Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"



Sinner: > 05.02.11 02:03


НО!)

В четвертой книге, где имя впервые встречается, в обоих переводах (люб. и оф.) она была Ислой)

...

Kliomena: > 05.02.11 02:11


Sinner писал(а):
В четвертой книге, где имя впервые встречается, в обоих переводах (люб. и оф.) она была Ислой)

Син, ну так в первой книге оф.перевода и Туата-Де были эльфами, и Темными и Светлыми вменсто Благих и Неблагих... да мало ли, человеческий фактор!
Мы же остров на ингле произносим, как айленд, а не исленд.
Чем же имя хуже-то? Зачем тиражировать недоработки?
Не, я конечно не настаиваю с катаной у горла, тем более, что на этот раз не участвую в переводе.

...

Sinner: > 05.02.11 02:16


Kliomena писал(а):
Sinner писал(а):
В четвертой книге, где имя впервые встречается, в обоих переводах (люб. и оф.) она была Ислой)
Син, ну так в первой книге оф.перевода и Туата-Де были эльфами, и Темными и Светлыми вместо Благих и Неблагих... да мало ли, человеческий фактор!

Видимыми и Невидимыми они были)))

Kliomena писал(а):
Чем же имя хуже-то? Зачем тиражировать недоработки?
Не, я конечно не настаиваю с катаной у горла, тем более, что на этот раз не участвую в переводе.

да я понимаю) Просто опять же вопрос привыкания) Я умом понимаю, что правильнее будет Айла, но привыкла к Исле)

...

Kliomena: > 05.02.11 02:21


Sinner писал(а):
Видимыми и Невидимыми они были)))

Гы, вот он человеческий фактор (тем более у мну уе полвторого ночи Laughing ) Помню, что-то не так, но что? Laughing

Sinner писал(а):
Я умом понимаю, что правильнее будет Айла, но привыкла к Исле)

Меня эта Исла коробила и в прошлый раз, но чет как-то руки не дошли до выяснения деталей.

В общем, мое дело со стороны вякнуть, ваше дело - пани куратор - со всем этим разобраться!

...

Fjur: > 05.02.11 09:18


Цитата:
Milli писал(а):
Возлюбленная или любовница?? Или будем чередовать??

О нет, по-моему, лучше не чередовать. У КММ одно слово, нам тоже стоит использовать одно. В моей главе оно несколько раз встречалось, я переводила, как в прошлой книге, "возлюбленная". Все-таки к слову "любовница" уже привязалась некоторая негативная коннотация, так что, по мне лично, "возлюбленная" краше)). Ну и король он, как ни крути)).
[/quote]

Девочки, посмотрела словарь синонимов для слова "любовница". вдруг что-то вам больше понравится, чем "любовница" или "возлюбленная".

Любовница
см. возлюбленная, полюбовница, сожительница, содержанка, любодейка, его женщина, его девушка, его девочка, его баба, моя женщина, моя девушка, моя баба, девочка, хорошиха, фаворитка, марьяжница, возлюбленница, баруха, дрючка, дружница, актриса, сударка, метресса, сударушка, девушка, краля, наложница, пассия, посестрина, мамоха, мамошка, посестра, посестрея, подружница, наперсница, шкирла, аманта, моя девочка, маруха, залетка, конкубина, беззаконница, черемша, халтура, герл-френд, хахальница


Много смешных вариантов Smile но кстати, Конкубина прямо так и есть.
А по мне так лучше "Возлюбленной" и не скажешь Smile слово отражает все таки чувства Темного Короля, а не её официальный статус... он и так понятен.

...

Mad Russian: > 05.02.11 12:27


я опять влезу, можно?
Син, она действительно Айла, как та актриса, что шопоголика играла, помните? Клио, спасибо за наводку
Согласование серийных книг это хорошо, но и правильность перевода/транслитерации имен тоже надо выдерживать. Вот у Харрис, например, полные раночтения с издательствами, а из имен вообще правильное, кажется, только Билл

Fjur писал(а):
Любовница
см. возлюбленная, полюбовница, сожительница, содержанка, любодейка, его женщина, его девушка, его девочка, его баба, моя женщина, моя девушка, моя баба, девочка, хорошиха, фаворитка, марьяжница, возлюбленница, баруха, дрючка, дружница, актриса, сударка, метресса, сударушка, девушка, краля, наложница, пассия, посестрина, мамоха, мамошка, посестра, посестрея, подружница, наперсница, шкирла, аманта, моя девочка, маруха, залетка, конкубина, беззаконница, черемша, халтура, герл-френд, хахальница

Много смешных вариантов Smile но кстати, Конкубина прямо так и есть.

шкирла? герл-френд? дрючка? что это за словарь?

...

Соломия: > 05.02.11 13:10


Нет, конкубина - это как-то не по-нашему.. Возлюбленная.. - это есть нормально.. А то как в милицейском протоколе - сожительница..

...

Milli: > 05.02.11 13:22


И я тоже) Все-таки лЯбофь у них была

...

Alex M: > 05.02.11 13:32


Присоединяюсь ко все "спасибо" за начало перевода!!
чуть не проглядела тему..

...

zhulana: > 05.02.11 14:00


Девочки, вставлю свои пять копеек.)) За „конкубину” в тексте очень взгляд цепляется, прям сильно обращаешь внимание на это слово. А „возлюбленная” звучит красиво, идеально вписывается в текст.

...

Sinner: > 05.02.11 14:25


Мэдди, я знаю, что правильно Айла))) Еще в прошлом году это выяснила, у Монинг на форуме народ тоже озадачился этим вопросом)

Но нам-то как быть? Узнают сейчас люди этого персонажа, если наткнуться на Айлу О'Коннор вместо Ислы?

...

Euphony: > 05.02.11 14:32


Sinner писал(а):
Но нам-то как быть? Узнают сейчас люди этого персонажа, если наткнуться на Айлу О'Коннор вместо Ислы?

Син, мне кажется, узнают. Фамилиё-то мы оставим. Помню, в прошлый раз мы долго думали, как ее назвать, и почему-то (не помню) решили в пользу Ислы, хотя по всему видать, что она должна быть Айлой.

...

Alice-LC: > 05.02.11 14:45


Sinner писал(а):

_____________________________________________________

Мэдди, я знаю, что правильно Айла))) Еще в прошлом году это выяснила, у Монинг на форуме народ тоже озадачился этим вопросом)

Но нам-то как быть? Узнают сейчас люди этого персонажа, если наткнуться на Айлу О'Коннор вместо Ислы?

Вставлю свои 35 копеекSmile Решать конечно вам, но мне например, когда я к чему-то одному привыкаю, тяжело потом перестроиться( это я к тому, что в других книгах она Исла)Smile Не знаю у остальных так же или нетSmile
И, если честно, (может потому что привыкла просто)Smile мне Исла больше, чем Айла нравитьсяSmile вотьSmile

...

Fjur: > 05.02.11 14:46


Mad Russian писал(а):

Fjur писал(а):
Любовница
см. возлюбленная, полюбовница, сожительница, содержанка, любодейка, его женщина, его девушка, его девочка, его баба, моя женщина, моя девушка, моя баба, девочка, хорошиха, фаворитка, марьяжница, возлюбленница, баруха, дрючка, дружница, актриса, сударка, метресса, сударушка, девушка, краля, наложница, пассия, посестрина, мамоха, мамошка, посестра, посестрея, подружница, наперсница, шкирла, аманта, моя девочка, маруха, залетка, конкубина, беззаконница, черемша, халтура, герл-френд, хахальница

Много смешных вариантов Smile но кстати, Конкубина прямо так и есть.

шкирла? герл-френд? дрючка? что это за словарь?


да вот тут . Сама в шоке была Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение