обсуждение игры |
---|
Lucretia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 23.03.2012 |
28 Сен 2014 15:42
» Три дня в ВеронеРадуйся, прекрасная Джульетта! Твоей руки просил сам Парис. И сегодня вечером прибудет он на бал. И слуги уж торопятся, готовя угощенья. Украшен зал, и музыканты достали инструменты.Гости спешат. В своих домах примеряют украшения, достойные королей. Струится шёлк, сияет мягко бархат. Парча переливается в сиянии свечей. Наряды поражают воображенье. Сколько же заплачено за них? А ты, Джульетта? Ты уже спешишь? Желаешь ли увидеть вновь того, кто вскоре станет мужем? Надела ли ты маску? С озера коварный ветер принёс туман. И вот, среди клубОв, скользят таинственные тени - то, видно, Коломбина и Доктор Чума движутся вперёд. Следует за ними задумчивая Дама, и нимфа прячется за тёмными колоннами. Сам бог морской пожаловал на праздник, и даже Луна решила заглянуть. Начнётся скоро бал. Мелодии польются из окон. Свечей неверный отсвет поселится в бриллиантах и рубинах, украсивших все маски знатнейших из господ. А ты, Джульетта? Кем сегодня нарядилась ты? Кого ты ждёшь? Кого ищешь средь приглашённых? Вьются розы по каменным балконам, переливаются меха нарядов, плещется вино в бокалах, и звонкий смех летает над Вероной. А где-то средь тёмных комнат, упрятанный от шумной суеты - лишь тихий шёпот двух возлюбленных и поцелуи... Которые сменяются звоном двух клинков. Время действия: 16 век Место действия: Верона Сроки проведения игры: 3-5 октября 2014 года Растяжка времени: нет 3 игровых дня = 3 реальным Тема: Романтика Заявке для игры направлять ведущему Добавить тему в подборки |
||
|
от автора... | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 02.10.2014 |
02 Окт 2014 23:20
Сцена II
Сцена V Зала в доме Капулетти. На сцене музыканты. Входят слуги. 1-й слуга Где Потпан? Почему он не помогает убирать? Ведь его дело переменять тарелки и вытирать столы! 2-й слуга Когда вся чистая работа лежит на руках только одного или двух человек и эти руки не умыты, выходит только грязь одна. 1-й слуга Прочь эти складные стулья, отодвиньте этот буфет, да присматривайте за посудой. - Пожалуйста, прибереги мне кусочек марципана, да будь другом: вели привратнику пропустить сюда Сусанну и Ленору. - Антон! Потпан! 3-й и 4-й слуги Здесь! Сейчас! 1-й слуга Вас ищут, зовут, ждут, требуют в зале! 3-й слуга Мы не можем быть и тут и там в одно время. Живо, ребята, пошевеливайтесь. Кто дольше проживет, тот все заберет. На вечере у Капулетти будут все первые красавицы Вероны, иди туда ... |
||
Сделать подарок |
|
Дерэнт Грава | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 6:30
- Ты видишь её, Оттоне? Да не туда ты смотришь, дурень. Вон, вон она! Да, вон же!
- Теперь вижу, господин. Красивая девушка! - Не тебе воспевать красоту этой девы. Не стой праздно, беги! Узнай все о ней! - Бегу и мигом обернусь, синьор! Оттоне, закинув плащ на плечо, исчез в толпе. - «Мигом обернусь». Проныра! – добродушно проворчал Дерэнт, сжимая эфес меча и пытаясь в толпе рассмотреть девушку, поразившую его своей красотой. – Что ж посмотрим! На городской площади Вероны в этот час было множество народу: нарядные синьорины и синьоры, не торопясь вышагивали то и дело останавливаясь и обмениваясь со знакомцами приветствиями; деловой люд собирался небольшими группками по двое-трое и улаживали дела, скрепляя их рукопожатиями; кухарки тащили большие корзины, доверху набитые всякой снедью, ругаясь на тех, кто вольно или невольно сталкивался с ними; кокетничали молоденькие служанки и особо удачливому кавалеру удавалось украсть с их прелестных губ поцелуй. Дерэнт прибыл в Верону накануне вечером из Генуи и теперь бродил по городу, осматриваясь. Раздавшийся вдруг шум приковал к себе внимание Дерэнта: - Меч мой готов. Задирай их - я буду сзади. … - Вы лезете, может быть, на драку, мессер? - На драку, мессер? Никак нет, мессер! - А если на драку, мессер, - я к вашим услугам, мессер. У меня господин не хуже, ведь, вашего. - Да и не лучше! - Посмотрим, мессер. … - Мечи наголо, если вы не бабы! Грегорио, катай! Вспомяни старину! Завязалась драка. Вокруг сразу же собралась толпа зевак, в которой оказался и Дерэнт. Толпа подначивала одних и освистывала других, и скоро тоже разделилась на два лагеря. Дерэнт, не примыкая ни к одной из сторон, пытался разобраться в происходящем. Появился молодой человек. Синьорины оживились и подталкивая друг друга локтями, зашептали «Ах, Бенволио!», «Ох, Бенволио!». Молодой человек попытался вразумить дерущихся: - Разойдитесь, дурачье! Сами вы не знаете, что вы делаете. Подойдя, он выбил у них мечи. Почти сразу же появился еще один молодой человек. Синьорины заволновались еще больше «Тибальт! Тибальт пришел!» Подойдя к Бенволио, Тибальд постояв, как будто оценивал ситуацию и спросил: - Как? Меч свой ты на эту сволочь вынул? Вот лучше здесь на смерть свою взгляни! - Хочу я только мира. Спрячь свой меч, иль им уйми со мною этих бестий! - С мечом - и речь о мире! Это слово я ненавижу так же глубоко, как ад и всех Монтекков, и тебя! Обороняйся лучше, трус! Зазвенела сталь, синьорины заохали, пара из них упала в обморок. Дерэнт бросился было на помощь упавшим девушкам, но их уже подняли и унесли. А в этот миг, на площадь из боковых улочек и переулочков выскочили парни. Они были вооружены и выкрикивали угрозы. Тут и толпа заволновалась, вооружившись палками, уважаемые – и не очень - горожане Вероны, бросались в драку. Дерэнт все еще держался за эфес, и решал, чью сторону принять. Одни кричали «Бей Капулетти!», другие тоже самое желали Монтекки. Дерэнт не мог определиться за Монтекки он или против них – за Капулетти - бой принять и победителем выйти из него во славу этой семьи. Решив, что все-таки Монтекки будут иметь честь видеть его дерущимся в их рядах, Дерэнт обнажил шпагу и отбил атаки двоих дюжих парней. Азарт пришел почти сразу, развеселившись он ринулся в толпу, понятия не имея, кто из дерущихся Капулетти или Монтекки и кто за них и против. Но вдруг все замерло! Над площадью пронесся зычный голос: - Бунтовщики! Спокойствия враги, Сквернящие мечи сограждан кровью! Не слышите вы, что-ль? Эй! Люди! Звери, Огонь вражды погибельной своей. Готовые тушить багряным током Жил собственных своих! Под страхом пыток Велю вам выбросить из, рук кровавых Злодейством оскверненные мечи князя гневного суду внимать. Наземь полетели мечи, палки, камни. Кто хрипел, кто-то тихо недовольно ругался. Но приказ князя выполнили все, безоговорочно. Дерэнт тоже вложил меч в ножны, но не стал вслушиваться в то, что говорил князь. Он вдруг вспомнил о давешней незнакомке, которая исчезла в толпе как раз перед самым началом драки. Поверх голов он пытался рассмотреть тонкое кружево покрывала. Один раз ему показалось, что он увидел её и ринувшись туда, через мгновенье понял, что ошибся! Толпа потихоньку расходилось и скоро на площади не осталось никого, ни синьоров, ни деловых людей, ни кухарок, ни служанок. Сам князь в окружении свиты говорил со статным седым синьором, который тоже ушел вскоре. Дерэнт оглянулся с досадой - куда подевался Оттоне! Его только за смертью посылать. Увидев стоящих молодых людей, среди которых он узнал Бенволио, Дерэнт подошел к ним. Подойдя, он прислушался к разговору. Бенволио спрашивал: - Влюблен? - С ума сошел я... - От любви? - От нелюбви той, кого люблю я. - Да! Видно лишь в мечтах любовь сладка, на деле же - жестока. - Увы! Любовь - слепая, говорят, Но и без глаз дорогу к цели видит. Где мы обедать будем?.. Ах! А что За шум здесь был?.. Но нет... не говори мне! Наслушался я этого. Раздолье Вражде тут, а еще раздолье шире Любви!.. О, злобная любовь и любящая злоба! О, нечто, порожденное ничем! О, тяжесть пустоты! О, важность вздора! О, безобразный, образов прелестных Исполненный хаос! О, пух свинцовый, Дым ясный, пламень ледяной, здоровье Вольное, грезы въявь и явь во сне, Который сам - ни сон, ни явь! Такую Любовь я ощущаю, не любя Такой любви... Смеешься ты? - О нет, любезный брат! Готов скорее плакать. Дерэнт, подойдя, поклонился в приветствии и представился: - Я Дэрент Грава, синьоры. Племянник адмирала Дорио из Генуи. Хочу спросить о девушке одной, чьи кудри черны, а очи еще чернее. Платье на неё розового бархата и белые кружева покрывают изящную головку её. Ножка на миг показавшаяся мала и прекрасна, и весь облик этой девушки необычайно мил. - Я - Ромео. Ты говоришь о девушке прекрасной, о той, что стрелам Эрота вовсе недоступна, Суровой чистоты броней ограждена И как сама Диана неприступна. Стрела крылатого дитяти не страшна Нисколько ей... Она любви речам Не внемлет, вызывающим очам Не отвечает... и соблазну злата, Всесильного над чистотой людской, Не поддается. О! Сама она богата, Сама богата дивною красой, Но вместе и бедна. Бесценно-дорогой Клад красоты погибнет вместе с нею. Ты говоришь о моей Розалине! - А я - Бенволио. Не вздумай, Дерэнт, отбивать наших красавиц! Дерэнт насмешливо приподнял бровь: - Боитесь вы, что к вечеру в сердце красавицы вашей умрет былая любовь и возродиться новая? Подошедший слуга прервал их разговор. Выяснив, что ему нужно и прочитав список гостей, Дерэнт, Ромео и Бенволио заметно оживились. Насмешливо глядя на Ромео, Бенволио сказал: - На этот пир старинный Капулетов, И Розалина, та, кого ты любишь, В числе других, известнейших красавиц Вероны, ужинать звана. Ну, вот: Ступай туда и беспристрастным оком Ее лицо ты с лицами другими Которые я укажу, сравни: И выйдет лебедь твой - не лебедь, галка! Ромео возразил. Поспорив немного, решили идти в дом Капулетти. Позвали с собой и Дерэнта. ***** Улица перед домом Капулетти. Входят Ромео, Меркуцио, Бенволио, Дерэнт в сопровождении пяти или шести масок и факельщиков. |
||
Сделать подарок |
|
Розалина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 10:39
Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали, Но ненависть терзала их давно, - Всегда они друг с другом враждовали. - Куда ты собираешься, дитя, в столь ранний час? - На площадь, няня. Мы встретиться с Джульеттой там хотели, и лавки посетить, чтоб посмотреть на шёлковые ленты. - Говорят её сам герцог сватает за родственника своего, Париса. А ты? Я видела, как на тебя посматривает соседей наших сын, Ромео. - Да что ты говоришь, сам герцог? Я обязательно спрошу сестру. Она, наверное, так счаст... Ну вот! Я укололась! Няня, не надо про него, печальный воздыхатель, стихочей. Лучше помоги мне заколоть кружево. Набросив на плечи бархатный плащ, Розалина поцеловала няню в морщинистую щёку и побежала к выходу, но у двери остановилась, обернулась. - Знаешь няня, мне кажется, что не меня он любит. А мечту свою, какую сам себе придумал. К тому же, - вздохнула, - он Монтекки, не забывай об этом. Ну ладно, побегу я. Джульетта ждёт уже, наверное, меня давно. *** На площади так людно, шумно. Розалина пробиралась сквозь толпу, высматривая кузину, а верный слуга поддерживал её, ограждая от столкновения с невнимательными горожанами, как вдруг раздались крики и звон мечей. Розалина испуганно обернулась. - Меч, говорю! Идет старик Монтекки, Своим клинком размахивает он, С угрозой мне. - Что там, Пауло? Ой, там же дядя! - Да как всегда. Враждующих семей прислуга начала скандал. Пойдёмте, госпожа, вам тут не место, в драке. Силой увёл её с площади, энергично работая локтями и кулаками, расталкивая толпу. *** а ты скорей ступай По городу; ищи и приглашай Всех, кто вот здесь записан в списке этом; Скажи, что жду их с лаской и приветом. Не найдя в толчее кузину, Розалина поспешила домой. Едва она вошла, слуга принёс записку. Дядя Капулетти устраивает вечерний бал! - Бал! Значит, правда, просватали Джульетту! Няня! Сегодня будет бал! Прекрасно как, что музыка и танцы заглушат звон мечей. Едва настал вечер, Розалина с трепетом предвкушения отправилась в дом дяди. |
||
Сделать подарок |
|
Дерэнт Грава | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 11:45
Стоя в толпе гостей, Дерэнт вновь принялся оглядываться по сторонам в поисках той прекрасной незнакомки и своего непутевого слуги, который до сего часа не вернулся. Вокруг было море лиц, и все они были незнакомы. Ромео и его товарищи, прикрыв масками лица, вошли в дом Капулетти. Дерэнт крутил свою маску в руке. И где же, где обещанные красавицы Вероны, что белыми лебедями должны слететься в дом Капулетти сегодня вечером?
Розалина писал(а):
Едва настал вечер, Розалина с трепетом предвкушения отправилась в дом дяди. А вот одна! Дерэнт вспомнил песнь Ромео сегодня днем на площади " ...О! Сама она богата, сама богата дивною красой ..." Скорее всего речь шла об этой деве. Быстро завязав тесемки маски, он заступил девушке дорогу: - Прекрасная синьорина! Не вашу ли красу воспевает один несчастный влюбленный? "... О той, что стрелам Эрота вовсе недоступна ..." говорит он, и что "...суровой чистоты броней ограждена. И как сама Диана неприступна". А также "... Она любви речам не внемлет, вызывающим очам не отвечает..." Но полно, так ли это? |
||
Сделать подарок |
|
Витторио Эсколо | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 29.09.2014 Откуда: Герцог Веронский |
03 Окт 2014 12:01
Он бы молод.
Слишком молод. Непозволительно молод для такой ответственности. Но от судьбы не уйдёшь. Рождённый первенцем герцога Вероны он всегда знал, что рано или поздно этот груз ляжет на его плечи. Для Витторио это случилось слишком рано... Накануне вечером (впрочем, это могло случится и в любой из предыдущих дней) - Я не желаю больше слушать вас! Массивный кубок с грохотом опустился на стол и герцог Веронский одарил сердиты взглядом каждого из собравшихся за столом. - Неужели мало мне каждый день слушать жалобы и разбирать ссоры? Здесь дома, за своим слом я не желаю слышать ни о каких Монтекки и Капулетти. Вы поняли меня! - Но Витторио, мой принц... - Молчи Меркуцио и ты Парис, моё терпение не безгранично. Я всё сказал! Нигде покоя нет от этих ссор. Даже поесть спокойно не дадут. Бросив на стол салфетку, Витторио поднялся и вышел из обеденной залы. Утром во время драки - Ваша светлость! - запыхавшийся слуга буквально налетел на одного из стражников, сопровождающих Витторио Эсколо буквально повсюду вне стен дома (и шагу нельзя ступить спокойно, ещё одно из неудобств его положения) - На площади опять дерутся, нарушая Ваш указ! Герцог со свитой поспешил туда, где собралась толпа. Обязанности! Вся его жизнь сплошные обязанности! - Мятежники, спокойствия враги, Свои мечи позорящие кровью Сограждан! Эй! - не слышат?.. Люди, звери, Гасящие огонь своей вражды Губительной пурпурными струями Из жил своих! Под страхом пытки, бросьте Оружье из окровавленных рук, И слушайте разгневанного князя. Три раза уж междоусобной распрей, Из пустяков, ты старый Капулетти, И ты, Монтекки, нарушали мир На улицах Вероны, заставляя Ее граждан, степенный сняв наряд, За бердыши старинные схватиться, Чтоб во вражде закоренелой вашей Участие принять, когда вы снова Осмелитесь нарушить тишину На улицах, то жизнию своею Ответите за возмущенный мир. На этот раз все остальные пусть Уходят прочь; ты, старый Капулетти, Иди со мной, а ты, Монтекки, в наше Судилище явись к нам, пополудни, Чтоб выслушать дальнейший наш приказ. Все - прочь отсель, под страхом смертной казни! Эффектно развернувшись, Витторио покинул площадь, уверенный в том, что Капелетти следует за ним. Два часа спустя. Оставшись один в приёмной зале, уставший Витторио размышлял развалившись в кресле. - И за что мне всё это? Вот скажите, чем я провинился перед Всевышним? В то время как мои друзья развлекаются, напиваясь и устраивая драки, обнимают красоток, целуя их в уста, я должен заниматься разбором старых обид двух семейств. Как будто мне своей семьи мало. Один жениться захотел, другая наоборот, не хочет с девичеством расстаться. Нет бы наоборот. И почему всё это свалилось на меня? Отец, ты умер слишком рано, лишим меня всех радостей жизни, оставив только обязанности. Теперь ещё Парис твердит, женюсь! Да Бога ради. Но разве нет в городе других достойный семейств с дочками навыдане? Обязательно брать девицу из этого дома. Ведь будут говорить, что породнившись с нами Капулетти получат и наше покровительство. Хуже была бы только дочь Монтекки. Хотя, почему хуже, что те, что эти одинаково. Но, есть способ и равновесия добиться, - идея пришла неожиданно, - и семейные дела решить. Хочет Парис жениться, хорошо. Но пусть сначала, сосватает сестрицу, за Монтекки. Тогда они или помирятся на свадьбе или перережут друг друга, прихватив и родственников. Действительно, отличная идея. Главное, чтобы кузина не догадалась, что придумал это я. А то мало ли что. Бабка у неё из рода Борджиа, а у них с родственниками церемонится не принято. Размышления герцога прервал слуга - Ваша светлость, к вам посетитель. Вздохнув, принял величественную позу. - Пускай. И свиту позови. |
||
Сделать подарок |
|
Летиция Блази | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 12:11
Летиция с утра была не в духе. Слуги нерасторопны, обед не вкусен, наряд готов не вовремя. А всё оттого, что волненье бушевало внутри как ураган. Сегодня будет бал! Бал! Летиция провела пальцами по бархату полумаски и улыбка опалила её уста.
- Ах, нянюшка, тревога так сильна, что как змея в груди моей таится. Летиция бросилась к вошедшей нянюшке, выронив полумаску, с глухим стуком приземлившуюся на пол. - Ну, полно, дитя. Что горевать о том, что не вернёшь? Ужель за детство миновавшее тревога? - Напротив! - Не гневи сегодня Бога! Он испытания даёт лишь по плечу. - Я знаю, няня, знаю и молчу... Но если там увижу я его... - О святый Боже! Господа? Кого? Летиция рассмеялась, поднимая с пола маску и протягивая няне, чтобы та привела её в порядок. - Ах, нянюшка, какая ты смешная. Того, кто в сердце девичьем живёт. - О нём ты молвишь ночи напролёт. Я слышала, его шептала имя... - Во сне?! - Увлечься лучше нам другими... Делами, разумеется, дитя. - Ах, няня, вы погубите, шутя. Через некоторое время Летиция, надев полумаску, входила в дом своей подруги детства Джульетты. А сердце её колотилось как птичка, пойманная в клетку. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Дерэнт Грава | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 12:30
Летиция Блази писал(а):
Через некоторое время Летиция, надев полумаску, входила в дом своей подруги детства Джульетты. А сердце её колотилось как птичка, пойманная в клетку. Прав был глашатай, утверждавший утром, что соберет сей пир самых первых красавиц Вероны. Еще одна прелестница промелькнула мимо Дерэнта, заставляя оглянуться вслед. Гибкий стан и золото волос заставили вздохнуть его глубоко! |
||
Сделать подарок |
|
Розалина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 12:30
Веселье в доме Капулетти разгоралось. Длинный столы ломились от угощений, прислуга сбивалась с ног, а музыканты, настроив инструменты, уже наигрывали что-то весёлое, увлекая в круг танцующих всё новые и новые пары.
Держа в руках маску и веер, Розалина вошла в зал, с интересом рассматривая толпу. Как же много сегодня гостей! Наверное весь город принял приглашение. Розалина весело помахала рукой девушке в бархатной полумаске, танцующей с кем-то в костюме пилигрима, узнав в ней по платью Джульетту. Сестра едва кивнула в ответ, будучи всецело поглощена своим партнёром. Наверное, это тот самый граф Парис, кто же ещё мог так завладеть её вниманием. Розалина спрятала улыбку за веером, спохватившись, что выронила свою маску. Огляделась в поисках и увидела свою пропажу на полу в паре шагов, как вдруг натолкнулась на заступившего ей дорогу мужчину. Дерэнт Грава писал(а):
Быстро завязав тесемки маски, он заступил девушке дорогу:
- Прекрасная синьорина! Не вашу ли красу воспевает один несчастный влюбленный? "... О той, что стрелам Эрота вовсе недоступна ..." говорит он, и что "...суровой чистоты броней ограждена. И как сама Диана неприступна". А также "... Она любви речам не внемлет, вызывающим очам не отвечает..." Но полно, так ли это? Кто это? Розалина подняла удивлённые глаза на говорящего. По виду незнакомый. Маска скрывает лицо, но речи учтивы. И на вздыхателя прежнего он не похож. Сложила веер, улыбнулась. - Знакомые слова. Эту песню я уже слышала. Подозреваю, с кем вы говорили. Но, синьор, - едва удерживаясь от смеха, - стоит ли верить всегда тому, что скажут? Особенно преувеличенным хвалам. А вдруг в них может быть как правда, так и ложь. |
||
Сделать подарок |
|
Рауль Браччано | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 Откуда: флорентиец |
03 Окт 2014 12:32
Верона – превосходный город. Да, она во многом уступает родине, но в мире очень мало мест, достойных встать с Флоренцией на одну ступеньку.
Оставив жеребца на попечение конюхов, Рауль надел простую черную полумаску и направился к дому. Множество мыслей одолевали усталую голову. Например – будет ли бывший друг и должник на этом празднике, как шепнули досужие сплетники? Или ему гоняться за лжецом еще три недели по всей Италии? Дела на европейском рынке в последнее время не так уж хороши. Не лишне будет помнить о падении домов Медичи, Барди и Перуцци. А начиналось все как раз с небольших и вроде бы незначительных долгов, на которые не обратили внимания - камушек покатился с горы, за ним последовали другие, и вот уже целая лавина несется вниз с горы, погребая под собой банки, города, страны, королевства и чуть ли не самого Папу. Назвавшись привратнику, Рауль развязал плащ, пристегнул брошью-фибулой, так, чтобы он просто держался на плечах, зашел в дом. Едва не столкнулся с группой молодежи – факельщики, ряженые, барабанщик, словом, целая веселая компания. Эх, жаль, не до веселья… Входят КАПУЛЕТТИ, ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ, ДЖУЛЬЕТТА и ТИБАЛЬТ с ДОМАШНИМИ навстречу ГОСТЯМ и РЯЖЕНЫМ. Капулетти. Привет, синьоры! Дамам без мозолей У нас работы хватит до утра. Что скажете, красавицы? Какая Не станет после этого плясать? Сейчас и заподозрим, что мозоли. Вот видите, у нас вы и в руках. Привет, синьоры! Дамам, было время, И я признанья на ухо шептал. То время миновало, миновало... (Входят РОМЕО, МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО и другие.) Привет, друзья! Играйте, музыканты! С дороги все! Танцоры, дамы - в круг! (Музыка. Гости танцуют.) Рауль: - Здравствуйте, сеньор! Ваш дом как чаша полная – Как встарь, я наслаждаюсь и гостеприимством, И красотой подруги жизни вашей, И улыбкой наследницы – приветствую, Джульетта! Тибальт, рад видеть вас, и всех домашних! Хоть не до забавы мне, и траур Не снят до сей поры, Все ж праздник ваш решил я посетить, И посмотреть на танцы и веселье… Теперь прошу простить – В сторонку отойду… Кивнув гостям, он отошел и стал у колонны, наблюдая за танцующими парами. Джудеккьо невысок и крепок, у него немного вихляющая походка и при ходьбе он чуть припадает на левую ногу – следствие давней дуэли с одним капитаном торговой каравеллы, ревновавшим к нему супругу. Даже если он полностью укроется под маской, Рауль его непременно узнает. Говорят, удача приходит к терпеливому. Проверим… Рауль (в сторону): - Ложь словно яд, что растолок алхимик И всыпал тайно недругу в стакан – Спасенья нет, напрасны все лекарства. Страшнее яда дружеский обман. _________________ Не ссуди, да не обманут будешь! |
||
Сделать подарок |
|
Флоренсина Эсколо | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 02.10.2014 Откуда: Верона |
03 Окт 2014 12:48
Витторио Эсколо писал(а):
Вздохнув, принял величественную позу.
- Пускай. И свиту позови. - Не надо свиту. - Флоренсина махнула рукой отпуская слугу. - Я рада, что застала Вас одного. |
||
Сделать подарок |
|
Дерэнт Грава | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 12:49
Розалина писал(а):
Розалина спрятала улыбку за веером, спохватившись, что выронила свою маску. Огляделась в поисках и увидела свою пропажу на полу в паре шагов, как вдруг натолкнулась на заступившего ей дорогу мужчину. Дерэнт нагнулся и поднял маску. Изящная вещица ... Он поднес её к лицу и вдохнул аромат духов: - Теперь согласен я с Вашим воздыхателем, прекрасная синьорина. Воистину он прав, говоря, что Вы богаты дивною красой. Розалина писал(а):
- Знакомые слова. Эту песню я уже слышала. Подозреваю, с кем вы говорили. Но, - едва удерживаясь от смеха, - стоит ли верить всегда тому, что скажут? Особенно преувеличенным хвалам. А вдруг в них может быть как правда, так и ложь. - В глазах влюбленного его любимая прекрасна, достойна всяческих похвал и восхвалений. Но разве может ложь диктовать влюбленному сердцу? Нет, синьорина, в любящем сердце нет места лжи ... Скорее, в нем живет самообман. Дерэнт лукаво прищурился и поднял в верх маску Розалины: - За то, что спас я Вашу маску, в оплату прошу поцелуй! |
||
Сделать подарок |
|
Витторио Эсколо | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 29.09.2014 Откуда: Герцог Веронский |
03 Окт 2014 12:59
Флоренсина Эсколо писал(а):
- Не надо свиту. - Флоренсина махнула рукой отпуская слугу. - Я рада, что застала Вас одного.
Снова удобно развалился в кресле, наблюдая за приближающейся девушкой - У тебя ко мне дело? - с сомнением посмотрел на кузину. Или просто пришла нервы потрепать - Говори. |
||
Сделать подарок |
|
Флоренсина Эсколо | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 02.10.2014 Откуда: Верона |
03 Окт 2014 13:13
Витторио Эсколо писал(а):
- У тебя ко мне дело? Говори. - Ты не рад меня видеть? - Флоренсина присела на подлокотник кресла, нисколько не расстроившись этим обстоятельством. - А я думала моё общество немного развлечёт Вашу Светлость. - Она притворно вздохнула. - В последнее время у нас дома мало радости. Вы постоянно заняты, братья неизвестно где, а мне остаётся только скучать в одиночестве. |
||
Сделать подарок |
|
Розалина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
В игре с: 30.09.2014 |
03 Окт 2014 13:19
Дерэнт Грава писал(а):
- В глазах влюбленного его любимая прекрасна, достойна всяческих похвал и восхвалений. - Но жалко, когда любят только за красу. - Испытующе посмотрела в прорези маски, пытаясь разглядеть глаза. - Вы говорите со знанием дела, синьор. Не скажете мне, кто вы? По платью судя - вы нездешний? Как нравится вам бал? Дерэнт Грава писал(а):
Дерэнт лукаво прищурился и поднял в верх маску Розалины:
- За то, что спас я Вашу маску, в оплату прошу поцелуй! - Согласна я. За сей безмерный подвиг, синьор, вы заслужили ценную награду. - Розалина склонилась в реверансе, пряча улыбку. - И я не буду неблагодарной. - Взяла свою маску и, стянув перчатку, Розалина протянула незнакомцу руку. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
21 Ноя 2024 18:09
|
|||
|
[19153] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |