Кэтрин Куксон "Друг по четвергам"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>17 Апр 2013 11:11

 » Кэтрин Куксон "Друг по четвергам"  [ Завершено ]

Леди (и джентльмены), с удовольствием представляю вашему вниманию новый перевод! Very Happy Девочки под руководством LuSt переведут роман "Друг по четвергам" Кэтрин Куксон / "The Thursday Friend" by Catherine Cookson! Very Happy

Куратор - LuSt.

Редактор - codeburger.

Удачи, девочки! Flowers Flowers Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 12.07.2013

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rusena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 05.08.2010
Сообщения: 1438
>17 Апр 2013 11:58

Ластюшкин и Танюшкин, с новым вас переводом!!!!
Всем девочкам-переводчицам успехов в таком нелегком труде!


_________________
Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

makeevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 02.12.2011
Сообщения: 1724
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Апр 2013 12:15

Ура! С почином!

Я так подозреваю, выкладывать тоже будут по четвергам?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7214
>17 Апр 2013 13:19

Ластик, поздравляю с новым проектом!!!
Нашему неутомимому редактору Танюше и всем девочкам-переводчицам желаю удачи и везения!!!
Кэтрин Куксон совершенно незнакомый для меня автор. Хотя в нашем каталоге, я посмотрела, очень много ее книг.
Вот теперь отличный повод познакомится с творчеством этой писательницы.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>17 Апр 2013 15:24

Привет всем!

Узнать о новом переводе всегда приятно, да еще и автор очень достойный. Читала у нее две или три книги. Сюжеты интересные, правда не очень радостные.

Удачи вам, девочки, с новым переводом.
_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rinaa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.06.2010
Сообщения: 658
Откуда: Московская область
>17 Апр 2013 18:51

Спасибо за перевод романа Кэтрин Куксон! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12631
Откуда: Москва
>17 Апр 2013 20:34

Анюта, спасибо за открытие темы!
Аннотацию и т.д. выложу с утра, только из аэропорта еду, а на работу рано, не до компа...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12631
Откуда: Москва
>18 Апр 2013 8:08

 » Аннотация

Ну что ж, дорогие леди, представляем вашему вниманию один из последних романов дамы Кэтрин Куксон, изданный уже после смерти автора - "Друг по четвергам".
Автор в представлении не нуждается: Куксон - самый продаваемый британский автор двадцатого века, продажи её книг давно перехлестнули отметку 100 миллионов экземпляров, она написала более ста книг в жанре исторической и современной (ну как, ей современной )) сентиментально-драматической прозы. По её романам снято больше десятка фильмов и телесериалов, в 1993 году ей был пожалован орден Дамы-Командора Британской империи.

Оригинал аннотации
Hannah and Humphrey Drayton were regarded by all who knew them as the perfect married couple. However, Hannah soon came to realise that this stuffy, City broker was stifling her with his insistence that she should always comply with his wishes. The only relief she had from his tyranny was his absence on Thursday evenings, when he played bridge with a group of acquaintances, and at weekends, which he spent with an elderly couple who regarded him as the son they had never had.
Hannah, in despair and in the face of her husband's ridicule, took refuge in her writing, and it was the completion of a book for children and an advertisement in the local newspaper that took her to the office of a publisher, a visit that was to change her life. There she was to meet David Graventon, an assistant to the publisher, and a man she was soon to think of as her Thursday friend. Taking advantage of Humphrey's absences, she and David would meet and talk, visit the theatre and the cinema - activities she had never enjoyed with her husband. He, of course, knew nothing of Hannah's 'other life', being preoccupied with protecting what he imagined were his future interests. But Humphrey had his own secrets; and when events occurred that he could not control, the outcome for his ambitions was entirely unexpected.
As for Hannah, her Thursday friend was to become the saviour of her very existence - but would he manage to resolve his own not inconsiderable personal difficulties and offer Hannah the happiness she craved?
With its deceptively simple theme, The Thursday Friend is a remarkable novel that displays Catherine Cookson's consummate ability to explore human relationships.


Аннотация
C виду не было никаких причин полагать, будто Ханна и Хамфри Дрейтоны недовольны своим браком и не счастливы вместе. Но на самом деле видимость не соответствовала действительности, и после долгих лет тирании и одиночества Ханна наконец решила, что больше не согласна безропотно существовать в тени сварливого и лицемерного лондонского брокера. Единственным облегчением для Ханны за все эти годы было отсутствие мужа дома вечерами по четвергам - Хамфри уходил играть в бридж с приятелями - и по выходным, которые он проводил с пожилыми родственниками, почитающими племянника за родного сына.
Отчаявшись, несмотря на насмешки мужа, Ханна нашла убежище в литературном творчестве и, откликнувшись на объявление в местной газете, нанесла в издательство визит, полностью изменивший её жизнь. Там она встретила Дэвида Крейвентона, правую руку издателя и человека, которого вскоре начала считать своим другом по четвергам... Пользуясь регулярными отлучками Хамфри, Ханна и Дэвид встречались, беседовали, посещали кино и театры - проводили время так, как Ханне никогда не случалось проводить досуг с мужем. Хамфри, конечно же, и не догадывался о "другой жизни" жены, всецело поглощенный тем, в чем видел собственные перспективы на будущее. Но у Хамфри имелись свои тайны, и когда ситуация вышла из под контроля, последствия его стремлений оказались совершенно неожиданными.
Что до Ханны, её "друг по четвергам" оказался спасителем самого её существования. Но сумеет ли Дэвид справиться с собственными личными неурядицами и подарить Ханне столь желанное счастье?
Под обманчиво простой историей скрывается выдающийся роман, в полной мере раскрывающий талант Кэтрин Куксон живописать отношения между людьми.

В романе 21 глава.
Состав переводчиков:
1, 2, 3, 7, 8, 9, 18, 19, 20, 21 - LuSt
4 - Squirrel
5, 6 - -Tess-
10, 11 - Autumn
12 - Amica
13 - HollyBettyBoop
14 - makeevich
15, 16 - Tideland

17 - ЛаЛуна

Синим отмечены уже переведенные главы.
Редакторы: LuSt (все главы, кроме своих), codeburger (совсем все).

Также рады видеть в команде чудесного художника-иллюстратора Иришу-Архивариус!

Выкладывать, как Галочка уже догадалась, будем по четвергам (а то!), но первая глава будет все же в субботу
Приятного чтения!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>18 Апр 2013 9:20

Ура! Значит, скоро посмотрим, что там за друг у Ханны. Very Happy

Удачного всем чтения!
Ластюш, Таня, а вас - с новым - несомненно, удачным! - проектом. rose rose rose
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

БаSтет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.07.2011
Сообщения: 967
Откуда: Украина, Закарпатье
>18 Апр 2013 9:34

Привет!
Ластик, Танюша, девочки, поздравляю вас с новым переводом! О Куксон много наслышана, буду с интересом следить за переводом!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 175Кб. Показать ---

Некоторые вещи существуют независимо от того, веришь ты в них или нет.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>18 Апр 2013 10:19

Ох, девы, поздравляю с новым переводом!
О Куксон (к своему стыду) не слышала, буду исправляться!
Ластик, Таня, девочки - успехов вам и отличного настроения!
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Santers Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 1031
>18 Апр 2013 10:56

Девочки, спасибо за прекрасную новость!


Удачного перевода!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ароника Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2011
Сообщения: 1458
>18 Апр 2013 12:17

Куксон не читала-теперь будет возможность прочитать и оценить.Девочкам -легкой выкладки,а нам -приятного чтения.Большое спасибо за Ваш труд.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>18 Апр 2013 13:08

Ластик, спасибо за нового для меня автора! буду с нетерпением ждать четвергов)))
всем переводчикам удачи, редакторам терпения и настойчивости?)))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vali Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.02.2012
Сообщения: 1871
>18 Апр 2013 13:10

К своему стыду еще ничего не читала Кэтрин Куксон. надеюсь с Вами устраню данный пробел.
LORMUREL писал(а):
Сюжеты интересные, правда не очень радостные

Да, судя по аннотации, просматривается проза жизни, но даже при пессимистическом раскладе, хочется видеть и надеяться на свет в конце тоннеля.
LuSt, Squirrel, -Tess- , Autumn, Amica, HollyBettyBoop, makeevich, Tideland, ЛаЛуна, Редакторы: LuSt, codeburger, художника-иллюстратора Иришу-Архивариус!
Легкого Вам перевода и благодарных читателей!!!

_________________
By neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Апр 2024 11:31

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете настраивать подписки на интересующие вас события. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: [img] читать

В блоге автора Нефер Митанни: Взгляд Волка

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Кэтрин Куксон "Друг по четвергам" [16814] № ... 1 2 3 ... 53 54 55  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение