Карта ролевой игры "Три дня в Вероне"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Дерэнт Грава. Показать сообщения всех игроков
04.10.14 14:44 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Летиция Блази писал(а):
- Синьор Грава, и вы о рае? Видимо, последняя мода на то, чтобы рассуждать о том, что ждёт нас за чертой. А вы попали в рай, не преступив черты... Вы очень везучи, как мне мнится.

- О да! Я сказочно везуч! Среди таких красавиц!
Я здесь живу, природой окружен,
И, на Амура не найдя управы,
Слагаю песни, рву цветы и травы,
Ищу поддержки у былых времен.


- Скажите же мне, синьорины, не намечается ли и сегодня бал, где я буду иметь честь видеть вас?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 14:58 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Розалина писал(а):
- Приветствую вас, Флоренсина, Летиция. День добрый, Файорэлба, сегодня в храме было столько народу. Я еле дождалась когда освободится отец Лоренцо. И к чаше со святой водой не подойти. Неужели так много нагрешили люди вчера? Ах, какой был бал!

Дерэнт поднялся, приветствуя еще одну девушку. Но взглянув в её глаза он тут же узнал её:
- Да, бал великолепен. Но, синьорина. - Лукаво осведомился он. - Остался ли и мой товарищ доволен балом? Встретил ли и он ту свою мечту, что так пылко воспевает его сердце?
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Такой холодный нынче утром ветерок. Как будто бурю предвещает ...

Утро было жарким, даже душным. Надеясь, что озноб бьет девушку совсем не по причине лихорадки или холодного ветра, Дерэнт потянул за тесемку своего плаща:
- Примите плащ мой, синьорина, он согревал меня и в бурю.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 15:44 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Летиция Блази писал(а):
Бывает кто-то сказочно везуч,
Когда сквозь тучи видит солнца луч.
И красотой бывая окружённый,
Следит за дамой сердца как заворожённый..

Дерэнт снова поклонился, отдавая дань признания уму девушки.
Летиция Блази писал(а):
- Синьор Грава, вы не натанцевались вчера на балу? Или мы, красавицы Вероны, именно на балу особенно хороши? - Летти притворно нахмурилась. - Я думала, бриллианты как мы, сверкают и безо всякой дополнительной огранки.

Рассмеявшись, Дерэнт снова поклонился, отдавая дань признания острому язычку девушки:
- Уверен, так и есть, синьорина! Вы - истинный бриллиант!
Флоренсина Эсколо писал(а):
- Синьор романтик, - переглянулась с подругами, - или это так на него кладбищенские стены действуют. - поясняя, - Как Летиция утверждает.

- Прекрасная, синьорина, на меня действует совсем другое. Отнюдь не стены этой унылой обители, где феи нашли себе приют этим утром.
Флоренсина Эсколо писал(а):
- Вы гость Вероны? - вспомнив, о хороших манерах . - Добро пожаловать.

- Благодарю. Я принят в этом городе с почетом.
Флоренсина Эсколо писал(а):
- Вчера был Бал, сегодня ярмарка и завтра праздник у реки. Там будут все.

Сделав нехитрые подсчеты, Дерэнт составил в голове план. Наверняка, его красавица тоже будет и на ярмарке и у реки.
Коррадо Антинори писал(а):
- Желаю доброго утра прекрасным синьоринам. И вам синьор. Позвольте представиться, Коррадо Антиноре, флорентиец, к вашим услугам. - поклонился в знак приветствия.

- Дерэнт Грава из Генуи. В Вероне по делам семьи. К услугам Вашим.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 17:50 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Марселла Скварчалупи писал(а):
- Файорэбла, - негромко окликнула она дочь и, кивнув в знак приветствия остальным девушкам, остановила свой взгляд на молодом человеке. Синьоре Граве. - Пойдем. Нам нужно по пути еще зайти на рынок.

Дерэнт низко и почтительно склонил голову перед синьорой Скварчалупи. Надеялся он в будущем назвать синьорину Скварчалупи своей женою. Коль нет у синьорины отца, переговоры о браке придется вести с самой синьорой. А значит, нужно показаться ей сейчас как можно лучше.
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
Файорэлба вскочила с места и почти бегом направилась к выходу из беседки. Но вспомнив о манерах, она повернулась и присела в реверансе:
- Было так приятно провести с вами время. Синьорины ... Синьоры ...

С тоскою посмотрел ей вслед Дерэнт - опять она убегала от него. С такою охотой убегала, что зародились в его сердце сомнения – не ошибся ли он, видя тайные взгляды и блеск её глаз при виде него.
Он вспомнил, что сегодня ярмарка. И синьора Скварчалупи звала дочь на рынок. Значит, он пойдет за ними и уловит момент, чтобы остаться с синьориной наедине.
Где Оттоне? Опять исчез! Вот кот блудливый!
Распрощавшись, Дерэнт вышел из беседки и держась на расстоянии, отправился вслед за своею красавицей и её матерью. Они не спешили, изредка останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов со знакомыми, отвечая на приветствия. За ними также не спеша шел и Дерэнт. Знакомцев у него в Вероне было мало, поэтом, как только дамы впереди него останавливались, он останавливался тоже и терпеливо ждал, когда они продолжат свой путь. Синьора Скварчалупи остановилась надолго у прилавка, на котором горою разноцветною лежали ленты. Выбрав из вороха цветного ленту белую, она приложила её к волосам Файорэлбы, убирая её будто невесту. И тут Дерэнт впервые задумался над тем, а не сосватана ли Файорэлба, не принадлежит ли её рука и слово другому?
Не захотела девушка белую ленту, захотела красную. О чем-то пошептавшись, купили они обе ленты и пошли дальше. Народу становилось все больше - народ Вероны спешил на ярмарку.
Торговцы зазывали, расхваливая свой товар. Торговки перекрикивая друг друга предлагали свежие караваи, булки, пышки. Орали гуси, куры и другая живность. Мимо старого математика, который при помощи циркулей и линеек предлагал предсказать судьбу, синьора Скварчалупи пронеслась, как метеор, даже юбку подобрала, чтоб не коснуться ненароком табурета, на котором тот сидел. Хотя Файорэлбе, видимо, было очень интересно, потому что она чуть задержалась, с интересом глядя на разложенные таблицы и исписанные цифрами листы пергамента.
Синьора Скварчалупи уверенно пробиралась сквозь толпу народа, увлекая за собою Файорэлбу и Дерэнту все труднее становилось держать их в поле зрения. Толпа людей грозила разделить их.
Вдруг он увидел вчерашних своих знакомцев Меркуцио, Бенволио, Ромео. О чем-то спорили они с незнакомым Дерэнту юношей. Боясь дурных предчувствий, что овладели им, он поискал глазами женщин. Они стояли у прилавка и выбирали яблоки. Дерэнт уже не таясь протолкался сквозь толпу и подошел к ним:
- Синьора Скварчалупи, прошу позвольте мне проводить до дому вас. Здесь может стать опасно и защитой смогу я быть и Вам и синьорине.
Он оглянулся на спорщиков. Они стояли совсем рядом с ними и Дерэнту было слышно каждое слово.

Бенволио пытался держать ситуацию под контролем:
- Мы говорим на площади публичной.
Иль удалимтесь мы куда подальше,
Иль холодно обсудим наши споры,
Иль разойдемтесь - все на нас глядят.


Меркуцио возражал:
-Глаза на то, чтобы глядеть. Пусть смотрят! Ни для кого не сдвинусь с места я

Незнакомый синьор, обращаясь к Ромео:
- Мессер! Мир с вами! Вот мой человек!
Меркуцио:
- Хочу повешен быть, мессер, сейчас же,
Когда ливрею вашу носит он.
Да! черт возьми! Коль позовете вы
Его с собою в поле, - он готов к услугам,
И в этом смысле вы своим его зовите!


Незнакомый юноша:
- О, Ромео! ненависть мой один лишь
Привет внушить мне может: ты подлец.


Ромео:
- Тибальт! Причины, по которым я
Люблю тебя, велят простить безумство
Привета твоего... Я не подлец,
Затем, прощай! Меня, я вижу, ты не знаешь.


Незнакомый юноша, которого Ромео называл Тибальт:
- Мальчишка! ты не извинишь словами
Обид... Вернись и меч свой обнажи.


Ромео:
- Клянусь, что никогда тебя не оскорблял я
Что я люблю тебя, хоть не поверишь ты,
Пока причин любви не будешь ведать.
Итак, о Капулет, я имя это
Люблю как собственное. - Мир с тобою!


Меркуцио:
- Холодное бесчестное смиренье!
Его сотрет одно, a la stoccata.
Померяемся, крысодав-Тибальт!

На свет из ножен были извлечены мечи и Дерэнт чуть не застонал. Он так и знал! Но как же близко стоят от ссорящихся его дамы. И не уйти, толпа зевак плотным кольцом окружила их. Прикрывая женщин спиной, он приготовился защищать их даже ценой своей жизни.
А действия тем временем разворачивались достаточно стремительно:

Ромео:
- Бенволио! Помоги мне
И выбьем шпаги мы у них. Синьоры,
Стыдитесь! Что за вспышки? О, Меркуцио!
Тибальт! Князь строго драки запретил
На улицах Вероны. Стой, Тибальт, Меркуцио!


Но никто из ссорящихся не внял словам Ромео. Тибальт, сделав выпад, ранил Меркуцио.

Меркуцио:
- Я ранен!
Чума на оба ваши дома... Кончен путь!


Ромео:
- Лети ж на небо ты, святая кротость,
И бешенство, с огнем во взоре, будь
Моим руководителем теперь!
Ну, имя подлеца, Тибальт, назад
Я отдаю тебе. Душа Меркуцио
Еще пути не много совершила
Над головами нашими и ждет,
Чтобы твоя соединилась с нею.
Иль ты, иль я, иль оба мы - к нему!


Тибальт:
- Мальчишка жалкий! Здесь ты неразлучен
Был вечно с ним, так отправляйся ж ты
К нему туда!


Ромео вынул из ножен свой меч:
- Меч дело разрешит.
И делает выпад в сторону Тибальда. Тот уворачивается. Над площадью разносится звон стали. Враги дерутся не на жизнь, а насмерть. Дерэнт, прикрывая собою синьору Скварчалупи и Файорэлбу, с неодобрением смотри на поединок. Он не понимает, из-за чего произошла драка. И вдруг, Ромео делает выпад и Тибальд падает. Наступает тишина.

К Ромео подбегает Бенволио:
- Спасайся, Ромео, ты! Народ
Сбегается, а здесь лежит Тибальт убитый...
Не стой в оцепеньи: князь осудит
На смерть, коли найдет тебя, беги!


Толпа на площади безмолвствует ...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 07:15 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава


В Вероне древней и прекрасной,

Два уважаемых равно,
Два славных и высоких рода,
К прискорбию всего народа,
Старинной, лютою враждой
Влеклись - что день - то в новый бой.
Багрились руки граждан кровью …


Крики затихали. Все расходились, раненным оказали помощь и унесли их по домам, где ученые лекари возьмутся за них всерьез …
Напряжение потихоньку опускало Дерэнта. Он оглянулся на стоящих позади него женщин. Обе были бледны. Файорэлба была испугана, но в глазах её матери Дерэнт увидел решимость. Он подивился её смелости. Её решительность вызвала в нем невольное уважение. Но он не хотел бы, чтобы Файорэлба была решительна. Его жена будет мила, пуглива, набожна и будет целиком зависеть от него.
Толпа расходилась. Тут и там раздавались крики торговцев, зазывал, забренчали лютни, запели флейты. Все возвращалось на круги своя. Лишь только решимость оставалась в глазах синьоры Скворчалупи.
Файорэлба уже не боялась - она с любопытством поглядывала на Дерэнта и на мать, сама не говоря ни слова. Но нежный румянец на её щеках сказал Дерэнту о многом.
Он снова поклонился синьоре Скворчалупи и тут увидел корзинку и раскатившиеся яблоки. С сожалением он посмотрел на них. Возле него возник Оттоне:
- Господин, я снова с Вами. Вы не участвовали в драке?
- Нет, обошлись и без меня.
- Опять Монтекки спорят с Капулетти. Не понимаю, что им не хватает?
- Не нашего ума дело. Разберутся сами. А ты вот что. Возьми монету, пройдись по рынку и выбери самых лучших яблок. В этом толк знаешь ты. Затем принесешь их в дом Скворчалупи.
Оттоне хитро посмотрел на него:
- Я понял, господин!
И вмиг исчез в толпе.
Синьора Скворчалупи, сухо поблагодарив Дерэнта за помощь, уже спешила прочь. За нею то и дело оглядываясь на него, шла Файорэлба. Не раздумывая, Дерэнт бросился за ними. Из почтительности он не стал подходить к женщинам, а шел чуть позади и любовался тонким, гибким станом Файорэлбы.
До ворот дома путь оказался не долгим. И вот уже они стоят у порога дома Скворчалупи. Дерэнт поблагодарил синьору Скворчалупи за приглашение войти, пообещав прийти на ужин завтра. А сегодня у него дела. К тому же время позднее уже.
Как только дверь закрылась, он рванулся за дом. Ограда высокая. В сад так просто не пройти. Но где-то, в стене глухой должна быть потайная калитка. Дерэнт пошел вдоль стены. Ну, так и есть! Калитка! Заперта … Вздохнув и скинув плащ, Дерэнт полез на стену, благословляя плети вездесущего плюща. Он спрыгнул в сад.
Тропинка, ведущая к калитке заросла – давно по ней не ходили. Но все же, она направление к милой укажет.
А вот и балкон заветный. Качает занавеси легкий летний ветерок. Из комнаты не слышно голосов. Но свечи зажжены. Понизив голос он позвал:
- Файорэлба!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 07:48 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Бог мой! Зачем ты тут? Вдруг матушка увидит!

Услышав её милый голос, Дерэнт ухватился за плети плюща и подтянувшись, полез вверх. Она сказала "Бог мой!" Имела ли она в виду его, или это возглас страха? Хотелось бы ему, чтобы его она так величала. Тогда бы он её Богиней величал. Ухватившись за кованое ограждение балкона, он перепрыгнул через него.
Вот он стоит напротив красавицы своей. В руках её две ленты, косы распущены почти. Дерэнт приподняв личико девушки, ласково спросил:
- Выбирала ленты? Алую вплети ... Иль нет! Лучше мне дай, чтоб у сердца я носил её всегда.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 07:57 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Ленту? И сколько же, синьор, лент носите у сердца своего?
Файорэлба чуть отодвинулась назад и с вызовом посмотрела на Дерэнта.

Она ревнует? Дерэнт ухмыльнулся - ревность рука об руку идут с любовью. Значит, его красавица влюблена в него. Он сделал шаг вперед, когда она отступила:
- Ни одной. Пока. Но буду ленту алую у сердца хранить, коль ты подаришь мне её.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 08:05 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
Он хочет засмущать её до смерти? Файорэлба отступила еще на шаг:
- Дерзкий Вы чрезмерно, синьор Грава. Сейчас хотите ленту. А после, что попросите? На редкость дерзкий! Матушка не одобряет дерзости в мужчинах.

Дерэнт снова сделал шаг вперед, как только Файорэлба отступила:
- Дерзость? Нет! Не дерзость это, это пламень сердца обжигает меня и просит ленты, поцелуи, объятия ... Пусть матушка твоя не одобряет дерзость, а ты? Ты думаешь иначе, так ведь? И от меня принять готова даже дерзость?
Дерэнт лукаво прищурился, ожидая ответ.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 08:15 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
Файорэлба гордо вскинула голову:

Она горда. Ответственна. Не роняет честь рода Скварчалупи, значит, честь рода Грава будет с достоинством блюсти.
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Нет! Не потерплю я дерзости пустой даже от Вас, синьор. Не нужно говорить о лентах, поцелуях и объятиях, коль на самом деле не хотите этого, а нужно Вам лишь покой смутить мой. Я слышала Вы - гость Вероны. Что же мешает Вам уехать завтра, оставив тут меня мучиться от мук стыда, что приняла я дерзость за иное ...

- За что иное? Скажи, что слышишь ты в словах моих? Что читаешь во взоре пламенном моем?
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
Прошу Вас, уходите. Не ровен час матушка войдет, или служанка. Что я скажу им, как объясню присутствие Ваше?

- Я уйду, как только скажешь, что же иное ты увидела во мне?
Дверь скрипнула. В спальню кто-то вошел. Дерэнт прижался спиной к стене дома и замер.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 08:54 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Он слушал разговор Файрэлбы с кем-то. Нет, не с синьорой Скварчалупи. Её голос он знает. Это служанка, наверное. Прогулка у реки? О, да, об этом он тоже знает. В беседке девы утром говорили об этом.
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Уходи. Служанка вот-вот вернуться должна. Уходи же!

Но Дерэнт не спешил:
- А как же лента? Та самая, которую носить я буду у сердца?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 09:04 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Вот лента. Иди же, прошу тебя! Фелиция сейчас должна вернуться. Вдруг и матушка с нею придет. Иди же! Прошу тебя!

Дерэнт перекинул ногу через балконное ограждение:
- А поцелуй? Ведь просил я о поцелуе в самый первый вечер ...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 09:43 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- О Бог мой! - Файорэлба закатила глаза от такого нахальства. - Я что, не прогоню тебя без поцелуя? Ладно! Только быстро!
Еще раз тревожно оглянувшись на дверь, Фаорэлба наклонилась к Дерэнту.

- Моя богиня! - прошептал Дерэнт, обхватывая губами губы девушки в нежном поцелуе.
Наконец, он мог обнять её. Она была такой нежной и податливой, что у Дерэнта моментально сбилось дыхание. На краткий миг она замерла в его объятиях, отдаваясь поцелую, а затем вырвалась. Снова нервно оглянувшись на дверь, Файорэлба сделала жест рукой, прогоняя его.
Дерэнт решил больше не испытывать судьбу:
- Скажи же, что завтра придешь на прогулку у реки. Пообещай мне, красавица моя!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 10:21 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Файорэлба Скварчалупи писал(а):
- Откуда же я знаю! - горячо зашептала Файрэлба. - Как матушка решит, сама я не могу из дома выйти.

Дерэнт видя нетерпение девушки, перелез через балконное ограждение и уцепился за плющ:
- Я буду ждать!
И чуть спустившись, он спрыгнул на землю.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 12:00 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Дерэнт перелез через ограду и увидел Оттоне, который стоял в тени огромного вяза, держа его плащ.
- Ты тут откуда, бездельник?
- Я яблоки принес, как Вы велели, господин. Потом пошел вокруг ограды, смотрю Ваш плащ лежит, ну я остался дожидаться, когда Вы за плащом вернетесь.
- Зачем пошел вокруг ограды?
- Да я как чувствовал, что Вас найду тут.
Раздался тихий женский смех и удаляющийся шелест юбок. Дерэнт пробурчал:
- Кот блудливый.
Оттоне поднял брови и многозначительно посмотрел на обвивающий стену плющ. Дерэнт рассмеялся:
- Тебе побольше почтения б к господам. Пошли в таверну. Ужин принесешь наверх. Сегодня в мечтательном я настроении, не хочется мне видеть никого.
- Как скажете, синьор. А вечер что же мне провести подле Вас? Иль может будут еще какие порученья?
- Никаких! Ступай куда тебе хотелось. Но чтоб к утру все было сделано, как положено.
- Да, господин!

На ужин не мог Дерэнт не кусочка проглотить. Он лег в кровать и, глядя на красное яблоко в своей руке, вспоминал этот наполненный событиями день. Прекрасная Файорэлба ответила ему взаимностью! Он вынул алую ленту и вздохнул - скорее б уж ночь заканчивалась. Так долго тянется время вдали от Файорэлбы.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 15:01 Три дня в Вероне
Дерэнт Грава
Дерэнт Грава
Дерэнт метался с утра по комнате. Разворошил сундук, выбирая что понаряднее одеть сегодня. Оттоне, сидя на кровати, откровенно зевал и скучал.
- Оттоне! Где? ... А где? ...
- Где, где ... - ворча. - Вы как девица наряды выбираете себе. А я откуда знаю, все было в сундуке, там и ищите.
- Ведь прогоню!
- Чуть что, так сразу "прогоню"? Пустите, я сам найду что нужно.
Марселла Скварчалупи писал(а):
У реки собалась уже большая толпа празднично одетых горожан.

Через час Дерэнт, одетый как на прием к английскому послу, стоял на берегу реки в толпе нарядных горожан и взглядом искал Файорэлбу.
- Нету их еще.
- Откуда знаешь, Оттоне? В такой толпе и потеряться можно.
- Не потеряемся. Пока Вы утром завтракали, я метнулся к их дому. Служанка, что на кухне служит, как раз с рынка возвращалась, за яблоки благодарила и сказала, что синьрина и синьора еще из церкви не вернулись. А молятся они подолгу. Синьора - особа набожная, почти святая. Так говорят! Я ж говорил.
- И что?
- А то, что в этот момент Вы завтракали, синьор. А я по порученьям бегал и не успел позавтракать. А уж так хотелось бы поесть. Но я не жалуюсь.
- Иди. Только быстро.
- Ага, я мигом обернусь.
Оттоне мигом исчез. Обернувшись, Дерэнт увидел, как его слуга, куда-то в сторону города идет, обнимая за талию девушку.
Ну вот, слуга влюблен и счастлив. А как же господин? Дерэнт прошелся вдоль берега, пытаясь разглядеть в толпе Файорэлбу. Он влюблен. Но счастлив ли ответною любовью ...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение