Карта ролевой игры "Сезон чудес"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Леди Онория Эксетер. Показать сообщения всех игроков
27.11.14 12:07 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Вот и всё...

Леди Онория Эксетер задумчиво смотрела на падающий за окном снег. Безумно хотелось выскочить сейчас под снегопад и снова стать маленькой девочкой: упасть в сугроб или бросить снежок в кого-нибудь из братьев. Но Нори уже выросла, а леди Онории Эксетер такое поведение не подобающе. Скоро ей самой предстоит воспитывать детей и вести хозяйство, а не играть со снегом. К тому же из-за снегопада Ричард задержался и не успел попросить её руки у отца, до их с мамой отъезда. Но Онория будет милостива и не станет слишком сурово наказывать маркиза за опоздание.
В коридоре раздались уверенные шаги, и Онория, обернувшись, улыбнулась вдовствующей герцогине Эксетер:
- Бабушка, думаю не будет ничего предосудительного, если, оставив дверь открытой, вы дадите нам с маркизом объясниться наедине.

Вот и всё. Все вокруг знали, что они с Ричардом однажды поженятся. С тех самых пор, как леди Онория была представлена ко двору маркиз Линдси добивался её общества. Ричард наносил визиты отцу и братьям, когда те были в поместье, отправлялся следом за семьей Эксетер на сезон в Лондон, непременно сопровождал на прогулках в Гайд-парке и просил о танце перед ужином, чтобы после сопроводить леди Онорию к столу. Маркиз был крайне внимателен и предупредителен, его состояние и связи так же считались заслуживающими внимания. К тому же Ричард был молод и даже довольно хорош собой. Во всех смыслах маркиз Линдси был партией достойной дочери герцога Эксетер. Вопрос о предложении был лишь во времени, и вот это время настало.

Дверь распахнулась. Дворецкий, не успев доложить о прибытии нежданного гостя, был сразу же выставлен вон, а в комнату буквально ворвался младший брат Онории - Закери. Снежинки быстро таяли в его растрепанных ветром волосах, придавая залихватский вид, перчатки брат бросил на столик. Казалось, он был чем-то недоволен и явно собирался сообщить не слишком приятные новости. Так и не сказав ни слова, Закери налил виски в бокал и осушил его в один глоток. Ричард. Наверняка с ним что-то случилось, и именно поэтому он и задержался. Онория обеспокоенно посмотрела на брата:
- Закери, если вам требуется выпить прежде чем сообщить неприятные новости, то я прикажу дворецкому встречать вас с бокалом на входе.
Губы брата скривила недобрая усмешка:
- Твой маркиз сбежал с Анной Уолси из Садли.
Онории показалось, что она не правильно расслышала брата. Ричард сбежал? Но ведь он просил сказать, когда отец сможет его принять. Он ухаживал за Онорией, он просил дозволения. Все ждали, что будет свадьба... Онория даже надела это глупое платье, только потому что Ричард любил зеленый цвет. Господи! Да ведь он только и хотел узнать, когда герцог Эксетер уедет, а Эдвард будет в Лондоне, чтобы сбежать без последствий! Как же Онория была глупа...
- Я понимаю, милорд, — не слушая дальнейших рассуждений брата, леди Онория дернула шнурок, чтобы позвать служанку. Сейчас она как никогда была похожа на своих родителей: пожар во взгляде и холод в голосе - это от отца, вдруг появившаяся чуть заметная улыбка и топот ножки, когда она задумала что-то, - отражение матери.
- Неужели он думал, что Эксетеры спустят это жалкому Линдси подобное? Я убью его! Онория, я клянусь тебе, что убью этого мерзавца!Я вызову его на дуэль...
- Вы ничего не будете предпринимать, милорд, - Онория не позволила брату закончить гневную тираду и перечислить все, что он планирует сделать с несчастным маркизом. - И не посмеете позорить меня. Бабушка, вы не откажете в просьбе сопровождать меня в Лондон?
- Онория, - на лице брата отразилась обида и непонимание, и Онория нежно провела рукой по его щеке.
- Закери, вы напишете Эдварду, что ваша сестра отказала очередному жениху, чем вызвала гнев отца, и немедленно отправилась в Лондон, дабы избежать последствий этого гнева. Проследите, чтобы письмо передали непременно в Уайтсе, уточнив, что прибыло оно ещё вчера, но маркиза Паудерхэм не удалось найти сразу же. Там его смогут увидеть. Моё же письмо с объяснениями будет дожидаться Эдварда дома. Не вздумай писать имён!
- Но Онория... - Закери явно был недоволен, что маркиз ещё и будет для всех несчастным отвергнутым женихом.
- Завидовать, осуждать, опасаться, шептаться за спиной, ненавидеть, но не жалеть! Никто не посмеет жалеть леди Онорию Эксетер.

Распорядившись собирать вещи и отправив весточку брату в Лондон, Онория наконец поднялась к себе. Сейчас, когда все необходимые поручения были сделаны, Онория чувствовала себя полностью разбитой, она тяжело вздохнула и опустив плечи села напротив бабушки. Вдовствующая герцогиня кивком отпустила служанку внучки и заговорила, едва за той закрылась дверь:
- Онория, милая, ты слишком торопишься. Не лучше ли дождаться родителей?
- Слишком долго, - Онория грустно улыбнулась, - я обязательно должна появиться в Олмаксе. Я должна быть там, они должны увидеть... Увидеть, что маркиз Линдси просто жалок... Ни у кого у мысли не должно закрасться, что он сбежал с этой Уолси до того, как я ему отказала...

Слезы пришли позже, беззвучные и тихие. Онория не знала плакала ли она из-за разбитого сердца или обиды. Она позволила себе привыкнуть к мысли, что однажды станет маркизой Линдси, что её долг уважать и и почитать Ричарда. Наверно, она позволила себе привыкнуть, что должна его любить. Глупые слезы, которые скрывают и прячут в подушку. Может, от них и станет легче, но плакать - недостойно дочери герцога. Поэтому на утро со слезами леди Онория покончила.

Вот и всё. Больше никаких слёз.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 14:38 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Несмотря на отличные рессоры и безмерно дорогое убранство, экипаж, мчавшийся на предельной скорости, превращал поездку в сущую пытку. Хотя Онория и сомневалась, что у маркиза хватит смелости заявить о том, что его побег предшествовал её отъезду в Лондон, Онория не собиралась давать ни малейшего повода даже задуматься, скажи Ричард такую глупость.

Кучер остановил карету на постоялом дворе, чтобы сменить лошадей и дать леди несколько минут освежиться. Остановка длилась не более получаса, Онория предпочла бы обойтись и без неё, но вдовствующая герцогиня была слишком измучена. Лакей помог бабушке устроится на сидениях, а Онория ещё на минуту задержалась во дворе. Снег, все такой же пушистый,сияющий и белый, как и вчера, сегодня не казался сказочным, скорее вызывал досаду, задерживая их в дороге. Служанка наполнила грелки кипятком и принесла разогретое вино, чтобы леди не мерзли в дороге. Девица получила щедрое вознаграждение за свою расторопность, а так же несколько дополнительных монет за молчание по приказу Онории. Разумеется, она ни капельки не сомневалась, что девчонка разнесет весть о том, что дочь герцога сбежала уже к вечеру. Значит, не далее как завтра, слухи прибудут и в Лондон.

Как бы Онория не была измучена поездкой, но сон не шёл. Столько всего надо обдумать и решить до её прибытия в Лондон. Необходимость в приглашениях отпадала, так как сомнения в наличии таковых у Эдварда не могло быть. Её гардероб тоже был сшит по последней моде... Вот только все зеленые платья Онория, в порыве расточительности, приказала раздать служанкам.

Наконец пейзаж за окошком кареты сменился на лондонские виды. Скоро экипаж доберется до Эксетер-хауса, и уже к вечеру леди Онории предстоит блистать на балу. Оставалось решить стоит ли брать вдовствующую герцогиню с собой сегодня или же разумнее будет появление бабушки завтра. Словно строптивую дочь простили, но отец все ещё зол...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 16:55 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Наконец-то они дома! Точнее, в одном из своих домов. Вид массивного особняка, словно окутанного извечным лондонским туманом, всегда вызывал у Онории волнение: представление королю, первый сезон, первый танец. Почему-то Онория всегда считала Эксетер-хауз прежде всего домом бабушки. Быть может, потому что леди Эксетер не любила столицу, предпочитая проводить время в Паудерхэм-холле, а вдовствующая герцогиня с удовольствием проводила время в городе?
Эдвард уже ждал их прибытия, взгляд брата был очень внимательным, словно он пытался понять что было сказано в письме, а о чём Онория умолчала. Бабушка, отдав распоряжения всем вокруг, поднялась к себе. Онория тоже удалилась в свою комнату, времени до бала оставалось ничтожно мало.
В комнате её уже ждала приготовленная ванна, горничная разбирала одежду, привезенную с собой, другая, не теряя времени, принялась вытаскивать шпильки и расчёсывать волосы. Как бы Онории хотелось оказаться сейчас в поместье... Неважно, сейчас неважно чего она хочет, куда важнее, что она должна делать. В конце концов, быть дочерью герцога не только привилегия, но и обязанность.

Приготовленное для Онории платье лежало на кровати, как и надлежало нежное и светлое. Словно у невинной дебютантки. Кого этим можно обмануть? Не будь Онория дочерью герцога, её бы давно считали старой девой. Горничная резко дернула шнуровку корсета, словно её талия была и так недостаточно тонкой и наконец-то отступила. Нижние юбки, платье... Онория одним взглядом остановила служанку, которая хотела припудрить волосы:
- Не смей, я дочь герцога Эксетер, мне позволено быть эксцентричной и не всегда следовать моде. Принеси жемчуг, тот что отец подарил перед представлением королю.

Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
За сорок минут до одиннадцати, Онория спустилась в холл к ожидающему её у лестницы брату и улыбнулась. Гордая улыбка не коснулась сейчас таких холодных глаз. Эдвард предложил сестре руку, а затем, отослав прочь слугу, подал накидку:

- Онория, я могу вызвать его на дуэль и убить или сделать так, что его перестанут принимать в обществе, - не считая нужным уточнять о ком именно идёт речь, ровным голосом предложил он. - Чего бы тебе хотелось, сестра?

Наконец, все приготовления были завершены, и Онория спустилась вниз. Эдвард ждал у лестницы, такой красивый и поразительно похожий сейчас на отца. Едва встретив его взгляд, Онория улыбнулась:
- Смерть на дуэли была бы слишком мелодраматичной и достойной, Эдвард. А Эксетеры никогда не терпели фальши в постановках. - Онория поправила воротник, не отрывая взгляда от лица брата. - Маркиз заслуживает чего-нибудь столь же ничтожного, как и он сам. Быть может, его маркиза после свадьбы окажется крайне расположенной к скандальным связям, что станут достоянием общественности. А может, он лишится Линдси-холла, проигравшись по крупному. Кто знает...

Дальнейший разговор прервала вдовствующая герцогиня, которая считала своим долгом напомнить внукам, что опаздывать было бы непозволительной бестактностью. Разумеется, семья Эксетер не позволила себе подобного и к означенному времени в зале "Олмакса" было объявлено об их прибытии.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 19:01 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Леди Сара Джерси привычно строгим взглядом окидывала прибывающих. Пожалуй, она была самой строгой из патронес Олмакса, а мама называла её не иначе, как дракон. Онория поприветствовала почтенную леди и вместе с братом и бабушкой продолжила путь.
Улыбаться. Кивать знакомым. Снисходительно выслушивать комплименты. С таинственной улыбкой соглашаться пожимать плечами в ответ на слухи о помолвке. И словно невзначай сжимать руку вдовствующей герцогини, которая встречает эти слухи брезгливо приподнятыми бровями.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Выхватив в толчее знакомое лицо, Грегори поклонился маркизу и почтительно склонился над рукой пожилой леди.
- Милорд, Ваша светлость, добрый вечер. Вы решили украсить этот бал своим присутствием?

- Ваша милость, - приветствие, улыбка. Протянутая для соответствующего приветствия рука.
Виконт Рейвенсберг писал(а):
- Милорд, Ваша светлость, добрый вечер. - Склонившись к ручкам леди, завёл приличествующий разговор. - Замечательная погода, не так ли?

- Восхитительная, лорд Рейвенсберг, несомненно наилучшая. - Стандартные заученные фразы, безумно глупые и никому не интересные. Но сейчас главное вести себя как обычно, ничем не выдавая, что на самом деле Онории хотелось уйти скорее. - Вчера, осмелюсь заметить было более ветрено.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Удивлённо приподняв брови, окидывает наглеца надменным взглядом:

- Вас не учили правилам хорошего тона, Мальтреверс? Помимо моей сесты тут есть ещё я и вдовствующая герцогиня - извольте извиниться, милорд.

Голос брата вдруг кажется неожиданно громким, Онория обернулась, чтобы увидеть что или кто мог бы вызвать недовольство Эдварда. Кажется, кто-то из вновь прибывших. Во всяком случае, представлены они не были. Кивнув очередному знакомому, Онория вернулась к разговору:
- Ваша светлость, вы со мной согласитесь? - бабушка махнула кивнула и тоже добавила, что этот год очень богат на снежные дни.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Барон, - намеренно подчеркнув низжший титул пэра, - вы непозволительно грубы, обращаясь к виконту с просьбой представить мою сестру, игнорируя моё присутствие, и не будете и впредь иметь счастья быть представленным ей. Я не одобряю подобные знакомства.

Кивнув присутствующим джентльменам, Паудерхэм демонстративно повернулся спиной к наглецу и повёл сестру и бабушку к стайке патронесс.

Эдвард отчитав кого-то из джентльменов, предложил Онории луки и отправился к патронессам. Онория иронично приподняла бровь и спросила у брата:
- Ваша светлость, развлекаетесь? В Лондоне под конец сезона мало развлечений...
м-р Джеймс Бёрлингтон писал(а):
- Паудерхэм. Ваша Светлость, леди Онория, - он поцеловал руку герцогине и поклонился её внучке, отвешивая комплимент обеим дамам, - Вы, как обычно, украшаете своим присутствием любой бал, на котором появляетесь.

- Мистер Бёрлингтон, - снова улыбка в ответ на комплимент.
Простите, если что-то пропустила. Реал


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 21:10 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):
Расстегнув пуговицу, сдергиваю перчатки, не бросить одну из них в спину маркиза уже стоило усилия, явно доказавшего мою трусость.

Онория задержала дыхание, ещё сильнее, если такое только было возможно, выпрямив спину. Боже, сейчас им не хватало только этого. Барону не пристало вызывать маркиза. Но кого это остановит? Наконец, барон словно победив себя, отступил, и Онория подавила облегченный вздох. Разумеется, она не сомневалась в умениях Эдварда, но всегда есть место случайности... Или большим умениям.

Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Всего лишь ограждаю вас от беспардонных нахалов, Онория. Другого отец бы мне не простил.

- И заставляете нас с бабушкой переживать, - тихонько пожурила она брата.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Подойдя к патронессам, маркиз Паудерхэм выразил восхищением вечером и балом, предложил быть внимательнее при раздаче ваучеров и восстановлении оных, ответил на все приличествующие моменту вопросы и милостиво согласился проследовать к столу.

Леди Онория с улыбкой встречала расспросы о самочувствии родителей и сезоне. Вполне возможно, что патронессы уже слышали и о маркизе, но, разумеется, не могли позволить себе бестактность и спросить. Наконец, гостей пригласили к столам, и леди Онория проследовала к оным вместе с братом и бабушкой.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.11.14 23:05 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Эдвард выдвинул стул для вдовствующей герцогини, а затем для сестры и занял место рядом с ней. Гости рассаживались по своим местам и маркиз, с небрежной улыбкой, наблюдал за ними.

Стоило подойти к столу, джентльмены тут же поднялись, а Эдвард выдвинул стул сначала для бабушки,а потом и для самой Онории. Большинство находящихся за столом были уже представлены, что было весьма удобно.
Лакей тут же снял салфетку с тарелки, и почти сразу перед Онорией поставили первую перемену. Как и было должно, девушка позволила себе попробовать лишь маленький кусочек, а затем легким кивком приказала сменить блюдо.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Дождавшись паузу в их разговоре, Эдвард обратился к наследнику барона Редфорда с просьбой представить его леди, а услышав имя графа Дартмута чуть не выронил из руки вилку.

Возможно, остальным невозмутимый вид брата и не внушал сомнений, но Онория была уверена, что реакция Эдварда на незнакомую леди была более чем странной. Онория окинула девушку внимательным взглядом: довольно милая, с отличной осанкой и изысканными манерами. Хотя, насколько могла судить сестра, совсем не во вкусе Эдварда.
Герцогиня Манчестер писал(а):
Обменявшись короткими приветствиями с маркизом Паудерхемом, леди Онорией и вдовствующей герцогиней, Реджина заняла свое место напротив Эксетеров и тщательно расправила на коленях белоснежную салфетку.

Ответив на приветствие герцогини Манчестер, Онория так же поздоровалась с её родственницами и снова восхитилась прекрасной погодой.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 12:31 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):
Вместо это я наблюдаю за леди Эксетер, всерьез рискуя получить отлучение от общества от леди Джерси. Или не от леди Джерси.
Интересно, есть в этой женщине хоть что-нибудь живое и настоящее? Или, как и всегда, пустой набор титула, манер и приличий?

Онория почувствовала очередной взгляд и непроизвольно разгладила салфетку на коленях. Джентльмен, которого отчитал Эдвард, довольно откровенно смотрел на неё. Онория уже привыкла к таким взглядам: многие хотели досадить маркизу Паудерхэм, используя для этого его сестру. Первый раз ей было безумно обидно, потом - забавно, сейчас она просто привыкла и перестала обращать внимание. Очередная "привилегия" её положения.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Эпшоу, - Эдвард кивнул виконту и ещё раз, услышав его просьбу, - конечно. Бабушка, Онория, позвольте представить вам виконта Эпшоу, - представил он молодого человека, - Лорд Эпшоу, это вдовствующая герцогиня Эксетер, а это моя сестра - леди Онория Эксетер.

- Лорд Эпшоу, - легкий кивок и соответствующая случаю улыбка появилась на губах Онории. Кажется, бабушка говорила, что виконт из Ирландии, удивительно, как вдовствующая герцогиня умудрялась всегда знать всё и обо всех. Наверно, патронессы считали своим долгом уведомить вдовствующую герцогиню обо всех холостых джентльменах и незамужних леди, которые присутствовали в Олмаксе, а так же их обстоятельствах.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Леди Дартмут, - воспользовавшись паузой в разговоре, обратился он к девушке, - будьте добры вашу бальную карточку. - Маркиз протянул руку, - В ней ведь найдётся место для танца со мной?

Всё-таки Онория не ошиблась в интересе брата. Она снова внимательно присмотрелась к девушке: леди Пэйшенс не была ослепительно красива, но всё-таки миловидна; они не были друг другу представлены, поэтому о разумности или чертах характера Онория не могла судить; но главное - леди Пэйшенс совершенно точно не обладала сомнительной репутацией, которая могла бы означать интерес определенного рода со стороны мужчин.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Как вы, Паудерхэм? Как поживает ваш брат? Скоро ли мы можем ожидать приглашение на венчание леди Онории? - в отличие от моего младшего брата я понимал, что герцогиня отдана другому и будет верна чувству долга.

Краем уха Онория услышала слова о её предполагаемом замужестве. Разумеется, таких вопросов следовало ожидать, и девушка была уверена, брат сможет ответить на них достойно. Она опустила взгляд к тарелке, словно на ней и правда было что-то заслуживающее внимания. Затем, едва заметно кивнула вдовствующей герцогине. Лакей повинуясь жесту, обращенному леди Эксетер, тут же убрал тарелку Онории, и бабушка пожаловалась на головную боль.

Был объявлен полонез, который леди Онория с позволения бабушки обещала герцогу Квинсберри. Онория считала герцога крайне интересным партнёром и собеседником. Он был соотечественником её деда - виконта Глинкерик, а значит, стоило упомянуть имя МакДональда и можно наслаждаться рассказами о Нагорье. По завершении танца герцог проводил Онорию к бабушке, которая снова сослалась на головную боль, и позволила внукам увести себя домой.



Леди Онория, успевшая отвыкнуть от столичной светской жизни, проснулась довольно рано. Время для визитов и визитеров ещё не наступило, Эксетер-хаус был погружен в сонную тишину. Украдкой зевающая горничная, помогла хозяйке надеть платье, сделала утреннюю прическу и сообщила, что завтрак уже ждёт леди Онорию в малой столовой. Туда же лакей принёс на серебряном подносе свежую газету и маленький конверт, Онория приподняла бровь, в ответ на невысказанный вопрос слуга доложил:
- Письмо из Линдси-холла, леди Онория, было доставлено сразу же после вашего отъезда на бал.
Ещё и письмо? Боже, Ричард, как это низко пытаться вымолить прощение в письме. Как бы не было Онории обидно, она посчитала побег маркиза, презревшего условности света и осмелившегося вызвать гнев её семьи, весьма смелым поступком, и вот извинения в письме...
- Сожгите его, Томас, отныне маркиз Линдси не желанный гость в этом доме, как и его письма, визитные карточки или приглашения.
Хотя аппетит безвозвратно пропал, Онория заставила себя доесть булочку и сделать глоток чая, только после этого она завершила завтрак и удалилась в кабинет, чтобы прочесть газету. Колонка леди Уислдаун заслуживала пристального внимания, учитывая сложившиеся обстоятельства. Онория облегченно вздохнула, не найдя в ней своего имени, заметка о едва не начавшейся ссоре маркиза П и барона М весьма мило предваряла скандальнейшее разрешение патронесс на вальс в стенах Олмакса. Брачные ловушки, тайные свидания, модные изыски - аристократичный Лондон во всей красе.

Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Выбрав три дюжины едва-едва распустившихся ярко-алых роз, он взял предложенную цветочником карточку и написав собственноручно: "Они не столь совершенны, как вы. Но если смогут вызвать улыбку на вашем лице, значит не зря расцвели." - велел доставить их в Эксетер-хаус. Подпись на карточке он не поставил.

Звон колокольчика оповестил, что начали прибывать цветы и приглашения, и Онория с любопытством взяла карточку с необыкновенно красивого букета. Алый цвет и анонимность послания - весьма романтично. Словно отвечая неведомому дарителю, на лице Онории и правда появилась улыбка. В первый сезон она сошла бы с ума от восторга и непременно поручила бы выяснить, кто же отправил цветы. Боже, как быстро высший свет крушит все романтичные представления о любви и мужчинах. Сейчас Онория просто решила, что её хотели заинтересовать.

- Онория, уже прибывают цветы? Весьма красивый букет, - голос бабушки выражал точно отмеренное выражение любопытства, которое вряд ли можно было считать искренним.
- Быть может, Ваша Светлость, это вы так сильно впечатлили неведомого дарителя? - Онория почтительно склонила голову, приветствуя вдовствующую герцогиню, - ведь карточка не дает нам представления кому эти розы предназначены, а вы всё так же с лёгкостью покоряете сердца.
- Весьма возможно, Онория, - согласный кивок, быстрый взгляд на карточку и надменно приподнятая бровь, - правда мои дарители подписываются, дабы я могла милостиво ответить на их дар улыбкой. Я не смогу сопровождать тебя сегодня в Гайд-парк, милая. Тебе придётся дождаться брата, если он сочтёт желательной такую прогулку...




Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 15:14 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Цветы от тайного поклонника, Онория? - бросив мимолётный взгляд на букет красных роз, скучающим тоном поинтересовался Эдвард и внимательно посмотрел на вдовствующую герцогиню. - Бабушка, вам всё ещё не здоровится? Должен ли я послать за доктором?

- Доброе утро, Эдвард, - на губах Онории появилась нежная улыбка, легкий поклон, а затем улыбка превратилась в лукавую, - мне кажется, что этот анонимный даритель решил очаровать вдовствующую герцогиню.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Вдовствующая герцогиня одарила его царственным взглядом и заверила, что ей нужно отдохнуть - дороги стали даваться тяжелее, чем прежде. Удовлетворившись ответом, Паудрехэм снова обратился к сестре:

- Онория, вы хотите отправиться на прогулку в Гайд-парк? Если таково ваше желание, я буду сопровождать вас, чуть позже мне нужно будет нанести визит.

- Если вам это будет удобно, Ваше Сиятельство, в таком случае я немедленно поднимусь к себе, чтобы сменить наряд, - Онория на секунду остановилась, а затем обернулась к брату, - Эдвард, вы не откажете мне в такой малости, как прогулка верхом? Экипажи успели надоесть мне за вчерашний день...

Онория внимательно смотрела по сторонам, утренний морозный воздух бы свеж и бодрил лучше любого умывания, настолько, что в Гайд-парке сейчас было не многолюдно не смотря на окончание сезона и быть может последний шанс для кого-то найти себе супруга. Видимо, с утра выезжали только самые отчаявшиеся. Возможно, она тоже могла бы показаться таковой. Но благодаря своему положению, леди Онория могла не задумываться о таких мелочах и выезжать в любую погоду, будь на то её воля.

Она склонила голову в ответ на очередное приветствие, все разговоры об их сегодняшних планах, как и следовало, доставались Эдварду. Ещё одно приветствие, ещё одна улыбка.
- Эдвард, герцог Квинсберри пригласил нас навестить его прелестную дочь. Я была бы рада, если бы вы решили сопроводить нас с бабушкой. Вы уже видели свежую газету, Эдвард? Ваша с бароном ссора не осталась незамеченной таинственной леди Уислдаун


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 17:05 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Онория, вы знаете, что я не отказываю вам без причины, но на сегодня у меня уже назначен визит, поэтому, боюсь, я не смогу сопровождать вас в дом Квинсберри. Передавайте ему моё почтение.

- Непременно, Ваше Сиятельство, - согласно кивнула Онория, - однако, опасаюсь, что наша с бабушкой компания будет и вполовину не так привлекательна без вас, Эдвард. У Его Светлости дочь вступила в брачный возраст, а вы - весьма достойная партия. - Заметив выражение лица брата, девушка всё же не выдержала и рассмеялась, - Эдвард, ну разумеется, я шучу, вы ещё довольно молоды и можете позволить себе сколь угодно затянувшийся выбор. Это мне пора бы задуматься о достойном супруге.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Не стоит, право, листок леди Уислдаун приравнивать "Таймс", сестра. Нет, я не читал его, - солгал Эдвард, хотя пробежал его глазами по диагонали задолго до пробуждения Онории. - Эта леди досужая сплетница, а сплетни в высшем обществе продаются лучше горячих пирожков - это и есть секрет её успеха.

- Высший свет и есть рассадник сплетен. - Согласно кивнула Онория, а затем словно в шутку продолжила - но иногда довольно занятно выслушать досужую информацию о том, как некий маркиз П. вчера удостоил своим вниманием леди П., дочь печально известного графа Д. Не находите?

Брат и сестра наконец-то оказались на пустой парковой дорожке, что позволяло пришпорить лошадей и позволить им перейти в рысь. Онория была прекрасной наездницей, дамскому седлу её учили с самого детства в Англии, а дед позволял ездить по-мужски в Шотландии. Но, конечно же, она не могла сравниться с Эдвардом в умениях. Слегка пришпорив коня, Онория немного обогнала брата и усмехнувшись спросила:
- И так стоит ли леди О. подумать о том, чтобы быть представленной леди П., дабы у маркиза П. был более достоверный источник информации?
Не дожидаясь ответа, Онория рассмеялась и натянула поводья, поспешив отъехать. Им было пора возвращаться.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 18:42 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Герцог Квинсберри, не смотря на шотландские корни - отличная партия, сестра, думаю даже отец не станет спорить с этим. Выгодный во всех смыслах брак, - Паудерхэм кивнул, подкрепляя свои слова, - Проявите благосклонность и, я думаю, мы легко договоримся с Квинсберри.

- Сомневаюсь, что истинный шотландец, когда-нибудь выразит желание жениться на англичанке, как и то, что англичанке стоит удостоить согласием на таковой. Даже не смотря на наши с Шотландией родственные отношения, - Онория едва заметно кивнула, - но соглашусь, герцог был бы отличной партией, недурен собой, довольно молод и знатен. Я постараюсь очаровать его своей благосклонностью, к тому же мы с леди Фебой почти ровесницы и быстро найдём общий язык.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Он лениво улыбнулся и протянул:

- Серая мышка, к тому же бесприданница, но довольно мила, вы не находите, Онория?

- Я найду её сколь угодно милой, Ваше Сиятельство, - ответила на улыбку сестра, - если таковой её находите вы. Серый цвет легко войдёт в моду, стань "мышка" избранницей будущего герцога, да продлит Всевышний годы отца. А брать в супруги бесприданниц могло бы стать хорошей традицией, учитывая союз наших с вами родителей.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
- Онория, - догнал он сестру и натянул поводья, понуждая коня идти рядом с кобылой, - оставьте это. - Не терпящий возражений тон, был призван отбить желание спорить, но быстро сменился более мягким, - Пора возвращаться.

Как и следовало ожидать, Эдвард догнал её через мгновение, лошади послушно пошли рядом, а брат высказал своё неудовольствие шутками сестры, Онория внимательно посмотрела на раздраженного брата и опустила голову:
- Простите, Эдвард, я была непозволительно груба и неуместна в своих предположениях - Онория забрала у брата поводья и ещё сильнее, если это все же было возможно, выпрямила спину и подняла подбородок. - Вы правы, Ваше Сиятельство, нам пора возвращаться.

Дома их ждали визитные карточки, приглашения и букеты. Вдовствующая герцогиня беседовала с кем-то из визитеров, те с упоением рассказывали о цирковом представлении, которое благодаря особому покровительству короля, считалось особо модным развлечением. Каким бы странным это не показалось, но бабушка ответила согласием на предложение отправится в "Амфитеатр Астли".


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 19:51 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Пару лет назад Онория уже была с родными в "Амфитеатре Астли", герцог Эксетер тогда уступил просьбам своей герцогини и удостоил новомодное заведение своим присутствием. Первое же в Европе театрализованное цирковое представление и самые лучшие места. Мужчины делали вид, что скучают, а сама Онория вместе с матерью и бабушкой во все глаза смотрела номера: фигурная езда, дрессировка, жокеи-акробаты, «живые пирамиды из наездников», которые строились на полном скаку, даже вольтижировка.

