Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Франсуаза Бурден "Наследник Болье"



Tricia: > 11.06.16 21:00


Фуууух! Шютка, однако, удалась! Laughing Я и правда поверила, что Барт останется в раздумьях и тоске. Было бы поучительно, за весь его апломб и гордыню.
Но, слава небесам, Никки сама приехала к нему!!! Этого я не ожидала: недооценила Никки, чему искренне рада. В настоящей любви нет места гордости, очень отрадно, что Барт это понял, и что любовь Никки позволила ей простить обиду и поехать вслед за любимым.
Замечательная книга о любви двух взрослых людей, без пафоса, слащавости, идеальных героев и поступков.
Огромное спасибо! Flowers

...

Filicsata: > 11.06.16 22:03


Закончился еще один обалденный перевод!! Жаль расставаться с героями. Отличная книга! Спасибо вам, девочки, что познакомили нас с этим романом Бурден!!

Алина, шутка удалась. Я посчитала, что автор оставила роман с открытым концом. Хотя, в характере Никки было все-таки вернуться к Барту. Очень понравилось воссоединение парочки. И, конечно же, Стефан на высоте. Настоящий наследник Болье.

...

Инет: > 11.06.16 22:25


Шутка коварная... но такой хороший финал, трогательное объяснение, надежда на будущее!!! Браво!!!

...

amelidasha: > 12.06.16 02:17


Спасибо за прекрасный перевод Flowers
Жаль расставаться с героями, хотя Барт мне до конца романа не сильно нравился, просто в 2 послених главах стало его жалко. Для меня главным героем стал Стефан. С интересом наблюдала его становление, излечение от пагубной зависимости, поиск себя. Радует, что он стал цельной личностью и нашел свое призвание в жизни!

...

Modiano: > 12.06.16 08:14


Грусть-тоска меня съедает(с.), но светлая... Вот и подошла к концу эта история. Зло наказано, герои получили второй шанс и, надеюсь, воспользуются им на все сто...
Во-первых строках моего письма хочу обнять и поцеловать своих боевых подруг Таню и Кристину. Это благодаря их таланту и труду герои говорили человеческим языком и обрели человеческие черты. Девочки, вы лучшие! Guby Guby Guby Guby Guby Guby Guby (далеко не отходите, а то новый перевод-то - вот он, а куды я без вас?))) Нас объединяет и мой любимый город Нижний Новгород, для меня это пора студенчества, любви, жениховства и свадьбы. Все лучшее связано.
Во-вторых, сердечно благодарю читателей за неравнодушные отзывы и разбор героев по косточкам. Спасибо, что были с нами!
Извините меня за мистификацию. Я как тот Карлсон: закончила перевод, все мои двоечники успешно сдали ОГЭ и ЕГЭ, и "мне полагается пошалить!"(с.) Но я была просто уверена, что в первом же посте будет: "Хорош обманывать, давай выкладывай остальное!"
Инет писал(а):
Шутка коварная...

Инес, от тебя особенно не ожидала, как ты есть знаток Бурден и специалист по ее творчеству))
Svetlaya-a писал(а):
Никки молодец!

Suoni писал(а):
Никки-молодец, сделала решительный первый шаг

Victoria M писал(а):
Никки мне очень понравилась в этой ситуации и в во всем романе.

Tricia писал(а):
Но, слава небесам, Никки сама приехала к нему!!! Этого я не ожидала: недооценила Никки, чему искренне рада. В настоящей любви нет места гордости, очень отрадно, что Барт это понял, и что любовь Никки позволила ей простить обиду и поехать вслед за любимым.

Я согласна со всеми высказываниями. Для меня Никки тоже очень раскрылась в последних главах. И хотя они только начинают свой путь, верится, что они смогут преодолеть все трудности и не разрушить свою любовь.
Filicsata писал(а):
Очень понравилось воссоединение парочки.

Инет писал(а):
такой хороший финал, трогательное объяснение, надежда на будущее!!!

Suoni писал(а):
Такое трогательное объяснение Барта в любви!

Peony Rose писал(а):
Это было очень волнующе, правда )))

Кьяра писал(а):
Вот так два года жить и мучиться, любить и ненавидеть.

Я хочу сказать, что стала по-иному смотреть и на автора. Когда года полтора назад я случайно забрела в тему Бурден (увидела поздравление с Новым годом от Инет, о, думаю, здесь и ее поклонники есть)), то отозвалась о ее стиле как несколько прямолинейном. Дескать, она сама раздает характеристики, а герои у нее... однообразные, что ли. Теперь я думаю иначе. Пропустив через себя буквально каждое ее слово и чувство, я нахожу Франсуазу Бурден очень тонким и глубоким автором.
amelidasha писал(а):
Для меня главным героем стал Стефан. С интересом наблюдала его становление, излечение от пагубной зависимости, поиск себя. Радует, что он стал цельной личностью и нашел свое призвание в жизни!

Конечно. Для меня тоже. Он и есть -
Filicsata писал(а):
Настоящий наследник Болье.

Вот это мнение меня умилило:
Suoni писал(а):
А теперь у них будет полноценная семья. И Стефан.

Добрый человек Элли переживает за Луи
Peony Rose писал(а):
Жаль Луи все-таки, но у него есть любимое дело, есть возможность встретить женщину своей мечты...

Я тоже надеюсь, да что там - почти уверена, что молодость возьмет свое. И Луи еще найдет с кем открыть ресторанчик в Челси или на Арбате))
amelidasha писал(а):
Жаль расставаться с героями

Не надо с ними расставаться! Надо написать по отзыву и пойти их всех еще обсудить в тему Франсуазы Бурден! Там и встретимся! А пока всем нормандского кальвадосу!

...

Нюрочек: > 12.06.16 17:34


Алина, Таня, Кристина, поздравляю с завершением перевода! Flowers Надеюсь на файл, сразу приду с отзывом.

...

amelidasha: > 12.06.16 19:40


Modiano писал(а):
далеко не отходите, а то новый перевод-то

Ждем с нетерпением!!!

...

Zirochka: > 13.06.16 10:32


Алина, Таня, огромное спасибо, девочки, за такой замечательный перевод . История увлекла буквально с первых строк и не отпускала до самого финала - ни одной скучной главы ;), что приятно удивило, поскольку в последнее время меня мало какие книги цепляют ( .
Отдельная благодарность Кристине за стильное лаконичное оформление .

...

Modiano: > 13.06.16 18:22


Zirochka писал(а):
Алина, Таня, огромное спасибо, девочки, за такой замечательный перевод . История увлекла буквально с первых строк и не отпускала до самого финала - ни одной скучной главы ;), что приятно удивило, поскольку в последнее время меня мало какие книги цепляют ( .
Отдельная благодарность Кристине за стильное лаконичное оформление .


Спасибо за внимание и хорошие слова! Не знаю, буду ли переводить еще книги Бурден (жизнь коротка, хочется попробовать чего-то нового), но у нее именно соблюдена грань между серьезной литературой и интересным чтением. Не знаю, сумела ли выразить мысль))
А оформление Кристины просто превосходно, она вложила в перевод много души. К каждой главе Кристина предлагала не один десяток вариантов!

Нюрочек писал(а):
Алина, Таня, Кристина, поздравляю с завершением перевода! Надеюсь на файл, сразу приду с отзывом.

Спасибо! Перевод освоили - файл как-нибудь осилим!

...

Инет: > 13.06.16 22:56


Modiano писал(а):
от тебя особенно не ожидала, как ты есть знаток Бурден и специалист по ее творчеству))

я не знаток, я любитель
Но было похоже на вот такую концовку
Modiano писал(а):
Пропустив через себя буквально каждое ее слово и чувство, я нахожу Франсуазу Бурден очень тонким и глубоким автором.



...

Karmenn: > 14.06.16 09:53


Алина, Танюша и украсившая нам чтение Кристина,


спасибо за отличный перевод, за знакомство с автором, за то, что заставили волноваться за героев, как за живых личностей (к заслуге автора прибавилась и ваша работа). Спасибо Бурден за счастливый финал, за то, что связала все концы с концами, не поддавшись на введенную издавна моду оставлять финал открытым, или просто не завершая историю ничем, либо возвращая все на круги своя. Я очень боялась, что финал разочарует. Не разочаровал, чему несказанно рада.
Книга очень хорошая безусловно.


Надеюсь на новую встречу. Какой нас ждет сюрприз на этот раз?

...

Modiano: > 14.06.16 20:00


Инет писал(а):
я не знаток, я любитель

Аматёр. Вернее, аматрис.
Karmenn писал(а):
спасибо за отличный перевод, за знакомство с автором, за то, что заставили волноваться за героев, как за живых личностей (к заслуге автора прибавилась и ваша работа).

Спасибо, мы старались. А вообще мне интересно, каково это - переводить то, что не нравится... Понятно там, профессионалу, ему все подвластно. Но я переводила именно зацепившую меня вещь. У Бурден до этого прочитала романов пять и по диагонали - столько же. А зацепила история этого мужика. И парня.
Karmenn писал(а):
Спасибо Бурден за счастливый финал, за то, что связала все концы с концами, не поддавшись на введенную издавна моду оставлять финал открытым, или просто не завершая историю ничем, либо возвращая все на круги своя. Я очень боялась, что финал разочарует. Не разочаровал, чему несказанно рада.

У нее все же в основном счастливые финалы. Или такие - дающие надежду.
Karmenn писал(а):
Надеюсь на новую встречу. Какой нас ждет сюрприз на этот раз?

Новое будет, но пока не определились мы. Хотим юмор. И хотела бы попробовать не читать книгу до перевода.

...

Reine deNeige: > 17.06.16 00:09


Modiano писал(а):
Я как тот Карлсон: закончила перевод, все мои двоечники успешно сдали ОГЭ и ЕГЭ, и "мне полагается пошалить!"

А у меня сессия Shocked. Как говорится, никогда такого не было, и вот вдруг опять

Однако вернемся к хорошему.
Алина, Кристина, благодарю за теплую компанию в совместных трудах . Все наши 13, как иногда сетовала Алина, собачески больших глав промелькнули практически незаметно. Мне так хотелось побыстрей узнать, чем дело кончилось, просто до невозможности . За Барта с Никки болела от души, фиг с тем Луи, он молодой, красивый, рукастый и вообще со всех сторон справный мужик, переживет как-нибудь Tongue. А Жеральдин не могу даже пожалеть, у нее все нити к своему счастью были в руках - задолго до появления Никки, но она их сама упустила. Дети детьми, но люби ее Барт, думаю, нашелся бы выход и тут. А вот кто ее заставил быть аморфной амебой, пассивно плавающей вокруг мужа, не интересующейся вообще ничем, ничем не занятой, никакой в общем? Сама, не при чем тут была свекровь. В целом, меня Бурден книжкой очень порадовала, первое знакомство получилось удачным tender.
Спасибо всем нашим дорогим читателям! Опять скажу, как и в теме "Дейзи", что читатель пошел какой-то до ужаса проницательный, прямо все интриги и ходы на семь верст в землю видит, это же вообще! Остается разве что завидовать Very Happy.
Ну и в общем - заглядывайте к нам еще. Уж только не знаю на что, самой интересно .

...

lanes: > 14.07.16 16:49


Алина,Таня,ОГРОМНОЕ СПАСИБО за шикарный перевод!!! Flowers Flowers
Кристина,Большое СПАСИБО за красивое оформление!!! Flowers
Девочки,С удовольствием прочитала еще одну книгу любимого Автора!
Получила массу удовольствия! tender
Спасибо Вам за эту книгу!

...

LuSt: > 14.07.16 21:43


Дамы, а будет файл в каталоге?
Уезжаю в отпуск через неделю, хотела взять с собой. Может, помочь в сборе? (Также могу побыть первым читателем, отлавливающим блох, чтобы файл для каталога был безупречен)

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение