Карта ролевой игры "Три дня в Вероне"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Коррадо Антинори. Показать сообщения всех игроков
03.10.14 18:02 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
- Парис решил жениться? Вот так новость!
- Вас это удивляет, почему? - Коррадо сделал большой глоток и рассеянно посмотрел поверх кубка на пожилого мужчину напротив, попутно отмечая, что вину из погребов Вильермо Росси далеко до того божественного напитка, которым он привык наслаждаться во Флоренции.
- Не удивляет, право же, нисколько, - махнул рукой Вильермо, хмуря брови, - скорей смущает, что я узнаю об этом числе последних.
Праведная обида в голосе старого сплетника вызвала невольную улыбку на лице Коррадо. Схоже, что с годами, нездоровый интерес дядюшки к чужой личной жизни только усугубился.
В дверях мелькнула фигура Карло и Коррадо едва заметно кивнул юноше. Пора.
- Достаточно. - Остановив жестом слугу, который собирался подлить вина в кубок, Антинори промокнул губы салфеткой и поднялся из-за стола. - Дядя , прошу меня покорнейше простить, но я вынужден откланятся. Деловая встреча, не люблю опаздывать. Надеюсь, вечером видеть вас в добром здравии в доме синьора Капулетти.
- Идешь туда вместе с Парисом?
- Граф - мой старинный друг. Я не мог отказать ему в такой малости. Приятного дня дядя, и еще раз спасибо за гостеприимство.
Поклонившись Росси, Антинори быстрым шагом направился к выходу. У него имелась более весомая причина посетить прием у Капулетти, чем составить компанию Парису, но, разумеется, посвящать дядю в свои сердечные дела он не стал.

Когда всадники остановили лошадей у сверкающей огнями виллы, ночь уже распахнула свои крылья над усталым за день городом. Бросив поводья слуге, Антинори спешился и ободряюще подмигнул одному из спутников, хотя и сам испытывал волненье перед предстоящей встречей. Если только ей суждено состояться этим вечером...
Занятый своими мыслями, Коррадо расстегнул плащ и не глядя отдал его слуге, а после, назвавшись, вошел в объятый шумным весельем дом.
Выразив свое почтение чете Капулетти, Антинори сдержанно поздоровался с Тибальтом. Дочь Капулетти он без труда отыскал взглядом в кругу танцующих. На редкость хороша. Теперь в ней не осталось ничего от угловатого нескладного ребенка, каким была Джульета, лет пять назад, когда Коррадо увидел ее впервые. Сколько озорства в глазах. С каким кокетством склонена хорошенькая головка к плечу партнера, ведущего ее в танце. Однако той, что уже давно пленяла своим очарованием страждущее сердце Коррадо, рядом с подругой не было.
Неужели удача отвернулась от него, или решила проверить на прочность.
Порою одного лишь взгляда прекрасных глаз достаточно, чтобы вернуть надежду отчаявшемуся сердцу.

(появлюсь позже)


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

03.10.14 22:28 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Вполуха внемля разговору дядюшки с почтенным синьором Валенсио, Антинори обводил взглядом танцующие пары в поисках интересующей его особы, пока не заметил на противоположном конце бальной залы знакомого банкира из Флоренции. Уже собрался подойти к Браччано, как его отвлек Тибальт.

Тибальт

Как, этот голос! Среди нас – Монтекки!
Эй, паж, мой меч! Как! Негодяй посмел
Сюда явиться под прикрытьем маски,
Чтобы над нашим празднеством глумиться?
О нет, клянусь я честью предков всех,
Убить его я не сочту за грех!


Капулетти

Что ты, племянник, так разбушевался?


Тибальт

Но, дядя, здесь Монтекки! Здесь наш враг!
К нам этот негодяй прокрался в дом:
Над нашим он глумится торжеством.


Капулетти

Ромео здесь?


Тибальт

Да, негодяй Ромео!


Коррадо с интересом посмотрел на юного Монтекки. С Ромео лично не был он знаком, хотя про давнюю семейную вражду наслышан.
А юноша храбрец (иль просто глуп), коль не побоялся под прикрытьем карнавальной маски, явиться в дом враждебного семейства.
О молодость, тебе не ведом страх. Бунтарский дух не ведает покоя.Пожалуй, перепалка меж Капулетти и Тибальтом его лишь забавляет.
Тибальт конечно вспыльчив и несдержан, но прав по-своему. Ромео здесь не место. Если только... нет, Коррадо просто показалось.

- Остынь , мой друг. Сейчас не время для кровопролитья. Подумай о последствиях. - Рука Коррадо опустилась на плечо Тибальту, подталкивая к выходу. Юноша кивнул, сжимая кулаки в бессильной злобе.

Тибальт

Мой гнев и принужденное терпенье
Вступили в бой. Дрожу я от волненья.
Пока уйду я, но его приход
Ему не радость – горе принесет.

Антинори одобрительно кивнул. Он верил, что рассудок пересилит гнев и Тибальт не будет вызывать Монтекки на дуэль хотя бы в эту ночь из уважения к гостям и хозяевам. И все же присмотреть за ним не помешает. Уж больно дерзок и горяч.

Повинуясь внезапному порыву, будто ведомый неизвестной силой, Антинори повернулся в сторону балкона. Сердце замерло и вновь пришло в движенье, ускоряя ритм, стоило увидел ту, о ком мечтал бессонными ночами. Чей образ не дает покоя днем. Ревность всколыхнулась в груди, когда нежная улыбка скользнула по устам прелестницы, а взгляд, скрытый полумаской, устремился в темноту ночи... и тут же улеглась. Из полутьмы балкона на свет шагнула племянница Монтекки Розалина с ответною улыбкой на устах.
Ноги сами понесли туда, куда стремилось сердце.

Пробравшись сквозь толпу, Антинори остановился в шаге от двух очаровательных синьорин, склоняя голову в почтительном поклоне.
- Приветствую , прелестные синьорины. - обратился к обеим девушкам, лаская взглядом точеный профиль рыжеволосой нимфы, - Надеюсь, мое общество не будет вам в тягость и не омрачит вашего веселья?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 00:26 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Розалина писал(а):
- О нет, синьор. Не думаю, что что-то в состоянии омрачить сегодняшнее веселье. Тем более, когда причины огорчаться вовсе нет. Добро пожаловать.

- Спасибо за радушный прием, синьорина Розалина. Счастлив многократно, что своим внезапным появленьем не потревожил вас и синьорину Блази. А если я прервал ваш разговор, то злого умысла в том не было. Прошу простить мою бестактность.

Она еще прекрасней чем в тот миг, когда Коррадо повстречал ее впервые. Но в чем причина явного волненья? Или это духота в переполненном зале виной тому что на щеках расцвел румянец и учащенное дыханье , вздымает грудь, под тканью расшитого жемчугами лифа. Как же он завидовал сейчас платью, сшитому по последней моде, что обвивало стройный стан, касалось белоснежной кожи.
Летиция Блази писал(а):
- Синьор Антинори, надежда ваша ищет оправданья, не будем же томить её безвестностью. Ваше общество не может быть тягостью, потому что оно приятно. А веселье... Мы с Розалиной говорили о любви.

Не отрывая взгляда от губ, с которых срывались слова обращенные к нему, Коррадо вопросительно вскинул бровь. Неужто, юные создания промеж собой ведут беседы на столь серьезные темы. Любопытно.
Летиция Блази писал(а):
- Мы размышляли, разумеется, в общих чертах, о том, нельзя ли милосердие сравнить с любовью. Рассудите же нас. Вы предпочли бы, чтобы та, в кого вы влюблены, была к вам милосердно благосклонна иль не дала ни капли вам надежды, коль не было бы чувств в её душе?

- Милая синьорина, я не мудрец и вряд ли быть могу судьей в таком вопросе. Но, что касается лично меня (пусть это прозвучит категорично), считаю мнимое милосердие жестоким по отношению к тому, кому дарованы пустые надежды.Любовь либо есть, либо ее нет. Подчас она непримирима и капризна, но человек, который любит искренне без притворства - счастливейший из смертных.
А сами вы, смогли бы прямо отказать человеку, чья любовь не нашла отклика в вашем сердце? Иль предпочтете милосердно мучить его безвестностью? - серьезно спросил Антиноре, неотрывно следя за выражением лица Летиции, будто от ее ответа зависела его судьба.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 01:35 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):
- Прибавить вы забыли... Что счастливейший из смертных тот, кто не только любит искренне и без притворства, но ещё и столь любим в ответ, что в чувствах этих растворяется до дрожи. Иль ощущенья эти непохожи на сладостный озноб? Признаюсь честно, о любви взаимной знаю я лишь по мечтаниям своим. Что есть любовь, взаимная? Бывает ли такая, чтобы на века, до самой смерти? Как можно быть уверенным, что будешь растворён в любви до гроба? Впрочем, внимания не обращайте на меня, всё это просто разговор и пустяки. Сегодня я на редкость глупая особа. По крайней мере, я сама себе такой кажусь, не удивлюсь, коль навеваю на синьора грусть.

- С этим трудно спорить. Взаимная любовь - то высшая награда , когда два любящих сердца растворяются друг в друге без остатка, и уже неважно, где заканчивается одно и начинается другое. Существует ли она на самом деле и способна ли продлиться до самой смерти? Надеюсь, так и есть и в том на Бога уповаю. Стоит жить уже ради того, чтоб отыскать средь призрачных надежд, ту самую любовь с которой проживешь до самой смерти, но главное, не обмануться случайными соблазнами и мимо не пройти. - задумчиво заметил Антиноре. - Мне лестна ваша откровенность синьорина. И вы мудры не по годам, подозреваю, не только сегодня, но и всегда.
- Однако, будьте осторожны, - глаза Коррадо блеснули озорством. - Мужчины не любят, когда женщины умнее их. Разумеется, ваш покорный слуга - исключение из правил и женский ум ценю не меньше красоты, что взор пленяет.
Летиция Блази писал(а):
- Я вам кажусь беспечной и жестокой? Признаться честно, если такие вопросы возникают на мой счёт, я чем-то проявить могла подобные наклонности. Но нет! Как говорила я уже, мой опыт в делах любовных ограничен лишь глупыми фантазиями. Порой мне кажется, что я лишь бледная тень по сравнению с теми синьорами и синьоринами, что блистают рядом со своими великолепными кавалерами. Мой удел лишь мечты. И в них всегда открыто моё сердце тому, кто проявил ко мне любовь.
Она сообразила слишком поздно, что наговорила лишнего и до боли прикусила губу.

- Прошу меня простить, если заданный мною вопрос показался вам оскорбительным. Я вовсе не считаю вас жестокой, а опыт - дело наживное, - возразил Антиноре, любуясь нежным овалом прекрасного лица. Понизив голос, он добавил, - А если у вас есть хоть малейшие сомнения по поводу вашей привлекательности, просто взгляните на свое отражение в глазах того, кто давно и безнадежно в вас влюблен. Более правдивого ответа вам не даст ни одно зеркало в мире.
Антиноре внезапно умолк, понимая , что наговорил и так слишком много.
Летиция Блази писал(а):
- Простите, синьор Антинори. Не имела намерения докучать вам своими пространными измышлениями. Мой ответ прост. Нет, я никогда не была бы милосердна в этом вопросе. Ведь любовь либо есть, либо её нет. Я удовлетворила ваше любопытство?

- Я благодарен вам за искренний ответ, синьорина Блази, и рад, что наши мнения в этом вопросе идеально совпадают, - усмехнулся Коррадо серьезности своей собеседницы, - Что до любопытства. Признаюсь вам, я чрезвычайно любопытен и удовлетворить мое любопытство не так просто. Возможно, мы еще вернемся к нашему разговору, когда-нибудь, а пока ... я буду счастливейшим из смертных, если вы подарите мне свою очаровательную улыбку и возможность с вами потанцевать.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 01:49 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Розалина писал(а):
- Вот видишь, Летиция, - Розалина благодарно улыбнулась синьору Антинори. - Не так уж я и не права, считая, что намного более жестоко мне будет подарить надежду, пока я выжидаю, зажжётся ль нет огонь в моей душе. Раз уж не запылал он с первой встречи. Спасибо вам, синьор. Совет ваш ценен. Ему последую я, непременно. Хотя бы потому, - лукаво посмотрела сквозь ресницы, - что совпадает он с моим желанием.

- Синьорина, я несказанно рад, что мое скромное мнение послужило благородной цели и помогло вам принять правильное решение. - усмехнулся Антинори. - Ваше сердце - лучший советчик, оно и только оно, подскажет правильный ответ.
Похоже, в Вероне все девушки до единой прекрасны и умны.
Розалина писал(а):
- Синьорина не окажет ли честь подарить следующий танец?

Прикосновение руки к её плечу заставило Розалину обернуться. Высокий незнакомец, в маске, как и почти все присутствующие тут, протягивал ей руку.

Проводив взглядом удаляющуюся пару, Коррадо повернулся к Летиции, с надеждою, что и ему не будет отказано в милости.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 11:34 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):

- Всегда к вашим услугам, синьор Антинори, - Летти ещё раз улыбнулась Коррадо, на этот раз даря свою улыбку лишь ему. - Если мы вернёмся к сей занимательной беседе, мы не закончим её, пока ваше любопытство не будет удовлетворено. А что касается танца и улыбки... Как мало вам, оказывается, надо для того, чтобы стать счастливейшим из смертных. И если в моих силах сделать вас таковым, я приложу к тому все усилия. Идёмте же танцевать, признаться, очень я желаю веселиться.

Всегда к вашим услугам? Ах если бы. Вне сомнения Корадо стал бы счастливейшим из смертных, если бы узнал, каково это наяву обладать таким сокровищем во плоти. Но ответят ли на его чувства взаимностью - вопрос . И не знать ему покоя, пока ответа не получит.
- Позвольте мне, прекрасная синьорина, сегодня вам служить, - и с этими словами увлек красотку в самый центр зала, чтоб закружить в водовороте карнавала.
Мелькали маски, сменялись фигуры танца, прекрасные дамы дарили улыбки...и Антиноре раз за разом ловил себя на том, что с нетерпением ждет очередной перестановки партнеров, чтобы наконец оказаться напротив Летиции, прикоснуться к ее ладоням и утонуть в глубине прекрасных глаз...

Ночь вступила в свои права. Наступила пора покинуть гостеприимный дом и благодарить хозяев за прекрасный вечер.
Антинори с сожалением посмотрел туда, где на противоположном конце зала в выжидающей позе со сложенными на груди руками стоял кузен Летиции.
Летиция Блази писал(а):
- Как только я найду того, в чьи глаза смогу взглянуть без страха утонуть в них навсегда, я погляжу в их отраженье, чтобы уверовать в то, что красива и я. А впрочем, если я увижу как сияю словно бриллиант во взгляде того, кто безнадёжно в меня влюблён, и утонуть не будет лишним. Ведь сердце навсегда ему отдам.

Ее слова застали Коррадо врасплох. Совершенно позабыв о том , где находится, Антинори загородил собой девушку от веселящихся гостей и сжал ее руку в своей.
- Кто знает, милая синьорина, возможно подобное случиться гораздо быстрее, чем вы предполагаете. - горячо прошептал Коррадо, изучая лицо красавицы, - Остается надеяться, что увидев свое отражение в любящих глазах, вы и вправду сочтете их обладателя достойным вас и вашей любви.
Мгновение помедлив, он добавил:
- А теперь, позвольте проводить вас к вашему родственнику. Наверняка он волнуется.
Летиция Блази писал(а):
- Синьор Антинори, вы так скромны, что сразу рассказали мне о лучшем из своих хороших качеств. Но мудростью вы зря сочли то, что я говорила. Напротив, мнится мне, что эта путаница, которая с моих слетает губ, не стоит и толики вашего внимания. Но буду знать, что вы ценитель женской красоты, приправленной умом, - она вздохнула, опуская руку с веером.

- Синьорина, вы читаете меня, как открытую книгу и теперь так много знаете о моих качествах и предпочтениях, - Коррадо замедлил шаг, чтобы еще на миг задержать ее в своем обществе, - При этом сами продолжаете оставаться неразгаданной загадкой для вашего покорного слуги. Могу ли я надеяться , что вы подарите мне радость новой встречи и хоть немного приоткроете завесу ваших тайн?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 15:30 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Ночью
Летиция Блази писал(а):
- О том я буду надеяться вместе с вами, - окончательно заливаясь краской румянца, ответила шёпотом Летти, стаскивая всё ещё прикрывающую её лицо полумаску и вкладывая её в руку Антинори. Жест, исполненный глупости и странного таинства. Вскинув подбородок, смело встретила взгляд Коррадо. Она и так грешна своими мыслями, так может ли быть большая цена у того преступленья, что уже она совершила? - Ведь любовь взаимная столь ценна, что ради неё можно хоть в рай, хоть на плаху.

Как зачарованный смотрел не в состоянии промолвить слово, пока она снимала маску, являя миру ангельский свой лик во всей красе.
Будто позволяла прикоснуться к чему-то тайному и доселе неизведанному. Встречал он многих признанных красавиц, но ни одна из них не поджигала кровь и не лишала воли. И если бы сейчас ему был отдан с уст ее приказ остановить шальное сердце, он бы тут же подчинился. Отрекся бы от самого себя, всего чем раньше в жизни дорожил.
Прикосновенье бархата и жар ее кожи, что ощущался даже через ткань,немного отрезвило и Коррадо перевел свой взгляд с лица ее на маску, что осталась в его ладони, после того, как Летиция поспешно убрала руку. Что это? Знак особого расположенья? Ужель его надежды не напрасны?
- Я сохраню ее у сердца своего. - прижал драгоценный дар к груди, - Теперь не страшно и на плаху.
Летиция Блази писал(а):
- Что будет, когда вы разгадаете загадку? Или поймёте, что придумана она? Сняла я маску, что теперь вы держите в руке, и вот открыта вся стою пред вами. - Летиция закусила губу, отчаянно ругая себя за то, что собиралась сказать. - Бывает так, что разгаданная загадка напрочь убивает интерес. И вот уж тот, кто раньше был готов идти куда угодно за своим предметом, напротив избегает встреч. И как же тут любовь тогда сберечь? А впрочем, не ищу на то ответа.

- С лица вы сняли маску, но интереса тем не умалили , скорее разожгли его сильнее. - как очаровательна она в своих сомненьях и как губительна для него, - Порой лицо не отражает того, что скрыто глубоко внутри.
Летиция Блази писал(а):
- Как водится, что после балов и маскарадов все стремятся в церковь по утру, должно быть, чтоб грехи свои стереть молитвой. Я завтра утром буду тоже там, и коли ваше желание встречи ночь не сотрёт своею чёрной кистью...

- Я буду там , чтоб хоть издали на вас полюбоваться. - ответил вслед.
Летиция ушла, оставив после себя легкий аромат весны и юного очарования и надежду на взаимность ,что теперь казалась не такой уж пустой и бесплотной.
Прикоснувшись губами к темному бархату, все еще хранящему тепло и запах ее кожи, Коррадо спрятал дорогой подарок под камзол, туда где учащенно билось сердце, и зашагал к выходу.

Ранним утром
- Мой мальчик, этого не может быть! О времена , о нравы! Ни дня спокойно не прожить! И вам известно, кто на вас напал? - причитания дядюшки отозвались в голове погребальным колоколом.
- Поверьте, дядя, я не пострадал и буду жить. А кой кого из нападавших и вовсе пережил. - Коррадо махнул рукой и слегка поморщился. Рана не была серьезной, но левое предплечье немного саднило. Хвала Господу, люди герцога подоспели как нельзя вовремя. - Имен господ, что прятались в засаде я не знаю, однако есть подозренья , кем они подосланы.
- И ты конечно же поделишься со мной.
- Увольте дядя, я спешу.
- Будь осторожен!..

Если Россо и говорил что-то еще, Коррадо его не слышал. Спустя каких-то пять минут он уже во весь опор гнал лошадь в направлении городской площади. Прекрасная Летиция не простит ему преступного опоздания. На ее месте он бы не простил. Конечно повод задержаться был весомый, однако прекрасной синьорине о том не нужно знать.
"Если не оставишь ее в покое - прямая в ад тебе дорога"
Теперь хоть в ад, хоть в преисподнюю, хоть призраком бесплотным влачить свое существованье.
После вчерашней встречи на балу он ни за что не откажется от возлюбленной и уничтожит любого, кто преднамеренно или случайно окажется на его пути.


Антиноре опоздал к мессе и не стал заходить в храм.
Благородные веронцы уже выходили из божьей обители и тихо переговаривались между собой, видимо делились впечатлениями после вчерашнего бала.
Флоренсина Эсколо писал(а):
- Ну это смотря что считать грехом. Безгрешных людей не бывает, как нас учит Библия, каждый в чём-то грешен.

Знакомый голос из беседки привлек его внимание. Коррадо хмыкнул, все не без греха

Розалина писал(а):
- Да что ты, милая. Сегодня день прекрасный.

И Розалина здесь.
Летиция Блази писал(а):
- Синьор Грава, вы не натанцевались вчера на балу?

Сердце замерло в сладком предвкушении и тут же упало в унынии. Что прочтет в глазах ее - гнев иль осужденье.
И кто такой, черт возьми этот Грава? Сжав руку в кулак, Антинори шагнул внутрь беседки, где отдыхали дамы и незнакомый юноша.

- Желаю доброго утра прекрасным синьоринам. И вам синьор. Позвольте представиться, Коррадо Антиноре, флорентиец, к вашим услугам. - поклонился в знак приветствия.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 17:00 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Розалина писал(а):
И вам, синьор. Садитесь рядом с нами. - Розалина подвинулась на скамейке, давая место, оказываясь ближе к выходу из беседки, так, что солнечные лучи осветили её, согревая. - Мне так по нраву солнце. Люблю понежиться в его лучах.

- Благодарю , синьорина, вы так добры. - ответил Антинори, присаживаясь на скамью рядом с Розалиной. - Сегодня солнце светит по-особому и мир вокруг как будто ярче стал.

Летиция Блази писал(а):
- И вам доброго утра, синьор Антинори, - выдавила наконец из себя Летиция. - Вы опоздали к мессе? Должно быть, слишком важные дела вас отвлекали ночью...

- И правда, опоздал. Готов свой грех я искупить сполна. - согласился Антиноре, неотрывно глядя на свое ночное наваждение, - Мои дела, даже самые неотложные не способны мне помешать любоваться вашей красотой. Сегодня вы еще прекрасней, чем вчера, хотя, еще вчера казалось мне, что быть красивей просто невозможно.

Розалина писал(а):
А кто пойдёт на ярмарку сегодня?

Летиция Блази писал(а):
- Флоренсина рассказывала о том, какие ещё развлечения ожидают нас. Ярмарка, прогулка у реки...

- Вы будете на ярмарке сегодня? - С надеждой в голосе спросил Антинори.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 17:43 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):
- Не предо мной же, - покачала головой Летиция. - Не в моей власти считать, что грешно для вас, что нет.

Коррадо усмехнулся. Если бы сейчас Господь вознаградил его Мадонну возможностью читать чужие мысли,вероятно она сочла б его душевные терзанья греховными и осудила за своеволие. Раньше он и сам не представлял, что можно желать женщину с такой силой и страстью.
- В любом случае, синьорина, моя исповедь не достойна того, чтобы быть услышанной вами, а потому не будем отнимать "хлеб" у епископа, - отшутился Антинори.
Летиция Блази писал(а):
- Благодарю вас, синьор Антинори, за столь щедрый комплимент. Вам, как никому другому, хочется мне верить. Вы не боитесь, что если мы продолжим видеться каждый день, однажды я покажусь вам излишне прекрасной? - Летти улыбнулась, прогоняя тревогу.

На ее лице засияла улыбка, соперничая своим светом с лучами ласкового солнца и согревая душу Антинори.
- Я говорю лишь то, что вижу, синьорина. Не ошибусь, если во всей Вероне да и во всей Италии не найдется никого, кто бы мог оспорить мои слова. - настаивал Коррадо, а после смягчив свои слова улыбкой, добавил, - Боюсь лишь одного я - что не смогу любоваться вами каждый день и это разобьет мое несчастное сердце.
Летиция Блази писал(а):
- Да, я хотела бы оказаться на ярмарке. Продлить тот праздник, что живёт в душе. А вы, синьор Антинори? Намереваетесь посетить её? Розалина? Составишь мне компанию?

- Если на празднике будете вы, я желал бы , чтобы он длился целую вечность, - галантно поклонился Антинори, поднимаясь со скамьи. - Ваши подруги ведь не будут против общества кавалеров?
Судя по тому, как синьор Грава смотрел на синьорину Скварчалупи, он готов был спорить на что угодно, что молодой человек отправится на ярмарку по той же причине, что и сам Коррадо.

*выпал в реал до вечера. Если что - моя большая тушка с вами на ярмарке.*


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 21:00 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):
Розалина писал(а):
- Конечно. Я буду рада. Давай заметим место, где встретимся, чтоб не искать друг друга. Быть может, у фонтана?

- Да, сговоримся на встречу у фонтана. Я буду ждать, когда настанет встречи час.

Значит у фонтана. Такой ориентир нетрудно отыскать.
Летиция Блази писал(а):
Летиция поднялась следом, неотрывно глядя на Антинори.
- Я буду на празднике, синьор Антинори, но боюсь, что не в моих силах сделать так, что ярмарка продлится вечность. Не знаю, как подруги, - Летти бросила быстрый взгляд на Флоренсину, - а я совсем не буду против... кавалера.
Попрощавшись, Летти быстро покинула беседку, чтобы как можно скорее отправиться домой и готовиться к походу на ярмарку.

Тебе не скрыться от моих очей,
Пока я жив, - судьба связала нас;
Но нет мне жизни без любви твоей;
Разлюбишь ты - и я умру тотчас.(с)


Проводив долгим взглядом Летицию, Антинори попрощался с веселой компанией и отправился в дом дяди, где его дальнейших распоряжений ожидал верный Карло.
В груди поселилась щемящая тоска. Разлука, даже такая короткая казалась нестерпимой. Он преодолеет все преграды и обойдет соперника в погоне за счастьем, чтобы произнести слова любви, той без кого не жизнь - существованье.
Небольшая прогулка отняла много сил. Позавтракав, сменив повязку, просочившуюся кровью и камзол, Антиноре выслушал последние новости от Карло. И если раньше еще были какие-то сомнения по поводу личности веронца, подославшего убийц, то теперь они развеялись окончательно.

Разговор с почтенным синьором Блази не стоит откладывать, но прежде , он должен узнать о сердечных привязанностях его дочери.

Единственным, что по настоящему привлекло внимание Антинори на шумной красочной ярмарке на главной городской площади, была изящная фигурка рыжеволосой нимфы, что мелькала между ярких палаток крикливых торговцев, зазывающих приобрести у них товар.
Сам не понимал, почему не решился сразу подойти, держался поодаль, словно зеленый юнец. А после и вовсе потерял в толпе.
Фонтан, мелькнуло в голове. Именно там Летиция и Розалина условились встретиться.
Найти условленное место было несложно.
Летиция Блази писал(а):
Забравшись следом за подругой, Летти поднялась на носочки, балансируя на краю и опасаясь упасть в воду.
- Что там? Кто дерётся нынче? Быть может, это просто представленье?

А вот и девушки. Неспешно подошел со стороны ратуши, оставшись незамеченным для юных прелестниц. Интересно, что привлекло их внимание. Мирный шум городской ярмарки подобно грому среди ясного неба, прорезал звон металла о металл. Прикрыв глаза рукою, едва не застонал, когда услышал громкий голос Тибальта. Несносный мальчишка, опять дуэль затеял.
Расталкивая зевак, Коррадо начал пробираться сквозь толпу к месту дуэли. Это безобразие необходимо остановить пока никто не пострадал. Зачинщику кровопролитья - смерть, в лучшем случае изгнанье. Эсколо более терпеть не будет. Глядя поверх голов, начал выискивать в толпе Париса.

Бенволио

Ромео, смелый наш Меркуцио умер.
Вознесся к небу благородный дух,
Презревший слишком рано эту землю.


Ромео

О черный день! Он лишь начало бед!
Придут за ним еще другие вслед.

Входит Тибальт .


Бенволио

Опять Тибальт спешит к нам разъяренный!


Ромео

Жив, торжествует, – а наш друг убит!
Лети ж на небо, благостная кротость!
Будь мне вождем пламенноокий гнев! —
Тибальт, возьми назад ты слово «подлый»,
Что кинул мне в лицо. Душа Меркуцио
Еще недалеко от нас витает
И хочет в спутницы себе – твою.
Ты, я иль оба – с ним должны пойти.


Тибальт

Мальчишка, здесь ты был с ним неразлучен —
Так будь и там!


Ромео

А это меч решит!

Дерутся. Тибальт падает.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 21:43 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Розалина писал(а):
- Убийца! Да будь ты проклят!

Подбежавший Бенволио что-то прошептал тому на ухо, и Ромео, отступив скрылся в толпе.

Антинори с сожалением посмотрел на тонкую фигурку Розалины, склоненную над окровавленным телом брата. Не доведи Господь врагу познать подобную утрату.
Пусть почивает с миром. Свершилось правосудие рукой Ромео в отместку за бессмысленное ранение Меркуцио.
Ромео скрылся в толпе и Антинори покачал головой. Неизвестно каким будет решение герцога, но наказания ему не избежать и в том сомненья нет. Все из-за глупого тщеславья. Два полных жизни благородных юноши теперь лежат в своей крови - один едва живой, второй - мертвей камней на мостовой...

Летиция. Не гоже юной деве смотреть на смерть чужую. Антиноре в последний раз взглянул на место трагедии и начал пробираться сквозь толпу к фонтану в надежде , что синьорина Блази осталась там.


Летиция Блази писал(а):
Летти не договорила, шум толпы нарастал, а Розалина, выронив корзинку, уже бежала туда, откуда раздавался звон клинков. Покачнувшись, Летиция спрыгнула с бортика, но не рассчитала и пребольно ударилась ногой, подвернув её.

- Летиция, что с вами? Вы не пострадали? - Вдох застрял в горле от страха за девушку, когда Антинори узрел гримасу боли на ее лице. Оттолкнув нерасторопного синьора, что заграждал ему путь, в два шага преодолел расстояние, что их разделяло. Подхватил девушку на руки и осторожно усадил драгоценную ношу на бортик фонтана, осознав скандальность своего поступка, - Говорите же? Кто посмел обидеть вас?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

04.10.14 22:41 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):
- Ах, это пустяки, - стараясь прогнать неуместную радость от того, что Коррадо рядом, и отчаянно делая вид, что ничего скандального не произошло, Летти снова поморщилась, пытаясь встать. - Я сама была неосторожна, когда спускалась вниз... И подвернула ногу.

- Где ваш слуга? Кто вас сопровождает? - на самом деле Коррадо сердился не на слугу синьорины Блази, который ходит неизвестно где. Скорее недоволен был собою, что так беспечно оставил девушку без должного вниманья и защиты, - Не двигайтесь. - не позволил встать, - Я посмотрю, что с вашею ногой.
Заслонив Летицию от любопытных глаз, Коррадо склонился над ней и допустив непозволительную вольность, слегка приподнял подол пышной юбки обнажая стройную ножку в изящном башмачке, затянутую в тонкий шелк чулка. Надеясь, что нежные прикосновенья компенсируют его суровый тон, легко провел по поврежденной ноге и на секунду задержался на чуть припухшей косточке. Водоворот греховных мыслей грозил поглотить с головой и Коррадо шумно втянул воздух, словно это могло его отрезвить. Вернув на место подол юбки, поднял голову и посмотрел на смущенную Летицию. Сейчас, когда на нежной коже щек расцвел румянец, она была особенно прекрасна и юна. - Перелома нет, но вам не стоит наступать на ногу какое-то время. А еще лучше показаться лекарю.
Со вздохом поднялся на ноги.
Летиция Блази писал(а):
Но скажите, что же там случилось? Там кто-то ранен? Убит? Господи, а как же Розалина? Она помчалась прямо в гущу событий... Мне нужно туда!

- К сожалению произошла трагедия. Тибальт сражен клинком Ромео. Но прежде ранил он Меркуцио. - грустно произнес Коррадо, - о Розалине не беспокойтесь, с ней сейчас родные. Не смею вам указывать, но попросил бы не ходить туда.
Антинори надеялся что девушка послушает его, а если нет придется убедить ее остаться.
Летиция Блази писал(а):
Захромав в ту сторону, откуда недавно слышались звуки драки, Летти беспомощно обернулась к Коррадо.
- Синьор Антинори, мне отчего-то очень страшно, - она снова всхлипнула, едва не плача. - И хочется покинуть это место, и одновременно сил нет уйти...

Сердито сдвинул брови, когда Летиция наперекор его словам, вновь спрыгнула на землю и направилась к месту дуэли, и преградил ей путь. Гнев сняло как рукой, когда увидел блеск невыплаканных слез в ее глазах. Желанье прикоснуться к прекрасному лицу, снять губами соленую влагу с ресниц и прильнуть в поцелуе к дрожащим губам, причиняло нестерпимую боль.
- Вам нечего бояться синьорина. Я останусь с вами даже вопреки вашему желанию и не оставлю, пока вы не окажетесь в безопасности родного дома. Если пожелаете, я отвезу вас прямо сейчас. На сегодня достаточно волнений и тревог. - поднеся едва заметно дрожащую руку к лицу Летиции, невесомо прикоснулся кончиками пальцев к пылающей щеке, и тут же, услышав знакомый голос за спиной, отступил на шаг.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 00:04 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):

- Да, непременно покажусь лекарю. Спасибо вам за доброту, синьор Антинори.

- Не стоит благодарности, - кивнул едва заметно, - если бы я был рядом в нужную минуту, вы бы остались невредимы. В том, что произошло, есть часть моей вины.
Говорят, что даже средь многолюдной толпы можно найти уединение. Именно так сейчас чувствовал себя Коррадо рядом с Летицией, ведь кроме нее вокруг не существовало больше никого, и даже окруженный со всех сторон людьми он видел лишь ее одну.
Розалина писал(а):
Розалина подняла игрушку и бережно ополоснув в фонтане поднесла в губам. Тихая соловьиная трель раздалась в вечернем воздухе. От навалившегося облегчения закружилась голова и девушка чуть слышно всхлипнула, присев на бортик фонтана. Зачерпнув воды, она протерла запачканные руки и лицо. Мадонна! За что такие испытания?

Но Розалины не заметить он не мог. Обернувшись на звук. напоминающий песню соловья, Антинори сокрушительно покачал головой. Он действительно не знал как утешить девушку в ее горе . Слова утешения от стороннего человека звучали бы кощунственно и неубедительно. Лишь человек родной или близкий по духу мог разделить с ней грусть.
Летиция Блази писал(а):
- Да, вот и ярмарка прошла, - она невесело улыбнулась, сгорая от его прикосновенья. - И день, что начинался так легко и хорошо, закончился несчастьем... Смотрите, вот и Розалина! Давайте подойдём узнать, как она. А после, если ваше желание сопровождать меня домой, будет в силе...
Она вздохнула, направляясь к подруге.

- Пойдемте. Ей сейчас необходимо ваше дружеское участие. А после разговора с подругой я отвезу вас куда пожелаете, - поддерживая под локоть, Антинори проводил Летицию туда, где Розалина умывала припухшее от слез перепачканное лицо водою из фонтана.
Летиция Блази писал(а):
- Розалина, что с тобою? Ты перепачкана... Давай я помогу тебе умыться. Быть может, проводить тебя домой? Синьор Антинори был так любезен, что предложил своё сопровожденье... Что Тибальд? Он жив?

Прислушиваясь к разговору девушек, Коррадо стоял в стороне. край плаща за что-то зацепился. Нагнувшись, он поднял с земли чудом уцелевшую корзинку, содержимое которой рассыпалось наземь, и осторожно положил ее на каменный выступ.
День, что близился к концу принес Коррадо столько разных ощущений, в которых было непросто разобраться, но он был благодарен этому дню за возможность хоть недолго побыть рядом с любимой.
- Синьорина Розалина, не сочтите за навязчивость, мне жаль что так произошло. Сочту за честь проводить вас домой, если таким будет ваше желание.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 01:46 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори
Летиция Блази писал(а):
- Мне очень сладка мысль, что вы хотели быть рядом в ту минуту, хотя бы для того, чтобы уберечь меня, - невольно призналась Летти, - но вашей вины в отсутствии я не вижу. Ни части, ни даже оттенка. А благодарность моя не знает границ. Пожалуйста, не отказывайтесь хотя бы от неё. От искренности отказываться - грех.

- Не буду. - заверил Коррадо, медленно шагая рядом с Летицией. Аромат ее волос голову кружил не хуже колдовского дурмана, а огненная прядь, что выбилась из-под ленты, манила прикоснуться к ней рукой, - Хотя бы потому, что ваша благодарность делает меня счастливым. Но право же, не стоило меня благодарить, ведь быть полезным вам хоть малость - большая радость для меня.
Летиция Блази писал(а):
- Смотри, корзинка твоя почти цела, а то, что перепачканы покупки - так дело то не стоит огорченья. Почистим всё и вновь всё засияет новизной и чистотой.

Словно в доказательство ее слов, Коррадо подобрал несколько лент и прочих милых мелочей и опустил в корзинку, наблюдая за девушками.
Розалина писал(а):
- Да, он жив ещё. И пусть теперь только попробует умереть! Спасибо Мадонне и нашему герцогу, который вовремя позвал лекаря. А ты, с тобою что случилось? Ты хромаешь? Неужели ты пострадала в толпе?

- Ну слава Богу! Надеюсь, рана не опасно для жизни и ваш кузен вскоре поправится, - значит Тибальд выжил. Антинори искренне надеялся, что уж после этой дуэли мальчишка умерит свой пыл и впредь будет вести себя как надлежит знатному синьору, коим он являлся.
Розалина писал(а):
- Спасибо, синьор Антинори, была бы вам признательна за помощь. - Она осмотрелась по сторонам и растерянно пожала плечами, - А мой слуга куда-то запропал. Ой, он же наверное понёс домой Тибальда! Такой сегодня оказался сумасшедший день.

Летиция Блази писал(а):
- Идёмте же скорей отсюда. Пусть этот день скорее завершится, а следующие приносят нам лишь благие вести. Мой слуга тоже где-то потерялся. Непременно пожалуюсь кузену...

Толпа заметно поредела. Торговцы сворачивали палатки и громко делились впечатлениями о прожитом дне. А день и вправду трудным выдался. Но желал ли Антинори его скорейшего завершения? На губах застыла горькая усмешка. Наступит ночь, а с нею расставанье и вновь бессонница не даст покоя мечтами о новом дне и новой встрече. если б можно было остановить счастливое мгновенье и только насладившись им сполна вновь запустить ход времени.

- Пойдемте синьорины. Здесь недалеко привязана моя лошадь. Синьорине Блази нельзя идти пешком. А нам, прекрасная Розалина, придется насладиться пешей прогулкой. - Антинори весело подмигнул девушке, почти пришедшей в себя и виновато усмехнулся Летиции, - Насколько мне не изменяет память, ваш дом находится недалеко отсюда?.
Коррадо поймал себя на мысли, что так и не узнал , где живет Летиция, но это исправимо.

Благодарю за игру! Приятных сновидений!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

05.10.14 12:52 Три дня в Вероне
Коррадо Антинори
Коррадо Антинори


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение