Регистрация   Вход

Карта ролевой игры "Сезон чудес"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Барон Блейк Мальтреверс. Показать сообщения всех игроков
27.11.14 10:49 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart.


31 Сент-Джеймс Сквер, Норфолк-хаус.

Голова младшего сына десятого герцога Норфолка раскалывалась. Потянувшись, переворачиваюсь и утыкаюсь лицом в подушку. Движение отзывается болью в висках. Проклятье. Попытка восстановить события прошедшей ночи провальна в силу своей природы. В памяти неразделимым сплавом брошенные веером на стол карты, невесомые женские касания и звонкий, хрустальный смех.

Из небытия возник Альфред со стаканом живительного зелья на подносе. Поистине, за сорок лет своей службы он освоил все методы приведения герцогов Норфолков и их отпрысков в надлежащее состояние.
Облачившись в халат и залпом выпив заботливо предложенный Альфредом нектар, по пути в кабинет, где для меня накрыт завтрак, прослушал от него сводку лондонских новостей за прошедшую ночь. Объявлено о бракосочетании леди Кэтрин, читайте, за ночь леди Кэтрин была скомпрометирована. Старший никогда не позволил бы себе такую мысль о леди, мне это запретить гораздо сложнее.

Письмо от брата о том, как продвигаются работы в Эранделе, было длинным и обстоятельным, с присущими старшему серьезностью и вниманием к деталям. Потому читать его было сущим наказанием. Быстро просмотрев столбцы смет и расчетов, замечаю короткую приписку:
"Мои самые искренние соболезнования леди-патронессам в связи с тем, что они решились обновить твое членство в Олмаксе. Впрочем, сила духа этих леди никогда не вызывала у меня сомнения.
Твой брат,
Генри"

С губ срывается смешок, только Генри способен облечь дружескую насмешку в поистине джентльменское выражение сочувствия патронессам. Отогнав секундную мысль о том, что старшего уже не хватает, отрываю полосу бумаги с посланием, чтобы бросить лист со сметами поверх остальных.

В этот момент отец и застает меня врасплох, ворвавшись в кабинет. Иного шанса поймать меня в Норфолк-хаусе у него и быть не могло.
- Ты женишься на ней мальчишка, - сдерживаться у него уже нет ни сил, ни терпения. Единственное, что удерживает его от крика - такая же льдистая синева во взгляде собственного сына.
- И не подумаю, - откидываюсь на спинку кресла, скрестив пальцы перед собой.
- Леди - младшая дочь моего лучшего друга! Ты не смеешь...
Еще как посмею, не имею ни малейшего желания жениться на припадоч...на леди, которая сама заявилась ко мне в беседку.
- Леди Мэри в тот вечер неверно меня поняла.
- Юной невинной, - тут я бы поспорил, но отец продолжает, - леди не могла прийти мысль в такое время отправиться в беседку, если ты ее не звал.
Но я ее, будь прокляты все беседки королевства, не звал! Точнее, звал, но не ее.
- Этого не будет, отец, - взгляды скрещиваются, подобно двум клинкам.
- С меня довольно, - десятый герцог Норфолк грузно поднимается из кресла, оперевшись на трость. - Ты женишься до конца сезона. Иначе, клянусь богом, я сам втолкну тебя в двери родового аббатства. Не желаю, чтобы твои похождения и дальше пятнали юных дев и имя нашей семьи!
Провожаю отца взглядом.
Нда. Тридцать один год впустую. Все-таки настигли. Кажется, мне срочно нужен совет, как неженатым пережить Рождество. И вряд ли кто-то во всех Британских островах может быть лучшим советчиком, чем герцог Квинсберри, мой дядюшка.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 13:11 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Full of vexation come I, with complaint*
*Я с жалобой явлюсь, исполненный печали

леди Феба писал(а):
- Доброе утро, лорд Мальтреверс, прошу присоединяйтесь к завтраку. Как Ваше утро? Полагаю, не благоприятно, раз Вы влетели сюда на крыльях ярости.

Обогнав Гордона, припадаю к руке дражайшей кузины.
- Леди Феба, мое почтение. Прошу прощения за столь ранний визит.
Проговорив заученную формулу скороговоркой, поднимаю голову, чтобы взглянуть на сестру, не скрывая насмешку над всем этим.
леди Феба писал(а):
Лакей уже ставит приборы и отодвигает стул для гостя. Незаметно вздыхаю и прошу шестую чашку чаю.

Бросив взгляд на слугу, сдерживаю желание отправиться будить дядюшку, занимаю место рядом с сестрой. Нарочито манерно, замедлив движения, принимаюсь намазывать джем на поджаренный тост, краем глаза наблюдая за тем, как подрагивают уголки губ леди Фебы, старающейся либо не рассмеяться, либо не задать вопрос о цели моего визита. Хотя последнее для нее, наверняка, очевидно.
- Утро мое едва ли отличается от прочих, - сдерживаю ухмылку, - разве что тем, что мне немедленно требуется совет его светлости, вашего отца. Как находите это утро вы, леди Феба?
От подножия лестницы доносится звонкий девичий смех, на что все присутствующие привычно не обращают внимания, но это служит безошибочным знаком того, что герцог Квинсберри уже принимает.
- Миледи, - вновь сжимаю пальчики леди Фебы в своих, - надеюсь увидеть вас сегодня в Олмаксе, а, возможно, и ранее на прогулке.

На ступенях лестницы вновь опережаю Гордона, распахиваю дверь приватных комнат дядюшки. Его светлость, герцог Квинсберри восседает на кровати в своем любимом бархатном халате изумрудного цвета. Порой я думаю, что если дать дядюшке волю, он украсит все вокруг не только изумрудом Шотландии, но и покроет репейником все семейное серебро. Как и было бы, если бы цветок вплетался в родовой герб.
- Милорд, вы единственный во всем королевстве можете спасти меня. Его светлость, герцог Норфолк решил устроить мое счастье.
Вздернутая бровь дядюшки, немое выражение удивления моей обеспокоенности: ведь это намерение посещает герцога Норфолка не в первый раз.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 16:11 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
До бала
Достав крошечный карандаш, стертый от трудов праведных по вписыванию имени в бальные книжечки, принялся записывать руководство для начинающих холостяков вслед за дядюшкой.
- Да, герцогиня Манчестер, непременно обращу внимание, ваша светлость. Вы уверены, что леди непоколебима? Это замечательно, - ухмыляюсь, вписываю еще пару имен.

Вернувшись в гостиную, нахожу леди Фебу в обществе какого-то неизвестного мне наглеца. Как он осмелился нанести утренний визит леди наедине и, подозреваю, без приглашения.
Мой благородный порыв воззвать к правилам хорошего тона и в кои-то веки поучить этому вместо того, чтобы слушать, останавливает одно обстоятельство. Какой-то слишком миловидный малец...
- Леди Кастерз, - оборачиваюсь к сестре, - не будете ли вы столь любезны представить меня молодому человеку, чтобы я мог с чистой совестью вышвырнуть его за дверь?
В ответ насмешливо приподнятые брови Фебы.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 16:40 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Цитата:
Феба спасла положение и представила нас друг другу.

Убийство временно откладывается, - со вздохом подумал я, не переставая разглядывать юношу, который имел удивительную способность то краснеть, то бледнеть в мгновение ока.
подозрительно симпатичный граф писал(а):
- Сегодня отличная погода, вам не кажется, Барон Мальтреверс,

Второй удивительной способностью графа Эррола был мелодичный юношеский голос. И такие очаровательные ямочки на щеках. Мотаю головой, отгоняя наваждение. Брат бы сейчас не упустил случай сказать, что на почве своих развлечений я уже начинаю сходить с ума.
Но граф заинтересовал меня настолько, что я все же решил злоупотребить гостеприимством родных, тем более, что его светлость был этому только рад. Время за беседой пролетело незаметно.

Вечером, сменив одежду на подходящую для бала, успеваю вернуться на Гросвенор и отправиться на бал, сопровождая дядюшку, леди Фебу и графа Эррола.

В моем поклоне леди Джерси вся радость от того, что мы с леди-патронессой снова свиделись. Никак не могу взять в толк, не вышвыривают ли они меня в знак уважения к моей матушке или потому что без меня дамам тут стало бы действительно скучно.
Ухмыльнувшись , рассматриваю щебечущую стайку девиц в белом. Все же в том, что они всегда держатся вместе есть что-то чертовски раздражающее. Чтобы пригласить хоть одну на танец, каждый раз приходится бросаться в самую гущу скромных барышень и их подруг-хохотушек.
Его светлость герцог Квинсберри уверенно прокладывает дорогу к моей матушке, рядом с которой, к своему удивлению, я вижу брата.
- Генри, не думал, что ты вернешься так скоро!
Оставив на время дядю, графа Эррола и леди Фебу с матерью, увлекаю брата в сторону.
- Генри, мне кажется, я схожу с ума. Присмотрись к этому шотландскому графу. Как ты его находишь?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 17:12 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
братец писал(а):
Услышав имя, невольно оборачиваюсь, одного внимательного взгляда достаточно, чтобы рядом раздался смешок.

Проследив за взглядом брата, сначала я даже не верю своим глазам. Дать ему шанс, не тронуть это, ведь после стольких лет хотя бы тень его интереса. Но клянусь Богом, тогда мы не были бы братьями Норфолками!
- Леди Онория, - раскатываю ее имя, лаская на языке.
Во взгляде брата читается ясное "не вздумай".
- Прекрасная, очаровательная и недостижимая леди Онория, - едва ли не распеваю по складам, любуясь тем, как свечи играют бликами в ее волосах, поднятых наверх в простой и изящной прическе. Выбивается ли хоть один из них, тонкой нитью на хрупкой девичьей шеи. Это нужно непременно узнать! В танце. - Пожалуй, стоит вымолить у леди Онории танец, - даже с моим самолюбием не приходится рассчитывать на два. - Но прежде дадим круг по залу.

граф Эррол писал(а):
Наконец, мы прибыли на бал. Я старалась не выделяться рядом с внушительной фигурой герцога. Тихо желала стать стеной и чтобы на меня никто не обращал внимания.

С этими словами подхватываю под руку жмущегося к стенам шотландца и увлекаю за собой.
граф Кавендиш писал(а):
Практически со всеми из них он вроде бы был представлен, но хоть убей, сейчас бы ни смог вспомнить ни единого имени.

- Лорд Кавендиш, лорд Райвенсберг, - вклиниваюсь между двумя пэрами под руку с щуплым графом, на моей руке он держится удивительно ловко, легче перышка. - Снова замышляете очередное пари? Позвольте представить, господа, граф Эррол, прибыл к нам из Шотландии.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 17:25 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
виконт Райвенсберг писал(а):
- Милорд, добрый вечер. Лорд Эррол, приятно познакомиться. Чудная погода! - Приветствуя лордов, виконт заговорщически улыбнулся и понизил голос.

Осматриваю залу, в которой погоду создают разве что свечи и скорость обмахивания веерами у дам. Припоминаю слова одной графини, которая хотела записать реплики о погоде на табличке. Обмениваюсь с виконтом понимающими взглядами.
- Безусловно, чудесный вечер.
виконт Райвенсберг писал(а):
По нам так заметно?

- Отнюдь, но согласитесь, милорд, в Лондоне не так уж много увеселений, чтобы не предположить это, памятуя о том, как вы оба порой бываете азартны. Не расспрашиваю, - гораздо тише, - надеюсь, вы не забудете огласить победу в Уайтсе и отпраздновать ее с нами.
Мой взгляд останавливается на леди Онории, несомненно, я пропустил выход леди в свет, теперь уже не вспомнить, где меня носило: во Франции или в Шотландии.
- Лорд Райвенсберг, не будете ли вы так любезны представить меня леди Эксетер? - все так же не повышая голос, обращаюсь к виконту.

Немного ранее.
мистер Берлингтон писал(а):
- Судя по вашему тону, Мальтреверс, вы уже готовы бросить сердце к ногам упомянутой леди? - Джеймс подошёл к знакомым как раз вовремя, чтобы услышать последнюю фразу. Он посмотрел в ту же сторону, желая узнать, кто же привлёк внимание барона.

- Сердце? - переспрашиваю со смешком. - А как же всеобщее убеждение, что у меня нет сердца?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 17:50 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
достопочтенный маркиз Пуадерхэм писал(а):
- Вас не учили правилам хорошего тона, Мальтреверс? Помимо моей сесты тут есть ещё я и вдовствующая герцогиня - извольте извиниться, милорд.

- Милорд, - бросаю взгляд на юнца. - К моему величайшему огорчению, я не имею счастья быть представленным обеим леди, к виконту же я обратился, упоминая Ее светлость, - с выражением оскорбленной невинности на лице и глубоким поклоном в сторону герцогини, не сводя с прекрасной дамы глаз. - Но если вы так любезны, что учите меня правилам хорошего тона, не возьмете ли это на себя?
виконт Рейвенсберг писал(а):
- Ваша светлость, прошу любить и жаловать - лорд Мальтреверс. - Представив юной леди барона, Алистер украдкой стрелял взглядом по сторонам. На дочь герцога он, естественно, сделать ставку даже не осмеливался.

Благодарно кивнув виконту, я терпеливо ждал, когда маркиз Паудерхем изволит сам представить вдовствующей герцогине и своей сестре, так же как самому ему придется позволить мне коснуться руки прекрасной леди Онории.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 18:22 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
маркиз Паудерхэм писал(а):
- Барон, - намеренно подчеркнув низжший титул пэра,

Пальцы, затянутые в перчатку невольно сжимаются, он пытается оскорбить меня прилюдно и таким грубым способом. Всего мгновение, пока не беру себя в руки. Не при леди, не здесь и не сейчас. И заносчивый маркиз это знал прекрасно. Азарт гораздо сильнее оскорбленной гордости, неужели на пути к леди Онории можно встретить достойное сопротивление, и даже не ее. Поведение коршуна Паудерхэма едва не заставляет расхохотаться.
маркиз Паудерхэм писал(а):
вы непозволительно грубы, обращаясь к виконту с просьбой представить мою сестру, игнорируя моё присутствие, и не будете и впредь иметь счастья быть представленным ей. Я не одобряю подобные знакомства.

Вопрос, почему обратиться нужно было непосредственно к маркизу в любом случае остался бы без ответа. Потому мне остается только наблюдать за тем, как маркиз удаляется. Разговаривать со спинами Норфолки не привыкли.
Пожимаю плечами, обернувшись к графу и виконту:
- В конце концов обостренную любовь маркиза к манерам и титулам можно понять, в доме не каждого наследного герцога на свет появляется король, - скрываю свои чувства за усмешкой.



Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 19:08 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Заметив то, что Кавендиш и Рейвенсберг оба оказались заняты своими делами, только усмехаюсь, обернувшись к графу Эрролу, так же оставленному посреди разговоров о погоде.
- Первый урок лондонского света и человеческого лицемерия: недопустимо, чтобы от вас посреди бальной залы отвернулся будущий герцог Англии, - разворачиваюсь в направлении, исключающем преследование леди Эксетер. Взгляд неспешно скользит по хорошеньким личикам дебютанток, смазанным в одно пятно, в то время, как образ леди Онории обретает все большую четкость. Чушь. Это не может быть так просто.
Расстегнув пуговицу, сдергиваю перчатки, не бросить одну из них в спину маркиза уже стоило усилия, явно доказавшего мою трусость. Генри бы сделал это, не раздумывая. Но едва ли Генри оказался бы в таком положении, выше его в Британии только Его Величество и герцоги Йорк и Корнуолл. Более того, Генри бы сказал, что дело вовсе не в титулах, всего лишь в моем неверном шаге и в характере Паудерхэма.
Барон. Забытое юношеское чувство, вытравленное годами. Чувство, которое я не желал испытывать.
Слуга приносит запасные перчатки.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 19:35 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Леди Джерси решила проявить ко мне участие, в благодарность за такой жест от патронессы в сторону худшего из ее подопечных даже стираю с лица ухмылку.
- Леди Джерси, если я скажу вам, что меня лишают общества единственного человека, который может завладеть моим сердцем, всем моим существом, вы мне поверите? - старательно подражаю интонациям безнадежно влюбленных.
Смотрю в глаза леди и все же не удерживаю улыбку:
- Если вы еще не решили изгнать меня отсюда навеки, это не стоит вашего беспокойства. Моя благодарность, леди Джерси, - едва касаюсь губами затянутой в перчатку руки патронессы.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 20:24 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
леди Джерси писал(а):
Лорд Мальтреверс, вы так юны, что вам препятствия в любви видятся определённым стимулом.

Во время отповеди вовремя удержал себя от уточнения относительно того, о чьей любви идет речь. Но слушал смиренно, когда еще выпадет шанс получить урок любви от патронессы, приправленный словами о моей юности.
леди Джерси писал(а):
Поверьте знающему человеку

- Постараюсь со всем вниманием следовать вашу совету, миледи.
Завершив круг по зале, возвращаюсь к семье. Спокойно качаю головой в ответ на вопросительный взгляд брата, все в порядке.
Предлагаю леди Фебе руку.
- Феба, - обращение по имени без титула выдает крайнюю серьезность положения. - Вы ведь не откажете любимому брату в маленькой просьбе?
Леди Феба сощуривается, усмехаюсь, сознавая, что ответная просьба непременно последует.
- Не могли бы вы вписать в эти маленькие карточки с приглашениями на чай, которыми вы с другими очаровательными леди так часто обмениваетесь, одно имя?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 22:32 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
- Леди Феба, как вы оказались в этой части стола? - во взгляде сестры отражение моей улыбки. Судя по всему, кузина поменяла карточки значительно раньше меня, что всегда удавалось ей неведомым образом.
Занимаем свои места вместе с леди Фебой и молодым графом Эрролом.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 23:10 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Not in love neither? Then let us say you are sad,
Because you are not merry: and 'twere as easy

Не влюблены? Так скажем: вы печальны.
Затем что вы невеселы, и только!

В то время, как я после вечера в доме дядюшки, где леди Феба щедро снабжала нас тостами, вафлями и пирожными, только пригубил вино, шотландец поражал своим здоровым аппетитом.
Некая уединенность в конце стола предоставляла нам чуть большую свободу в предмете обсуждения. Потому мы с леди Фебой увлеклись своим любимым занятием: изучением имен, уже внесенных в ее бальную книжку.
- Этот отдавит ногу, что вы ему оставили, контрданс?
Ответ на вопрос кузины, откуда мне известно о том, как танцуют другие мужчины, прост: достаточно близкое общение с их партнершами. Женщины говорят без умолку. Если только они не герцогини. То, как внезапно возвращается образ леди Онории, заставляет мысленно проклясть все, включая первого тогда еще графа Норфолка, которому не сиделось в Нормандии.
По мере изучения карне леди Фебы вспоминаю о том, что его светлость, герцог Квинсберри советовал присмотреться к герцогине Манчестер.
леди Онория писал(а):
Как и было должно, девушка позволила себе попробовать лишь маленький кусочек, а затем легким кивком приказала сменить блюдо.

Вместо это я наблюдаю за леди Эксетер, всерьез рискуя получить отлучение от общества от леди Джерси. Или не от леди Джерси.
Интересно, есть в этой женщине хоть что-нибудь живое и настоящее? Или, как и всегда, пустой набор титула, манер и приличий?

И леди Феба, вы мне должны, как земля лендлорду)))


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 00:04 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
Леди Феба непременно опишет это в своих воспоминаниях как помутнение, но танец, в отличие от его светлости герцога Квинсберри и собственного брата, я считал самым лучшим, что могло быть в этих вечерах.
Потому выловив леди Джерси из стайки патронесс, я обратился к ней с просьбой:
- Леди Джерси, не будете ли вы так добры представить меня темноволосой леди, занимавшей место за столом рядом с мистером Берлигнтоном и его сестрой?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 00:15 Сезон чудес
Барон Блейк Мальтреверс
Барон Блейк Мальтреверс
То был единственный раз, когда я в полной мере осознал нелюбовь старшего брата к подобного рода увеселениям и к ассамблее Олмакса, в частности.
Нелепое положение. Благодарю леди Дарси, бросаю взгляд на леди Дартмут, когда нас, наконец, оставляют одних. Не уверен, что леди разделит со мной мою веселость от того, насколько это неловко.
- Леди Дартмут, могу ли я попросить вас оставить для меня вальс? - проигнорировав размашисто вписанное имя маркиза Паудерхэма, обращаюсь к леди.
В ожидании ответа леди Дартмут я поглядывал на леди Чедуик, с которой мне предстояло танцевать минуэт. О чем думали наши предки, когда изобретали эту цепочку шагов. Вздыхаю.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 



Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение