Регистрация   Вход
На главную » Поэзия »

Хуан Рамон Хименес


Nadin-ka: > 20.02.20 23:36


НИЧТО

Высокой мысли башню крепостную
в твоей глуши я выстрою на взгорье,
и сердце с высоты осветит море,
багряной пеной волны коронуя.

Я сам затеплю искру золотую,
в моих потёмках сам зажгу я зори,
в себе самом, единственной опоре,
обретший мир... А будь это впустую?

Ничем, ничем!.. И сердце, остывая,
пойдёт ко дну, и крепостные своды,
холодные, застынут нелюдимо...

Ты — это ты, весна! Душа живая,
ты воздух и огонь, земля и воды!
...а я лишь мысль и ничего помимо...
Перевод А.Гелескула

...

Nadin-ka: > 01.04.20 11:43


МОГЕРСКИЕ РАССВЕТЫ

Тополя-изваянья
серебрятся в тумане!

А неприкаянный ветер,
скользя над темным заливом,
колышет в размытой дали
землетрясеньем сонливым
розовую Уэльву!
В сыром жемчужном просторе
над Ла-Р_а_бидой смутной,
где ночь покидает море, -
в рассветной остуде хмурой,
за соснами над лагуной,
в рассветной остуде белой -
сияющий образ лунный

Перевод П. Грушко

...

Nadin-ka: > 04.04.20 14:35


ИДЕАЛЬНАЯ ЭПИТАФИЯ

Кто?
Апрель! Одинокий и голый,
белый мой конь, мой скакун счастливый?..
Взметнулся, подобно взрыву, и росы
пролил на розы; и камни ворочал
в руслах потоков и напророчил
потопы света и птичьи взлеты.
Твой пот, твое задыханье и пена
не по-земному прекрасны…
Скачи же, скачи, о мой конь атласный!
Апрель, апрель, ты вернулся —
белый скакун
растраченной страсти!
Взглядом тебя ласкаю, не отрываю
глаз от белой лунности лба,
где сверкает угольно-черный алмаз.
Апрель, апрель… Где же твой всадник светлый?
Погибла любовь, погибла, апрель!.

Перевод Н. Горской

...

Nadin-ka: > 06.04.20 12:40


УТРО В САДУ

Спит ребенок в коляске…
Заливаются птицы.
На дрожащие краски
солнце в листьях дробится.
Сколько тянется утро
без конца и без края:
вечность или минуту?
О мгновенном и вечном
и не подозревая,
спит ребенок в коляске.

Перевод С. Гончаренко

...

Nadin-ka: > 08.04.20 23:58


БЕССОННИЦА

(«Земля уснула. Я один сейчас…»)

Земля уснула. Я один сейчас —
ее бессонный разум…
Когда б она могла,
с несметными богатствами своими,
повиноваться мне! когда бы вдруг
ум чей-то новоявленный — мой ум —
стал управлять огромным этим телом!
О яркий день,
в котором, воплотясь,
томления ночные могут стать
той силою, что движет миром!
Дай мне проснуться завтра на заре
владельцем правды,
вечной и свободной!


Перевод Г. Кружкова

...

Nadin-ka: > 15.04.20 00:13


Одно из первых стихотворений поэта

На заре.

Ночь
устала
кружиться…
Сиреневых ангелов стая
погасила зеленые звезды.
Под фиалковым пологом
даль полевая
проступила,
из тьмы выплывая.
И вздохнули цветы и глаза разомкнули,
и запахла роса луговая.
И на розовой таволге -
о, белизна тех объятий! -
полусонно слились, замирая,
как жемчужные души,
две юности наши
по возврате из вечного края.

Перевод А. Гелескула

...

Nadin-ka: > 19.04.20 10:28


Я ЗНАЮ ОТКУДА ПТИЦЫ


Все вечера
и с вечера до утра
пели птицы о птичьих красках.
(Не о раскраске
утренних крыльев ясных
в брызгах солнечного серебра.
Не о раскраске
вечерних грудок атласных
в искрах солнечного костра.
Не о раскраске
полдневных клювов алмазных,
которые вместе с цветами гаснут,
лишь придет ночная пора,
и - как мишура -
не зажигаются до утра.)
Воспевали иные краски -
рай первозданный,
который люди ищут напрасно,
тот рай,
что знают прекрасно
птицы, цветы и ветра.
Птицы, цветы и ветра -
благоухающие соцветья,
радужные веера…
Иные краски -
краски немеркнущей сказки,
сновидений цветная игра.
Все вечера
и с вечера до утра
пели птицы о птичьих красках.
Иные краски -
ночные тайны птичьего царства,
цветные тайны радужного пера.
Неземные краски -
наяву я увидел чудо -
никому не известные колера.
Я знаю, откуда
птицы приносят сказку
и о чем поют до утра.
Я знаю, из этой сказки
мои певучие краски
мне принесут ветра.

Перевод Н. Горской

...

Nadin-ka: > 22.04.20 22:50


ПРИСТАНЬ



Мы спим, и наше тело -
это якорь,
душой заброшенный
в подводный сумрак жизни.

Перевод А. Гелескула

...

Nadin-ka: > 04.05.20 21:21


ПОКОЙ ДЕРЕВА

Нью-Йорк, 21 апреля
Мистеру Плимтону


С той поры, как здесь утвердилась весна, каждый вечер мы приходим сюда поглядеть на одиночество этого прекрасного старого дерева.
Оно живет около первого дома на Пятой Авеню, совсем недалеко от дома, где жил Марк Твен,
в этом милом месте, где не так иллюминировано, не так людно, - и вплываешь, как в тихую заводь,
в синюю свежую ночь Washington Square1, в которой, словно в озере, купаются чистые звезды,
чуть потревоженные далекими отсветами какой-нибудь унылой рекламы ("Germanian"),
а ей все равно не затмить этой ночи, древнего корабля в беспросветном море. Апрель поцеловал дерево в каждую из его ветвей, и поцелуй разгорелся на каждом сучке напряженным нежно-золотистым ростком.
Расцветшее дерево похоже теперь на канделябр со спокойными масляными огоньками,
какие освещают укромные ниши соборов, - словно бы именно они охраняют красоту этого городскогоубежища,
сияя бесхитростным достоинством матери Мимо него и мимо меня, который оперся на его ствол, спешат омнибусы с влюбленными парочками на крыше,
они едут с Washington Square на Riverside Drive2, чтобы целоваться у реки, чувствуя ее каждой клеточкой тела.
А дереву не до них, и между ним (нами) и горьким присутствием этих красок,
запахов и шумов все больше углубляется пропасть, словно дерево привыкло быть одиноким все свои дремотные зимы,
безразличным к изменчивой любви и внимательным лишь к тому, что неизменно.
И мой взгляд, вьющийся по его ветвям, становится его цветами и вместе с ним глядит в полночь, и я так же одинок,
как это дерево, воспламенившее свое чистое масло (как мое сердце - кровь),
чтобы вглядываться в невидимую вечную явь этой единственной, верховной - всегда существующей - весны.

(Стихотворение в прозе... Перевод В. Горской)

...

Nadin-ka: > 10.05.20 20:44


ПРИШЕДШАЯ ЗВЕЗДА


В апельсине звезда мерцает.
Кто эту звезду достанет?!
Приманите ее алмазом,
накройте сетью атласной!
На черепице звезда мерцает.
Кто эту звезду достанет?
О, как дохнула маем
вечного света мальва!
Сквозь ресницы звезда мерцает.
Кто эту звезду достанет?
Из травы, из тумана манит…
Осторожно - не то обманет!
Над любовью звезда мерцает!
Кто эту звезду достанет?..

Перевод Н. Горской

...

Nadin-ka: > 26.05.20 21:07




У меня по щеке пробежала слеза
и лицо у тебя исказила.
Что за сила в прозрачной, как воздух, слезе?
Что за страшная сила?


Перевод С.Гончаренко

...

Nadin-ka: > 08.06.20 00:24


К тебе я в сон закрался,
чтобы найти, притихшая вода,
твоих глубин невиданные клады.
И я почти нашел, почти нашел —
там, в отраженье звездном
небес, таких высоких и прозрачных, —
нашел… Но захлебнулся твоим сном!


Перевод А. Гелескула

...

Nadin-ka: > 10.06.20 07:59


«Укоренился прочно…»

Укоренился прочно;
где же они,
твои корни? —
В том дне, который наступит,
в завтрашних птицах и травах!

Перевод Г. Кружкова

...

Nadin-ka: > 16.06.20 08:33


В ГЛУБИНЕ

Воды Испании (20 июня)

Родина и душа!

И душа, она с родиной схожа:
в глубине, в кольце берегов, затеряны обе,
в беспредельном золоте мира.

Вы связаны изначально
взаимной любовью материнско-дочерней,
как две матери породивших друг друга
в извечной смене радости и печали...

Все, что дорого, все, что свято,
мы вам, только вам, отдаем без остатка,
мы у вас, лишь у вас, берем без остатка –
от колыбели и до заката.

...Моя плоть родимой земли коснулась,
значит, к плоти душа вернулась...
Единенье какое! Полнота какая!
Обретая родину, душу я обретаю!

перевод Н. Горской

...

Nadin-ka: > 17.07.20 23:24


17 июля

Как мальчик, сытый по горло
учёбой, что-то рисует -
без цели и без сюжета,
так и я бездумно тасую
птиц безголосых,
тучу безгрозовую, пустую
комнату без отголосков
и цветы без цвета...

...Сколько слов туманных,
произнесённых всуе!..

Тоскуют земля и небо,
и я -
тоскую.
Перевод Н.Горской

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение