Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "Лихорадка грез"



Sinner: > 25.01.10 02:42


говорила, и даже не мимоходом((((

28 декабря 2010 года, она нас ждет plach

...

Sinner: > 25.01.10 02:48


Будем надеяться, что будут (в мн. числе), после такой-то жестокости она нам задолжала хотя бы эту малость! Gun

...

Хеля: > 12.02.10 07:06


Ой, даже не знаю с чего начать!
Хотя нет, знаю: с благодарности! Всем-всем, кто переводил книгу, огромное-преогромное спасибо! Я была просто до одури счастлива, когда в один прекрасный день наткнулась на полностью переведенную книгу «Лихорадки»! Спасибо-спасибо-спасибо!
Теперь о книге. Знаете, наверное, бывают серии, когда первая книга интересная, а остальные уже так себе? Так вот здесь это закон проигнорирован напрочь! С каждой книгой становится все интереснее! А эта, как предпоследняя, и вовсе превосходна!
К тому же мы наконец видим развитие любовной линии… И КАКОЕ развитие!
Могу только восхищаться автором, Монинг вроде и открывает какие-то тайны и в то же время сохраняет напряжение. Конец, признаться, меня ужаснул! Даже больше, пожалуй, чем конец «Эльфийской лихорадки».
Я просто в растерянности. Кого же Карен собирается убить?! Слова Мак, что теперь она точно одна, вообще вызвали панику! Я сразу подумала про Бэрронса! Успокаивает одно, когда доносился рев из-под гаража, Иерихон был рядом. Но как представлю, что это он!..
Идем дальше по списку. Влэйн. Ну, не думаю, что он чудовище, да к тому же вряд ли Мак из-за него сказала бы то, что сказала.
В общем, я в растерянности и ужасе. С одной стороны с нетерпением ожидаю последней книги, надеюсь на хороший конец, а с другой… страшно-то как!

...

Галл: > 16.03.10 21:53


Привет всем! Я совсем недавно обнаружила такого замечательного автора как Монинг, прочла Горцев, а Лихорадки два раза подряд, один за другим. Спасибо Вам девочки-переводчицы!!! Огромное спасибо!!! Работа вышла великолепная, литературная обработка выше всех похвал, не всегда в издательствах тексты так профессиональны и красивы как у вас. Вы умницы и молодцы! СПАСИБО.
Но ждать продолжения... это ужжжас... Сколько вопросов... Кого же убила Мак? Или не убила? Где Кристиан? Почему Мак и Алину вывезли в детстве из Ирландии? Книга "вырвалась" из аббатства "больше двадцати лет назад" и "в аббатстве произошли большие изменения" когда погибла родная мать сестер? Книга стала такой активной из-за того что в Дублин приехала Алина? Где Книга была все эти двадцать лет? У Тревейна из "Заклятия горца"? Хотя вроде нет, он сам ее искал... В первой сцене в аббатстве кто-то обмолвился о нуль-умении Мак "эту породу нам вывести не удалось". Значит все-таки "удалось"?
О боже, хотела только поблагодарить за работу.
Спасибо вам еще раз.

...

netmouses: > 17.06.10 00:09


Дата выхода Shadowfever теперь назначена на 18 января 2011.

...

muzanna: > 28.06.10 00:50


у меня эта последняя картинка серии стоит перед глазами как стоп-кадр.. уже извелась вся- КТО ТАМ,, кого наша героиня.. надеюсь не убила.
Я буду на англ читать, как смогу..просто не дотерплю до перевода.)))

...

oksana-ks: > 22.07.10 22:56


Ура! 11 июля Карэн написала, что уже закончила книгу! 192,000 words, 728 PAGES! Удачи всем в ожидании и терпения!!!

...

muzanna: > 23.07.10 00:58


вот это новость.)) спасибо что поделилась.))
А как она называется?
Ждем с нетерпением. предыдущую книгу девочки перевели с такой скоростью и потрясающим качеством, что по сию пору картины перед глазами.)))Надеюсь и в этом году на тех же переводчиков. уж больно хороши.)
Lady Elwie, бета-ридер - Euphony.- девочки, вы как, возьметесь переводить новую книгу серии? Very Happy Просим, просим.)

...

Lynx-from-the-forest: > 23.07.10 12:00


Опять вспоминается скандал с нашим российским сайтом feverrussia где девочки активно общались с самой Монинг. И что из этого вышло....та вдруг решила, что перевод ее книг является кражей, обвинила девочек-переводчиц что те без спросу выкладывали свои собственные переводы....такая обида, что руки опускаются....и там теперь девочки переводить не станут, вот во что вылилась личная переписка и внимание автора...я была в огромном шоке, ведь переводы наоборот продвигают писателя, а кому нравятся книги, покупают их и в бумажном варианте....короче грустно...

...

KattyK: > 23.07.10 12:19


Lynx-from-the-forest писал(а):
Опять вспоминается скандал с нашим российским сайтом feverrussia где девочки активно общались с самой Монинг. И что из этого вышло....та вдруг решила, что перевод ее книг является кражей, обвинила девочек-переводчиц что те без спросу выкладывали свои собственные переводы....такая обида, что руки опускаются....и там теперь девочки переводить не станут, вот во что вылилась личная переписка и внимание автора...я была в огромном шоке, ведь переводы наоборот продвигают писателя, а кому нравятся книги, покупают их и в бумажном варианте....короче грустно...


Хочется сказать, что действительно, обычно издательства покупают права на книги, а уж потом занимаются переводом. Но они-то делают это за деньги, а мы никакой коммерческой выгоды не преследуем. Хотя в какой-то мере, Монинг права. И не одна она так думает, поэтому, разумеется, с автором пообщаться интересно, но вот особо вдаваться в подробности насчет переводов, думаю, не стоит. Ok

...

Lynx-from-the-forest: > 23.07.10 12:40


Я надеюсь, что наши девочки будут переводить несмотря на всякие там запреты. А Монинг не права, многие читатели не знают английского, а официальный перевод из издательства (заявляю с отвественностью!) ПЛОХ!!! Переводят же Ким Харрисон, Шарлин Харрис, Дэвидсон и кучу других авторов....и никто не считает это кражей.

...

KattyK: > 23.07.10 12:44


Lynx-from-the-forest писал(а):
Я надеюсь, что наши девочки будут переводить несмотря на всякие там запреты. А Монинг не права, многие читатели не знают английского, а официальный перевод из издательства (заявляю с отвественностью!) ПЛОХ!!! Переводят же Ким Харрисон, Шарлин Харрис, Дэвидсон и кучу других авторов....и никто не считает это кражей.

Я сомневаюсь, что вышеупомянутые авторы знают, что существуют любительские переводы их произведений. А вот если ты связываешься с автором и говоришь: мол так и так, какие у вас замечательные книги. Я вот для читателей перевожу их. Сомневаюсь, что они спокойно к этому отнесутся. Sad

...

muzanna: > 23.07.10 13:20


наверное авторы спокойно не отнесутся. просто им ТАМ не понять нас тут.) Где еще такое есть? Развитая страна, а хуже чем в странах третьего мира по авт правам- в том третьемирье не читают почти совсем.)
У нас просто нет другого выхода. И наши издательства не покупают права, и читать мы хотим. Да купили бы не глядя. Я бы просто не отказалась от бумажного варианта любимой серии.С кайфом лежа почитать.)))Им бы сделать перевод на русский самим и продавать в инете. МЫ БЫ БЕГОМ ПОБЕЖАЛИ ПОКУПАТЬ. Вот уж на что денег не жалко было. оторвали бы от семьи. У рус женщин удовольствий не так уж много.))И тот кто первый из ТАМОШНИХ авторов допетрит это сделать ,озолотиться. Ведь у нас в стране такой вал читающих женщин-ну как минимум миллионов 10 бы заказало.)
Они хорошие бизнесмены, НЕ ПОНИМАЮ. почему никому по сию пору это в голову не пришло. Кто владеет англ написали бы той же Монинг. Пусть думают. какая им разница КАК деньги получить за свою книгу.)И кстати, распространяли бы через НАШИ форумы, вот такие как этот,любимый Embarassed Разве нашему форума такая реклама за рубежом помешала бы, Там наших соотечественников валом, тоже не откажутся на родном языке почитать, на нем до конца жизни картины у большинства ярче и полнее.)
Те же переводы Гамильтон, наши девочки так переводят постельные сцены, где у Гамильтон одно и то же сухо повторяется,что в пору их для автора потом на англ переводить с русскими вариантами. Уж не знаю возможны ли они на англ.)
До декабря бум дожидаться. Вот подарок к Новому году.)
Девочки, интересно, никто в инете фанфиков на Лихорадку не встречал?

...

Sinner: > 23.07.10 15:34


Вообще-то, информация о том, что книга выйдет 28 декабря, уже устарела. Книга выйдет 18 января 2011

А любительский переводы действительно являются незаконными, как бы сильно они автора не продвигали. И я больше чем уверена, что если любому автору, книги которого переводятся в этом разделе, написать о том, что такие переводы есть, они бы отреагировали так же как и Монинг... Можно даже провести эксперимент, только не думаю, что он кому-нибудь действителньо нужен... Лучше сидеть и не высовываться...

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение