Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Кристина Додд "Запах тьмы"



Ka-Chi: > 25.01.10 16:33


дождик писал(а):
Ka-Chi Very Happy типа "Русские восстали и требуют сатисфакции"? Будем биться на смерть! Non Laughing


Ага. Как прикажете вас сатифачить? rofl

...

Юлианочка: > 25.01.10 16:34


Девченки спасибо за новую книгу.

Девченки радуйтесь, хорошо что Яшой назвали, а представьте Кеша, Степаша, Вася. Мы тут вообще все попадали бы

...

Lark: > 25.01.10 16:35


Яша - это хорошо. Мне нравится. Но Рюрик...

...

Uncia: > 25.01.10 16:39


Девочки, спасибо за перевод! Very Happy Very Happy
А вот содержание :scoff: За такие ляпы, надо автора Gun Незнание темы автора опрадывать не должно, никто ему не мешает взять в руки справочники или посидеть и найти материал в инете.

...

Ka-Chi: > 25.01.10 16:41


Lark писал(а):
Яша - это хорошо. Мне нравится. Но Рюрик...


Каждому свое)))))

...

Arven: > 25.01.10 17:48


Дорогие девушки. Читала я Ваши послания, и появилось у меня стойкое недоумение. Вернее, не столько недоумение, сколько непонимание причин которыми Вы руководствуетесь, высказывая столь резкое осуждение по отношению к некоторым именам главных героев.
Начну издалека. Сегодня никому не придёт в голову сказать, что имя «Филипп» является чем-то неправильным, нетипичным для Франции, не правда ли? Всем нам превосходно известно сколько французских королей и высших дворян носили это имя. А сколько французов и сегодня дают своим сыновьям это имя. Но ведь так было далеко не всегда. До того момента как княжна Анна Киевская, дочь Ярослава Мудрого не приехала во Францию чтобы обвенчаться с французским королём Генрихом I и, родив сына, не дала ему это имя, во Франции никто и не думал давать своим детям это древнегреческое имя. Теперь же использование французами имени «Филипп» - в порядке вещей.
К чему я всё это говорю. К тому, что очень часто случается так, что иностранное имя, вначале непривычное, с течением времени становится на новых землях своим, родным и даже родовым.
Да, Рюрик - изначально скандинавское имя. Но после того, как династия Рюриковичей утвердилась на землях Древней Русь, это имя стало своим для многих представителей этой династии. И в Киевском княжестве, и в Черниговском княжестве, и в Ростово-Суздальском и во многих других землях князья давали своим сыновьям имя Рюрик. С течением времени все жители того времени стали смотреть на это имя чуть ли не как на исконное, принадлежащее этому роду. Так что никак нельзя говорить о том, что имя «Рюрик» не является естественным для потомков обширной династии Рюриковичей.
Вам может нравиться или не нравиться имя «Рюрик», но историческая реалия состоит в том, что вплоть до конца средних веков данное имя было вполне естественным для людей, проживавших на землях, входивших в состав Древней Руси. Нельзя отрицать этот исторический факт и обвинять автора в определённой некомпетентности за то, что она дала своему герою именно это имя...

...

Москвичка: > 25.01.10 17:52


Коша писал(а):
Завлекательная аннотация!!!! ...Да и вообще иностранцы пишущие про Россию....- это будет весело


А мне так очень грустно. Даже до отвращения.
По-моему, таким авторам вообще не стоит браться за описание чужих стран, тем более не существующих. Тысячу лет назад России ещё не было, впрочем, как и казаков. И имена - да, учить надо матчасть, тогда и ляпов таких не будет.

Я неплохо относилась к Кристине Додд, даже очень неплохо, слава Богу не попалась мне эта книга первой - после такой аннотации ни за что ни одной её книжки не открыла бы. И эту не буду.

Бывает у зарубежных писателей своё понимание - непонимание (как правило, от незнания) чужих стран вообще и России в частности, но в этом случае - это что-то за гранью.

LadiDi писал(а):
А я считаю, что не надо обижаться на автора за литературные ляпы. Американцы имеют очень скудное представление о нашей истории. Тоже самое могу сказать и о нас - только самые общие факты про Америку и ее историю. Наши народы долго жили изолированно и получали очень скудную и перевернутую информацию друг о друге.


В корне не согласна. Недостаток информации - да, но ложное представление об истории, культуре других стран - нет. Если вы этой самой историей (и уж тем более географией) интересовались. А для писателя, работающего в исторических декорациях, это первоочередная необходимость.

juli писал(а):
Девочки, не хочется никого расстраивать, но эту серию Додд очень ругают.


Не сомневаюсь.

...

Пушкарик: > 25.01.10 17:54


Девочки спасибо за новый перевод! Прочитала аннотацию и теперь буду с удовольствием читать, показалось очень интересно!

...

Katri: > 25.01.10 18:40


Девочки, спасибо за перевод!
Когда прочитала имя Яша, то на ум пришёл образ попугая.
Хотя радуюсь, что не назвали ещё хуже.

...

фанни: > 25.01.10 19:32


Спасибо за перевод и за знакомство с новой книгой, и автором!!!!))))))))))) Начало захватывающее)))) Не знаю, что все так пристали к именам, Яша......, ну не знаю, но у меня покрайней мере 3 знакомых Яши)))))
Правда вот Рюриков нету ни одного)))))
Спасибо еще раз за перевод, с нетерпением жбуу ждать проду))))

...

Moonlight: > 25.01.10 19:41


bulya, Stacing, спасибо за перевод нового интересного романа. Я по поводу имен не заморачиваюсь, а имя Рюрик мне вообще давно нравится Wink Прочитаю книгу с удовольствием.

...

mady: > 25.01.10 20:08


О, новая книга Кристины Додд!!!
Судя по аннотации, нас ждет лакомый кусочек!!!
Барышни, спасибки!!! Буду ждать всего перевода (если хватит терпения конечно) Ar Ar Ar

...

basilevs: > 25.01.10 20:41


Ну, казаки и в Сибири бывают. И на Украине. Вообразить, что казак может жить везде с натяжкой можно. Wink
Спасибо за новый перевод! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение