Fedundra:
14.04.08 22:46
» Эйна ЛИ
Люблю книги про Дикий Запад. Про шерифов, маленькие городки, салуны, решительных женщин. В одной из книг Эйны Ли она так пишет о этом крае(после окончания войны между севером и югом, обозы потянулись с разграбленного юга на запад:
Цитата:...Затем он снова вернулся к статье, где говорилось об увеличении числа банд. С момента окончания войны их количество росло с пугающей быстротой, и они представляли не меньшую опасность, чем индейцы, которые сопротивлялись нашествию поселенцев на свои охотничьи земли.
... Простым людям оставалось лишь уповать на Бога.
Среди членов шайки, возглавляемой бандитом по имени Том Старр, находилась даже женщина по прозвищу Красотка.
Женщины-преступницы, грабители банков, дикие индейцы, а также длинноногие стройные девушки, одетые в мужские брюки. Да, Запад не зря считался диким.
Коулт отложил газету и уставился в окно. Расстилавшийся перед ним пейзаж был таким же диким и удивительным, как и люди, которые ездили по этим местам. Эрозия почвы и выступившие на поверхность потоки лавы причудливо переплелись в сеть из неглубоких каньонов и расщелин, среди которых вилась узкая горная дорога; вдоль нее тянулись невысокие плоские горы, густо заросшие лесом, белоснежными цветами юкки и пышно цветущими дикими растениями. И куда ни посмотри — везде виднелись ручьи и реки, богатые форелью, озера с холодной и прозрачной водой.
У автора есть большая серия о семье Маккензи, она очень интересно и нетрадиционно подходит к сюжету.
Поделитесь кто чем может!
Книги Эйны Ли
https://lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=419 Добавить тему в подборки Модераторы: Fedundra; Дата последней модерации: -Поделитесь ссылкой с друзьями:
...
Klaisi:
14.04.08 23:03
Обожаю ее серию про Маккези
Очень жаль что не вся переведена... долго пытаюсь найти книжки хотя бы на английском...(про Люка, двух сестер)... нравятся все, хотя мне больше понравились книги про второе поколение этой семейки, обычно у авторов не часто такое встречается...
...
Беата:
15.04.08 01:12
Я читала много романов Эйны Ли. Мне нравится этот автор. Она пишет не только о Диком Западе. Серия Маккензи очень интересная, но мне нравится и "шотландская серия" о Кирклендах.
Печатают ее книги только с большим перерывом. Вот вышла последняя "Дороже золота",это о братьях Фрейзерах. До этого был роман из этой серии "Сладостная победа". Так я уже забыла предыдущую книгу. Значит надо читать обе.
...
Fedundra:
15.04.08 05:55
Klaisi писал(а):про Люка .
Но про Люка книга переведена и издана! Это то что я знаю:
Гордость и соблазн “The Mackenzies.
Josh” 2000
Искусительница “The Mackenzies.
David” 1998
Любовные хроники: Люк Маккензи “The Mackenzies.
Luke” 1989
Миром правит любовь “The Mackenzies.
Zach” 2001
Своенравная красавица “The Mackenzies.
Cole” 2002
Утро нашей любви “The Mackenzies.
Jared” 2002
А вот новую книгу купила, прочитаю напишу.
Сладостная победа “The Lawman Said “I Do” 2006
...
Tess:
15.04.08 07:20
Fedundra писал(а):Люблю книги про Дикий Запад. Про шерифов, маленькие городки, салуны, решительных женщин. ..
Я тоже
Беата писал(а):Я читала много романов Эйны Ли. Мне нравится этот автор.
У Ли Эйны все, что смогла найти я прочитала. Очень хороший автор.
Fedundra писал(а):А вот новую книгу купила, прочитаю напишу.
Сладостная победа “The Lawman Said “I Do” 2006
О чем сюжет книги - про Дикий Запад?
Klaisi писал(а):Обожаю ее серию про Маккези
...
Беата:
15.04.08 09:31
Тэсси, роман "
Сладостная победа" я еще не читала, но судя по аннотации. он о Диком Западе.Герой Коулт Фрейзер - стрелок. А вот следующий роман "
Дороже золота" уже о другом брате, Гарте Фрейзере, золотоискателе. Так что эти два романа ,видимо, входят в серию о семье Фрейзер.
Тебе Тэсии, есть ,где развернуться, твоя любимая тема.
...
Tess:
15.04.08 11:52
Беата писал(а):Тэсси, роман "
Сладостная победа" я еще не читала, но судя по аннотации. он о Диком Западе.Герой Коулт Фрейзер - стрелок. А вот следующий роман "
Дороже золота" уже о другом брате, Гарте Фрейзере, золотоискателе. Так что эти два романа ,видимо, входят в серию о семье Фрейзер.
Тебе Тэсии, есть ,где развернуться, твоя любимая тема.
Жаль, что у меня его нет. Я уже все, что смогла найти прочитала про Дикий Запад. Хотелось бы что-нибудь нового почитать.
...
Fedundra:
15.04.08 20:11
Tess писал(а):Жаль, что у меня его нет. Я уже все, что смогла найти прочитала про Дикий Запад. Хотелось бы что-нибудь нового почитать.
Tess, не жалей. Я сегодня начала читать...Не знаю в каком у Беаты переводе, а у меня - мосейченко а.в.(не хочу даже с заглавных букв это имя писать). Как школьный перевод с английского, у Программ-переводчиков, наверное, литературнее получается.
Вот кусочки текста(не забывайте делать паузы где точки, и посмотрите как составлены предложения).
Цитата:Как только Кэсси кончила мыть пол, она нашла другую кисть и принялась белить одну из стен. За работой она стала тихонько напевать, он подхватил мелодию. Когда Коулт покончил с потолком, он начал белить верх стен, в то время как Кэсси ловко управлялась с нижней половиной. Дружно работая, они все закончили за два часа.
Довольные проделанной работой, они вместе направились к колодцу. Коулт поднял ведро чистой воды, зачерпнул полный ковш и подал его Кэсси, затем выпил сам. Они сидели вдвоем снаружи школы, в тени одной из стен, поскольку в классе стоял одуряющий запах побелки.
Цитата:Брови Кэти удивленно взметнулись вверх.
- Кажется, я замечаю некую враждебность в ее поведении, мистер Фрейзер?
- Коулт, пожалуйста.Правильно замечаете, мисс Кэти.
- Но почему? И меня зовите Кэти, пожалуйста.
Цитата:Откинув в сторону полотенце, он присел и начал снимать сапоги.
- Да я и сам не прочь искупаться. Думаю, стоит попробовать, чтобы разогнать скованность в моём плече.
- Сильно тревожит боль?
- Сильнее, чем обычно.
- Будь осторожен, Коулт, а то рана снова начнет кровоточить.
- Холодная вода предотвратит это.
- Ладно, я оставляю тебя, занимайся самолечением.
А так может разговаривать человек в обычной жизни?
Цитата:- Великое множествоэтих южных плантаций сейчас разорено.Столетние родовые поместьясожжены или представляют собой лишь жалкую оболочку своего былого величия. Я покидал Фрейзер-Кип, когда была весна.Запах магнолий и жасмина, цветущих яблонь и апельсиновых деревьев наполнял воздух.А здесь одна только пыль, она забивает нос, и от нее першит в горле.
Я полностью не могу весь ДУХ этого безобразия передать, очень жалко, что книгу изгадили. Я не знаю как там содержание, но перевод просто добивает.
...
Damaris:
15.04.08 20:50
Вот понравилось мне, что она КОНЧИЛА пол мыть. Слушайте, а может, и в самом деле переводила десятиклассница? Я этой книги еще не читала, я Ли только осваивать начинаю, но от подобного, наверное, выть начала и бегать по квартире. Гады все-таки, многие переводчики. как специально ЛР порят. Не понимаю, неужели такое удовольствие пакостить, а?
...
Fedundra:
15.04.08 21:00
damaris писал(а):Я этой книги еще не читала, я Ли только осваивать начинаю,
радует только то, что у Ли такое первый раз встречается. Я романы читала не по порядку, и там родственные связи не только прямые, но и друзья-подруги. Так что охват сюжетов разный и ранчо - и богатые городские особняки. У Ли Герои очень человечные, характеры у всех действительно разные. Героини не "МОКНУТ" с первых страниц при взгляде на героя, а уж если ненавидят - то по честному, а потом постепенно изменяют своё мнение, И герои часто сначала присматриваются к героиням, и не в восторге от них. Тем и интереснее и напряженнее сюжет.
...
Damaris:
15.04.08 21:11
Fedundra писал(а):damaris писал(а):Я этой книги еще не читала, я Ли только осваивать начинаю,
радует только то, что у Ли такое первый раз встречается. Я романы читала не по порядку, и там родственные связи не только прямые, но и друзья-подруги. Так что охват сюжетов разный и ранчо - и богатые городские особняки. У Ли Герои очень человечные, характеры у всех действительно разные. Героини не "МОКНУТ" с первых страниц при взгляде на героя, а уж если ненавидят - то по честному, а потом постепенно изменяют своё мнение, И герои часто сначала присматриваются к героиням, и не в восторге от них. Тем и интереснее и напряженнее сюжет.
Ох, в последнее время я себе новых "старых" авторов открываю. Буду читать.
...
Tess:
15.04.08 22:14
Жаль, что такой перевод. Порой читаешь книгу прекрасный сюжет, хорошие герои, но читается с трудом из-за перевода.
...
Беата:
15.04.08 22:43
У меня роман "
Сладостная победа" тоже в переводе Мосейченко А.Е. Я не читала еще. А вообще Эйна Ли - отличный автор.
...
Anita:
15.04.08 23:08
У меня есть первая изданная, по-моему про Люка Маккензи. Прочитала я книгу, отложила, и дальше ее уже не покупала. Простовата она для меня, что-то не задела. Про Дикий Запад ваще с опаской читаю, хотя романов тьма-тьмущая. Оосбенно про переходы авторы любят писать - видимо любимая тема американцев - переселение в другие штаты.
...
Беата:
15.04.08 23:14
А мне очень нравятся романы про переселенцев, про обозы. Таких много романов перечитала. Не очень люблю про Гражданскую войну и про одиноких стрелков. Хотя перечитала все романы Патриции Поттер с удовольствием.
...