wollte unbedingt wissen, wie es mit dem Paar weitergeht und konnte unmöglich auf das Taschenbuch in anderthalb Jahren warten. Dementsprechend habe ich das Buch nach den ersten Seiten auch regelrecht genossen.
Nachdem Alienor und Erik auf Umwegen in Eriks Heimat ankommen sind, ist dem Paar noch lange keine Ruhe vergönnt. Alienor hat mit den Schwierigkeiten des Landes und der Feindseligkeit von Eriks Volk/Familie zu kämpfen. Erik versucht, wieder Fuß in seinem Land zu fassen und seine gesellschaftliche Stellung zu finden. Am meisten berührt hat mich Alienors Einsamkeit und Sehnsucht, wenn die Liebe ihres Lebens mal wieder tagelang ohne sie unterwegs ist. Fast mitgelitten habe ich, als Alienor trotz Eriks Verbot das Opferfest besucht und Entdeckungen macht, die ihr das Herz brechen. Die Folgen davon werden durch ihre große Liebe Erik nur noch verschlimmert. Als sie ihm trotzallem helfen will, stürzt sie in ein tiefes Loch von Intrigen, Unglück und Gefahr. Gegen Ende des Buches muss Alienor feststellen, dass sie zwar in dem fremden Land mittlerweile heimisch geworden ist, aber den Menschen, den sie zum Atmen und Leben braucht, nämlich Erik, für immer verloren glaubt...
Der Schluss lässt alles offen, aber damit auch die Hoffnung auf einen dritten Band. Wer die Waldgräfin gelesen hat, muss Freyas Töchter ebenfalls lesen. Es gibt nur wenige Romane, die eine so gelungene Fortsetzung haben. Bravo!
Перевод отзыва (приблизительный и упрощённый):
26.05.2003, оценка 5.
Удачное продолжение
После того, как я случайно наткнулся(ась) на книгу «Waldgräfin» (в русском переводе «В оковах страсти» - 1-й роман трилогии) и эта книга захватила меня, я был(а) очень рад(а), что я, также случайно, попал(а) на продолжение трогательного рассказа об Элеоноре и Эрике. Хотя я, как правило, не покупаю книги (дорого), эту купил(а) мгновенно, так как я очень хотел(а) знать продолжение и не могла (мог) ждать. Соответственно, с первых же страниц книги я буквально наслаждался(лась).
После того, как Элеонора и Эрик направляются домой к Эрику, паре ещё долго не суждено обрести покоя. Элеонору ждут враждебность со стороны народа и семьи в родной стране Эрика. (дальше несколько предложений не могу перевести, извините, хотя общий смысл ясен: вкратце читатель(ница) пересказывает понравившиеся моменты сюжета).
Кто читал роман «Waldgräfin», должен также прочитать роман «Freyas Töchter» - удачное продолжение. Браво!
Оригинал отзыва:
Von Astrid Stratmann am 18. März 2005 (оценка 5)
Ebensogut wie der erste Teil
Das Buch "Freyas Töchter" steht dem ersten Teil dieser Romanreihe in nichts nach. Ich habe das Buch ebenso verschlungen wie "die Waldgräfin". Das Leben von Alienor und Erik ist weiter voller Spannung und endlich mal liest man von Helden, die weit davon entfernt sind, perfekt zu sein. Himmel, was hab ich in diesem Buch geheult und es ist mir ab und an gar nicht leicht gefallen, Erik weiterhin zu mögen! Auch die neue Kulisse im hohen Norden beschreibt Dagmar Trodler so überwältigend detailliert, dass man fast glaubt, man wäre selbst schon einmal dort gewesen. Vom Götterglauben bis hin zu nordischen Bräuchen ist alles vorhanden. Ich muss wirklich sagen, diese Autorin hat einen unglaublichen Erzählstil. Ein Buch, wie jeder, der historische Romane und Liebesgeschichten mag, es gelesen haben muss! Wirklich klasse!
Перевод отзыва (приблизительный и упрощённый):
Астрид, 18.03.2005, оценка 5
С таким же успехом, как и первая часть (роман) трилогии
Книга «Freyas Töchter» является продолжением первой части трилогии «Waldgräfin» (в русском переводе «В оковах страсти»). Жизнь Элеоноры и Эрика далее полна напряжения. (дальше несколько предложений не могу перевести, извините, хотя общий смысл ясен: вкратце читательница пересказывает понравившиеся моменты сюжета). Также понравился фон, Дагмар Тродлер так впечатляюще подробно описывает Север, что у читателя складывается впечатление, что ты сам был там. От Götterglauben до северных обычаев, всё это описывается доступно. Я действительно должна сказать, этот автор имеет невероятный стиль повествования. Книгу должен прочитать каждый, кто любит исторические романы и любовные истории! Действительно класс!!!
Оригинал отзыва:
14. April 2003 (оценка 5)
Suchtfaktor!!
Schon von Dagmar Trodlers "Waldgräfin" war ich absolut begeistert. Die Autorin schafft es perfekt, den Leser in ihre Geschichte hineinzuziehen. Mit Alienor und Erik sind ihr zwei herrlich sympathische, lebendige Charaktere gelungen, die einen komplett in ihren Bann schlagen. "Freyas Töchter" ist eine mehr als gelungene Fortsetzung mit enormem Suchtfaktor! Man kann das Buch einfach nicht aus der Hand legen. Da kann man nur hoffen, dass es noch weitere Bände geben wird!
Перевод отзыва (приблизительный и упрощённый):
14.04.2003, оценка 5
Привыкание!!
Уже от книги Дагмар Tродлер «Waldgräfin» (в русском переводе «В оковах страсти») я был(а) просто в восторге. Автору идеально удалось погрузить читателя в свою историю. Элеонора и Эрик - двое восхитительных, симпатичных, ярких персонажей, которым удалось полностью меня очаровать. «Freyas Töchter» - это более чем удачное продолжение! У меня уже огромное привыкание! Можно только надеяться, что впереди ещё будет много томов.
...
читательница:
25.11.14 14:54
Здравствуйте! Я тоже хочу присоединиться к просьбе
dilse по поводу трилогии Дагмар Тродлер, точнее не переведенных и не изданных у нас 2 и 3 книги. Считаю, что ,,В оковах страсти'' (1 книга )-это вообще особенный средневековый-любовный роман, настолько хороши изображение ,,истории'' ( реалистично и достоверно, ,,без романтизации и додумываний''), драматичный и романтичный сюжет, история любви героев- христианки и язычника, от неприятия и непонимания до полного самоотречения и доверия и понимания, что жизни друг без друга быть не может,а также стиль автора- интересный, свой особый. Судя по аннотациям и представленному выше краткому содержанию, уверенна, что и продолжение этого замечательного романа должно быть на той же высоте, с тем же накалом страстей, испытаний для героев и замечательной подачи ,,исторической стороны'' романа. Была бы просто счастлива прочитать продолжение!
dilse писал(а):Очень хотелось бы увидеть переводы книг автора Элизабет Чедвик (Elizabeth Chadwick) - страница автора в каталоге данного форума:
https://lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=806 - очень хотелось бы перевод романов: Lady of the English - не знаю, как переводится, по смыслу я бы перевела нечто вроде "Леди Англии" или "Дамы Англии", но это нелепое словосочетание, с моей точки зрения, понятия не имею, какое название дали бы профессиональные переводчики. Ещё очень хотелось бы роман этого автора: The Falcons of Montabard (Соколы Монтабара)
И здесь хочу поддержать! Чедвик- автор великолепных исторических, в первую очередь, любовных романов. Потрясающее знание истории позволяет ей настолько достоверно показать все реалии средневековой жизни, вместе с тем живо и ,,без излишеств'' вплести любовную составляющую. Жаль, что не все романы такого серьезного, в хорошем смысле, автора у нас издавались, прочитать что-то из ее еще не переведенных ( и не изданных у нас ) романов было бы просто замечательно!
...
Апрелька:
26.11.14 02:18
Чуток дополню
dilse писал(а):
Оригинал аннотации романа 2 - Freyas Töchter.
Nach der halsbrecherischen Flucht aus Köln, wo sie den Häschern von Kirche und Elternhaus gerade eben entkommen konnten, erreichen die schwangere Alienor von Sassenberg und Erik Emundson die norddeutsche Küste...
Перевод аннотации романа 2 - Дочери Фреи.
После рискованного побега из Кёльна, едва избежав преследования церкви и родительского дома, беременная Элионора фон Сассенберг и Эрик Эмундсон добираются до северного побережья Германии. Но тяжелые испытания ёще впереди. Им удается попасть на торговое судно в Швецию, последнее до наступления зимы, суровые холода которой сделают Балтийское море непроходимым. В море приходится сразиться против природной стихии, но, выстояв, они, измученые и утомленные, успевают таки добраться до города Сигтуна на озере Меларен до первых снегопадов. Здесь все приятно удивлены и безумно рады возвращению сына короля, которого считали пропавшим.
Но хорошим временам вскоре приходит конец. Мать Эрика отказывается признавать его жену Элионор, потому как ранее планировала его брак с другой девушкой. В доме сестры Эрика мрачные прорицания предсказательниц омрачают рождение первого ребенка Элионоры. Семья девушки, отвергнутой Эриком, плетет интриги и грозит неприятностями королевскому сыну. А в это время главная героиня пытается рассказать своим новым собратиям о христианстве, но не находит понимания среди язычников, тем самым настраивая их против себя. Но за то, что в последствии она, являясь христианкой, спасает от пожара языческое святилище, растопит их холодность, а за смелый поступок назовут её "Hjartaprydi"-"та, у которой храброе сердце". Желая узнать больше о скандинавских божествах и пытаясь понять языческую душу(!) своего Эрика, Эли тайно следует за ним на обряд жертвоприношения на Холм Трех Королей в город Уппсала. Её поступок не только не остается безпоследственным, он становится судьбоносным. После этой ночи ничто уже не будет как прежде...
dilse писал(а):
Letzter Band der Trilogie um Alienor und Erik.
Schweden hatte ihnen kein Glück gebracht: Argwohn, Intrigen und zuletzt blanker Hass waren Erik und Alienor in der alten Heimat entgegengelodert. Als es schließlich um die Wahl des neuen Königs ging, besiegelte böswilliger Verrat Eriks Schicksal am Mälar. Alienor und Erik können Chaos und Blutvergießen nur mit knapper Not entkommen ...
Перевод аннотации романа 3 - Дни Ворона.
Возвращение в Швецию не принесло удачи двум возлюбленным: недоверие, интриги и ненависть окружают Эрика и Элионору. Злостное предательство на выборах нового короля вынуждает их уехать из этих мест, и только благодаря счастливой случайности им удается избежать кровопролития и хаоса.
Обессиленные и опечаленные, молодожены отправляется в Англию, где Вильгельм Завоеватель пытается укрепить свое господство после великих завоеваний в 1066 году. Он посвящает Эрика в рыцари, потому как нуждается в непокалеченных сильных мужчинах в своей армии. Первое впечатление об острове - опустошенная местность и разоренные люди на севере - не делает чести новому королю, да и англо-саксы не жалуют Вильгельма и не собираются признавать его своим сюзереном. Эрик остается в его свите. И не смотря на то, что молодая семья потихонечку начала обосновываться в Йоркшире, вскоре они последовали на юг страны за королем, который поставил свой лагерь под стенами монастыря Элиг. Именно здесь уже много месяцев скрывается Херевард - последний мятежник Англии - со своими единомышленниками. Вильгельм рад приезду Эрика и разрешает ему при атаке быть на первых позициях. Но, чего и следовало ожидать, вскоре наш рыцарь настраивает самого короля против себя - увы, мечта "стать преданным дворянином" не сможет осуществиться. В ту же ночь Элионоре во сне привидился ворон, преследующий ее; он будет еще какое-то время сниться ей. Когда Херевард, сбежав из монастыря, ищет убежище именно в их хижине, молодой паре приходится решать - чью сторону им принять...
...
dilse:
28.11.14 00:35
» Джеллис Роберта "Дезире"
Здравствуйте! Обращаюсь с просьбой о переводе к переводчикам с английского. Может быть, в будущем кто-нибудь из переводчиков заинтересуется. Очень люблю творчество американской писательницы
Роберты Джеллис (Roberta Gellis) и особенно серию под общим названием
«Хроники Роузлинда» (The Roselynde Chronicles). Эти и некоторые другие книги автора издавались в России на русском языке в 90-х годах, но с тех пор не переиздавались, и, по-моему, в настоящее время их уже можно причислять к библиографическим редкостям. У автора существуют книги, никогда не публиковавшиеся на русском языке, но, насколько мне известно, в современности в планах российских издательств нет переиздания или издания новых книг этого автора на русском. В идеале очень хотелось бы прочитать все исторические романы Джеллис о Средневековье. Из Интернета узнала о том, что в серии «Хроники Роузлинда» есть роман, никогда не публиковавшийся на русском языке:
«Desiree». Мечтаю его прочитать, но без знания языка это невозможно, к сожалению. Вся надежда на Вас. Если возможно, переведите, пожалуйста, этот роман. К моей просьбе о переводе романа
«Desiree» Роберты Джеллис присоединяются форумчанки под никами
читательница, TIMKA. Заранее благорадим.
Автор: Роберта Джеллис (Roberta Gellis).
Название: «Desiree» («Дезире»). Выпущен в 2004 (2005) г. (В США переиздан в 2012 (2013) г.)
Goodreads.com: рейтинг 3, 85 из 5 звёзд, 72 голосов, оставлено 4 отзыва.
Amazon.com: рейтинг 4, 1 из 5 звёзд (8 голосов поставили 5 звёзд, 7 голосов - 4 звезды, 2 голоса - 3 звезды, 2 голоса - 2 звезды), оставлено 19 отзывов.
Оригинал аннотации романа — «Desiree».
Marriage saved her from a tyrant. . .and kept her from the man she loved. . .
In order to protect herself from a ruthless suitor, Desiree or Exceat married the gentle Frewyn of Polegate — sacrificing passion in favor of platonic companionship. But three years later, Frewyn is struck with an apoplectic attack, leaving him partially paralyzed. When France threatens to invade England, Desiree has no choice but to beg for help. . .
Assistance comes from the debonair Sir Alexander Baudoin, the Sheriff of Sussex's nephew. . .and now the castellan of Desiree's land. Frewyn warmly invites him into his home, unaware of Sir Alex's burgeoning desire for Desiree. Torn between the two men, Desiree is desperate for any distraction. . .until Sir Alex's brother arrives, armed with a plan to murder the Sheriff — and return Desiree to the man from who she escaped!
Перевод аннотации романа — «Дезире». (перевод мой, любительский, без знания языка, прошу прощения за неточности и пропуски).
XII век, Англия времён противостояния королей Ричарда I Львиное Сердце и Иоанна (Джона) Безземельного. От безжалостного жениха-тирана молодую девушку Дезире спасает будущий немолодой муж
(имена и особенно фамилии перевести не могу, извините). Дезире выходит замуж, жертвуя своими страстями в пользу платонической дружбы. Но три года спустя её мужа поражает инсульт, оставив его частично парализованным. Когда Франция угрожает вторгнуться в Англию, у Дезире нет выбора, кроме как просить о помощи сэра Александра Бодуана, племянника шерифа графства Суссекс, назначенного кастелянином замка и земель Дезире. Её муж радушно принимает его в своём замке, не подозревая, что Алекс увлечён Дезире. Разрываясь между двумя мужчинами, Дезире в отчаянии от того, что любое её решение повлечёт за собой беду. Пока Алекс (
хотя, скорее всего, безземельный брат Алекса (Vachel)) планирует вооружённый план убийства шерифа, судьба сводит Дезире с человеком, от которого она когда-то сбежала...
Отзывы:
Вот, например, отзывы о творчестве писательницы Роберты Джеллис от наших форумчанок:
Форумчанка
читательница (одна из заказчиц перевода) пишет:
читательница писал(а):Уважаемые девушки- переводчики, позвольте сказать пару-слов, в поддержку поста
dilse, о замечательном авторе Роберте Джеллис.
Да, у нее нестандартные ЛР, в ее книгах много истории, поэтому не всем нравятся ее романы. Это, скорее, чтение для романтиков, для тех, кто любит средневековую историю, романы о рыцарях и Прекрасных дамах, и обо всем, что с этим связано: короли и политика, битвы и сражения, рыцарские турниры, замки и т.д.
Джеллис - одна из очень не многих авторов, кто действительно достоверно и тщательно "рисует" историю- образ жизни, быт, нравы и поведение людей той далекой эпохи. Для ее героев- честь, долг, присяга на верность- не просто слова, а смысл их жизни. Героини- верные и преданные, терпеливые, покорные и нежные, но с живым и сильным характером, способные несгибаемых "железных рыцарей" укротить и приручить- вызывают восхищение и уважение.
Джеллис у нас издавали почти двадцать лет назад. Когда думаешь, что это было в первый и последний раз ( при моей жизни
) , становится очень и очень грустно. Очень хочется прочитать что-то еще из ее новых романов. И вся надежда на Вас! Спасибо заранее!
Отзывы:
Оригинал отзыва:
Harriet Klausner, February 8, 2005, 5.0 out of 5 stars (Amazon.com)
After leaving his loveless home in Normandy, Alex journeys to England to ask his uncle Sir Simon Lemagne for a position with him. After training, Alex is knighted and sent to prosperous Exceat whose ailing lord Sir Frewyn is probably dying. With Richard held for ransom, the coastal estates prepare for an invasion by the minion of Prince John.
The Lady of the manor, Desiree appoints Alex as her castellan. They are very attracted to one another, but neither acts on these feelings out of respect to Sir Frewyn. Alex shores up the defenses at Exceat while keeping a close eye on his brother Vachel who is on a mission for Prince John. Vachel intends to kill his uncle, his uncle's wife, and his brother so that Nicolous of Lewes can have Desiree and her estates while John can have is vengeance on Simon and his wife. Though aware of his sibling's perfidy, Alex, lacking proof, will have to use skill and intelligence to keep his beloved family and lady safe.
Readers rejoice! The latest Roselynde Chronicles is out and Roberta Gellis shows she remains one of the most brilliant historical romance writers of the past decade or two. This novel occurs between ROSELYNDE and ALINOR, which leads the audience to feel a homecoming with friends they have not seen in over a quarter of a century. The sexual tension between Desiree and Alex runs at high levels throughout the book as both ethically refuse to cuckold Frewyn. This spices up the story line that concentrates on readying the keep for invasion while surviving Vashel's machinations.
Приблизительный и упрощённый перевод отзыва:
Харриет, 08.02.2005, оценка 5. (Amazon.com)
Алекс бежит из дома в Нормандии и присоединяется в Англии к дяде — сэру Саймону Леманю. Его посвящают в рыцари и назначают кастелянином замка больного сэра Frewyn и его жены Дезире. (что-то там про Ричарда и Джона, общий смысл понятен, но дословно перевести не могу, а жаль, фраза нужна, я бы оставила).
Дезире и Алекс очень понравились друг другу, но между ними ничего не происходит из-за уважения к мужу Дезире. Алекс укрепляет оборону замка, стараясь при этом закрыть глаза на козни своего брата Vachel, приближённого принца Джона. Vachel намерен убить своего дядю по приказу принца Джона (остальное — общий смысл мне ясен, но перевести не могу, извините). Зная о вероломстве своего брата, Алекс при отсутствии доказательств должен применить всё своё мастерство и интеллект, чтобы уберечь от опасности любимую и вверенные ему замок и земли. Сексуальное напряжение между Дезире и Алексом проходит через всю сюжетную линию, как и махинации Vashel. (прошу прощения за пропуски и неточности, общий смысл мне ясен, но перевести не могу, извините).
Читатели будут рады! Новый роман из серии «Хроники Роузлинда» показывает, что Роберта Джеллис по-прежнему остаётся одним из самых ярких авторов в жанре исторического романа за последние 10-20 лет. Этот роман хронологически находится между романами 1-м («Роузлинд» («Хмельная мечта»)) и 2-м («Коварный заговор»), что позволяет читателям почувствовать, что они вернулись домой и встретились с друзьями, с которыми не виделись в течение четверти века.
Оригинал отзыва:
Оригиналы отзывов:
http://www.goodreads.com/book/show/27929.Desiree#other_reviews
Aug 14, 2010 Rebecca Huston, rated it 4 of 5 stars (Goodreads.com)
Roberta Gellis Returns to the Roselynde Chronicles with Desiree
Pros:Those who like historical romances to have background will enjoy the return of this series.
Cons:Not as developed as the earlier novels, it's still a good read.
The Bottom Line: One of the classic romance series is being brought back into print with a new novel, and some bonus touches.
Roberta Gellis wrote a historical romance series back in the 1970's called the Roselynde Chronicles. Eventually it became six novels, all well-researched and set in the times of Kings Richard and John, based around a fictional family with strong willed women and the men who loved them. What set them apart from other romances is that the author knew what she was writing about and the historical background which gave the series a depth and base that made it just as much fun to read the details as with the romance between the leads.
Now in 2005 she returns to these books with a story set in the long running feud between King Richard, and his sneaky younger brother John. This time, the hero is a nephew of Simon Lemagne, the youngest son of a large brood who has come to England to make his fortune. Alexandre Baudoin hasn't much to his name except a letter to his uncle, and a strong will to succeed. He's been bullied by his elder brothers, and has fled France as soon as he could, and joined his uncle in England. Simon has fared far better than Alex -- he's married a rich heiress, and discovering that he likes what he sees in his nephew, helps Alex out by grant him the castellanship of a holding that he wants prepared against an invasion by the French.
Desiree, the lady of Excaet, is young and pretty and has been watching her beloved husband Frewyn die by inches. But when she meets Alex, she finds her marriage vows severely tested by this handsome knight, and how the pair of them deal with this unexpected passion provides the romance in the novel. There is also Alex's landless brother, Vachel, who is more than willing to conspire with Prince John for his own fortune, and coupled with his hatred for his brother Alex, makes for an interesting villain. Wrapped all around this, we get to see medieval politics playing out and several sequences of warfare and hunting, which add an authentic touch. Another interesting point that is brought up is the use of religion in this one -- both Desiree and Alex are aware that their attraction towards each other will be a sin, and it's this blend of ethical delimna and passion that keep the tension high. Add in Desiree's own sincere love and admiration for her ailing husband, and the main plot makes sense and fits in with the times.
While Desiree, sadly, doesn't quite match up with the fire that Gellis instilled into her earlier creations, but I also doubt that she'll create anyone quite like Alinor, Desiree isn't a milksop either. She's just as interesting as most heroines, and we do get to see her develop into a mature and sensible woman. Alex is just as interesting, and the evolution of his character from a shy and bullied young man to a strong leader is well handled. Even the 'bad guy', Vachel, is given a bit of a personality, which helps to round him out a bit - he might be a coward, and a snakey one at that, but he can still try to be chivalrous to the ladies.
Gellis stays within the style and writing of her earlier Roselynde novels for this one, and compared to what sort of thing passes for historical novels these days, this is one of the better ones out there. Fans of the series will rejoice to see Alinor and especially Simon make a reappearance. The other touch that I apprieciate is that the use of certain Anglo-Saxon vulgarities is kept out of this, and the cute euphemisms for sex and antanomy are not here as well -- it's a trend that I keep noticing in more recent historical novels, and frankly, I find it rather cheap not to mention that it breaks the mood and tone of the historical setting -- if I want that, I can just turn on the television.
Another nice touch is that Gellis gives an author's note to the historical setting of the period, explaining some of the background to Richard and John's animosity and to why France was trying to invade England. There is also a medieval recipe for Frumenty, a sort of wheat porridge that can be dressed up or down, as well as a preview of the first novel in the series, Roselynde.
This fits in between the novels Roselynde and Alinor and makes a good evening's read when a lighter tone is called for. Harlequin Select is bringing back the entire series into print with new editions.
Приблизительный и упрощённый перевод отзыва:
14.08.2010, Ребекка Хьюстон, оценка 4. (Goodreads.com)
В 1970-х годах американская писательница Роберта Джеллис написала ряд исторических романов под общим названием «Хроники Роузлинда», состоящий из 6 романов, в которых повествуется о членах вымышленной семьи, жившей в Англии в XII веке во времена правления королей Ричарда Львиное Сердце и Джона (Иоанна) Безземельного. Романы отличает прекрасное знание автором истории, придающее повествованию глубину, в сочетании с романтикой.
В 2005 году автор вернулась к этим книгам и теме противостояния между королём Ричардом и его подлым младшим братом Джоном.
Главным героем нового романа является Александр Бодуэн — племянник Саймона Леманя, первого мужа Элинор (Элинор — родоначальница семьи, главная героиня первых двух романов серии). Поначалу у Александра Бодуэна, за исключением рекомендательного письма к своему дяде, и сильной воли в достижении целей, ничего нет. Он бежит из Франции в результате издевательств старших братьев и присоединяется к своему дяде в Англии. Саймону повезло гораздо больше, чем Алексу: он женился на богатой наследнице, и обнаружил, что влюблён. Саймон помогает Алексу, назначая его кастелянином замка мужа Дезире и считая, что тот подготовлен на случай вторжения французов.
Молодая и красивая Дезире, леди Excaet, наблюдает, как её любимый муж — Frewyn — медленно умирает. Но когда она встречает Алекса, её брак проходит серьёзную проверку на прочность. Ещё один интересный момент сюжета — использование религии — то, что Дезире и Алекс понимают, что их влечение друг к другу является грехом, и именно эта этическая дилемма в сочетании со страстью держит сюжет в постоянном напряжении. Искренняя любовь Дезире и восхищение своим больным мужем в сочетании со страстью к Алексу органично вписывается в контекст исторического времени.
Безземельный брат Алекса — Vachel — в сговоре с принцем Джоном и в сочетании с ненавистью к своему брату Алексу, представляет собой интересного злодея.
Учитывая всё это, вместе взятое, мы, читатели видим хитросплетения средневековой политики, ведения войны и охоты, добавляющие повествованию погружение в историю.
Однако роман «Дезире», к сожалению, не обладает той мощью, которые отличают ранние творения Джеллис. Несмотря на то, что образ главной героини уступает образу Элинор, однако образ Дезире так же интересен, как и образы большинства героинь серии, и мы, читатели, видим характер Дезире в развитии, от молодой девушки до зрелой и чувственной женщины. Интересен также образ Алекса, эволюция которого тоже хорошо проработана — от застенчивого юноши, над которым издеваются, до сильного лидера. Даже образ злодея, Vachel, интересен: он может быть трусом, но может попытаться быть галантным с дамами.
Другим моментом является использование некоторых пошлых англо-саксонских терминов для секса, завуалированных милыми эвфемизмами: это тенденция, которую я продолжаю замечать в последнее время в исторических романах, и, честно говоря, я нахожу это довольно дешёвым, не говоря уже о том, что это нарушает настроение и тон исторической обстановки — если я хочу, я могу просто включить телевизор.
В этом романе Джеллис придерживается стиля и исторического времени написания своих ранних романов серии «Хроники Роузлинда». Поклонники серии будут обрадованы, встретив на страницах романа Элинор и особенно Саймона Леманя. Ещё одним приятным моментом сюжета является то, что Джеллис даёт объяснение исторической обстановки того периода, некоторых моментов вражды Ричарда и Джона и почему Франция пытается вторгнуться в Англию. На страницах романа читателей также ждёт средневековый рецепт Frument (своего рода пшеничная каша), … (какая-то ещё фраза, не могу перевести, извините, но явно что-то нужное, я бы оставила), а также отсылки к первому роману серии — «Роузлинд».
Хронологически роман «Дезире» находится между 1-м («Роузлинд» («Хмельная мечта»)) и 2-м («Коварный заговор») романами серии. Всех поклонников серии ждёт прекрасный вечер, проведённый за чтением.
Оригинал отзыва:
Lynnette, Jan 31, 2013, rated it 5 of 5 stars (Goodreads.com)
The continuing saga of the Roselynde clan, is as enthralling and educational as all the books are. I have enjoyed Roberta Gellis' books for many years due to their detail and in-depth accuracy of history.Desiree' begins with her fresh acquaintance with the Roselynde descendants, which puts her of course in the line of vision of one of the "beautiful" men of that clan.. and excitement ensues.
Приблизительный и упрощённый перевод отзыва:
Линнетт, 31.01.2013, оценка 5. (Goodreads.com)
Продолжение саги «Хроники Роузлинда» — увлекательный и познавательный роман, как и все книги. Я наслаждаюсь книгами Роберты Джеллис в течение многих лет из-за детализации и точности глубины истории. «Дезире» освежает знакомство читателей с кланом Роузлинд, рассказывая об одном из прекрасных мужчин этого клана, что вызывает волнение.
...
читательница:
29.11.14 15:49
Добрый вечер!
Уважаемые девушки- переводчики, позвольте сказать пару-слов, в поддержку поста
dilse, о замечательном авторе Роберте Джеллис.
Да, у нее нестандартные ЛР, в ее книгах много истории, поэтому не всем нравятся ее романы. Это, скорее, чтение для романтиков, для тех, кто любит средневековую историю, романы о рыцарях и Прекрасных дамах, и обо всем, что с этим связано: короли и политика, битвы и сражения, рыцарские турниры, замки и т.д.
Джеллис - одна из очень не многих авторов, кто действительно достоверно и тщательно "рисует" историю- образ жизни, быт, нравы и поведение людей той далекой эпохи. Для ее героев- честь, долг, присяга на верность- не просто слова, а смысл их жизни. Героини- верные и преданные, терпеливые, покорные и нежные, но с живым и сильным характером, способные несгибаемых "железных рыцарей" укротить и приручить- вызывают восхищение и уважение.
Джеллис у нас издавали почти двадцать лет назад. Когда думаешь, что это было в первый и последний раз ( при моей жизни
) , становится очень и очень грустно. Очень хочется прочитать что-то еще из ее новых романов. И вся надежда на Вас! Спасибо заранее!
...
ayrin:
29.11.14 22:13
Дорогие девочки, обращаюсь с просьбой о переводе романа Сандры Браун
"Tiger Prince" (
"Тигровый Принц").
Роман был написан автором еще 30 лет назад, в далеком 1984 году, но на русский язык, к сожалению, никогда не переводился. Это единственный роман автора из раннего творчества не изданный у нас, почему издатели забыли о нем.
A blissful vacation in Jamaica brought two strangers together: Caren Blakemore needed to escape from a hectic Washington job and the loneliness of painful divorce. Derek Allen wanted some privacy, away from the click and flash of sleazy photographers. Thrown together in paradise, they began a fantasy affair.
Little did Caren know that Derek`s secret life was about to draw her into an international incident that would link her to the notorious Tiger Prince and leave her with only one way to avoid public disgrace!
Счастливый отпуск на Ямайке объединил двух незнакомцев вместе: Карэн Блэйкмор нужно было убежать от рутинной работы в Вашингтоне и одиночества после болезненного развода. Дерек Аллен хотел уединенности, вдали от щелчков и вспышек грязных фотографов. Брошенные вместе в раю, они начали фантастический роман.
Едва ли Карэн знала, что тайны жизни Дерека впутают ее в международный инцидент, связанный с известным Тигровым Принцем и оставят ей только один путь, чтобы избежать публичного позора!
К сожалению, отзывов на этот роман на нашем сайте нет.
Но на
amazon этот роман оценивается читателями в
4,4 балла из 5, на
goodreads в
3,77 балла, что есть очень хорошим показателем. Плюс к этому есть еще несколько восторженных отзывов от читателей, которые называют этот роман
"…одной из тех книг, которые подбадривают, когда жизнь трудна".
Очень надеюсь на вашу поддержку и буду рада, если роман
"Tiger Prince" заинтересует наших переводчиц!
...
Talita:
15.01.15 21:38
Автор на нашем форуме уже знакомый, переводили девочки и про аргонавтов, и про спецагентов. А вот есть у Нотон серия "Stolen trilogy", за первую книгу которой автор стала финалистом RITA 2010. Книги вполне самостоятельные. И как раз первая меня зацепила. Прошу любить и жаловать:
STOLEN FURY
Украденная фурия
Археолог, желающая раскрыть древнюю тайну, должна принять помощь распутного вора, укравшего одним махом древнюю реликвию и ее сердце…
Разве он не красавчик! Очаровательный. И чертовски сексуальный. Доктор Лиза Максвелл не из тех, кто приводит домой едва знакомого парня. Но черт, ведь это же Италия, а провести время с невероятным Рейфом Салливаном намного заманчивее, чем составлять каталог пыльных артефактов. Успешно соблазнив Лизу, наутро вор оставил пустой не только ее постель, но – что гораздо хуже - ее сейф. Она всю свою карьеру посвятила поискам трех фурий, бесценного набора древнегреческих реликвий. А теперь одна из них украдена. Однако, Лиза не собирается просто сидеть сложа руки и злиться: она отплатит мошеннику той же монетой.
Лиза выслеживает Рейфа во Флориде и чувствует, что искры, проскакивающие между ними, жарче солнца Майами. Пусть у него есть одна статуэтка, но ему ни за что не найти все три без помощи Лизы. За реликвиями охотятся не только наши герои и, чтобы опередить других охотников за сокровищами, им придется работать вместе, еще и потому что внезапно состязание превращается в гонку на выживание.
To unearth a centuries-old secret, an archaeologist must team up with the rakish thief who’s stolen both an ancient relic and her heart…
Oh, is he handsome. And charming. And sexy as all get out. Dr. Lisa Maxwell isn’t the type to go home with a guy she barely knows. But, hey, this is Italy and the red-blooded Rafe Sullivan seems much more enticing than cataloging a bunch of dusty artifacts.
After being fully seduced, Lisa wakes to an empty bed and, worse yet, an empty safe. She’s staked her career as an archaeologist on collecting the three Furies, a priceless set of ancient Greek reliefs. Now the one she had is gone. But Lisa won’t just get mad. She’ll get even.
She tracks Rafe to Florida, and finds the sparks between them blaze hotter than the Miami sun. He may still have her relic, but he’ll never find all three without her. And they’re not the only ones on the hunt. To beat the other treasure seekers, they’ll have to partner up—because suddenly Lisa and Rafe are in a race just to stay alive.
Книга хороша. СЛР с детективной линией (вполне себе сильной, я, например, до конца не угадала, кто ж главная редиска), любовная тоже красивая и жаркая (главгер с испанскими корнями), хороший юмор. Единственное, что может напрячь часть читателей - героине 38 лет. Но кроме как на жизненном опыте это ни на чем особо не сказывается. В общем, в планах книга у меня висит, но хотелось бы узнать, насколько она заинтересует читателей.
Рейтинг "Фурии" на гудридз - 3,86. На Амазоне - 4,4 из 5.
...