Сейчас же "Амфитеатр Астли" был признанным и даже стал крытым помещением с партером, ложей и балконом. Вдовствующая герцогиня и леди Онория с сопровождающими отправились к своим местам, по дороге раскланиваясь со знакомыми, которых на представлении было множество. Видимо, любовь короля передавалась и его подданным.
Представление, действительно было захватывающим - наездники поражали своим мастерством, а лошади послушаем. Во время представления метателя ножей пару особо чувствительных, а быть может, предприимчивых леди вынесли без чувств.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Ваша светлость, миледи. - Поклонился сожалея, что нет возможности подойти ближе и поцеловать руку, не перелезать же верхом через ограждение. Хотя несколько сумасшедших мгновений он всерьёз над этим раздумывал. - Вы тоже здесь? Вам нравится представление?

- Ваша Милость, - Онория слегка склонила голову в приветствии. - Вы крайне внимательны, представление так же прекрасно, как и погода на улице. Не находите?
Вдовствующая герцогиня приподняла брови на столь ироничное замечание внучки и подавила усмешку, не хватало ещё, чтобы Онория посчитала своё поведение правильным.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 20:55 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Вы совершенно правы, миледи, могу даже добавить, что погода так хороша потому, что сегодня на небе ясное солнце. А если сейчас вы скажете, что солнце на небе потому, что нет туч, я обещаю восхититься оригинальностью этой, не побоюсь этого слова, новаторской идеи.

- А после такого откровенно выраженного восхищения, мне, как дочери герцога, - Онория вздернула носик и приняла весьма высокомерный вид, пряча улыбку, - придется доказать всю тонкость моей натуры и упасть в грациозный обморок. Сезоны удивительно скучны и похожи один на другой, Ваша Милость.
- Онория, - голос бабушки был недовольным, вдовствующая графиня свысока посмотрела на графа и упрекнула внучку, - думаю, графу Кавендишу, неудобно стоять с нами более, а ты задерживаешь его милость.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.11.14 22:08 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Никакого неудобства, Ваша Светлость, - Грегори зажевал улыбку, снова почтительно склонив голову перед старой леди, которая смотрела на него с явным неодобрением. - Барьер достаточно удобный и не мешает разговору. - Кажется, ему дают понять, что свою квоту на высочайшее внимание он сегодня исчерпал.

Вдовствующая герцогиня демонстративно закрыла веер и задержала его между сложенными руками, выражая крайнюю степень недовольства. Поджав губы, она все же процедила:
- Право же, граф, мы не можем быть столь невежливы...
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Падайте, миледи. - Облокотившись рукой о барьер, Грегори перепрыгнул через него, не обращая внимания на возмущённую его выходкой герцогиню. - Почту за честь поймать вас, леди Онория, особенно если обморок обещает быть столь же грациозен, как... ваш танец. - На последних словах его голос чуть сел и Грегори поспешно откашлялся, чтобы скрыть вновь охватившее его волнение и перевести всё в шутку.

Онория распахнула глаза, выходка графа была поистине скандальной. Приподняв подборок, она высокомерно приподняла бровь:
- Вы забываетесь, Ваша Милость...

Леди Кристабель Бентинк писал(а):
Кристабель растерялась, зажмурившись и собиралась закричать, когда почти над ухом раздался визг леди Клары Чедуик, на причёску которой упала третья, самая проворная обезьянка... Крик испугал остальных и дрессировщик как не пытался собрать юрких малышек, началась паника.
Кристабель схватила хрупкое тельце, пытаясь выпутать ленты из цепких пальцев, но обезьянка внезапно прыгнула на спину графа Кавендиша и соскочив через его голову, упала на колени леди Эксетер, пытаясь спрятаться в складках её платья.

Закончить разговор им не дала одна из артисток, не долго думая, обезьянка решила по примеру графа почтить вниманием их ложу. Под истеричные крики каких-то леди она вскочила на спину графа, а затем приземлилась на колени самой Онории. Во всяком случае у артистки был неплохой вкус, отметила девушка про себя, ей тоже весьма нравились ленточки на платье. Ни леди онория, ни вдовствующая герцогиня не позволили себе крика или паники. Онория деловито принялась отвоевывать ленты, а бабушка явно рассчитывала, что увидев неодобрительно поджатые губы вдовствующей герцогини зверюшка устыдиться и сама поспешит ретироваться.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Расхохотавшись, Грегори сделал шаг к леди Онории и подхватив мартышку за воротничок курточки, поднял, помогая леди отцепить пальцы животного от её лент и кружева. Мартышка весила не больше ребёнка.

- Ваша Светлость, успокойтесь, вашей внучке ничего не угрожает, кроме потери пары ленточек. Да эта несчастная мартышка боится вас больше, чем вы её. - Грегори передал животное подбежавшему дрессировщику. - Вы в порядке, леди Онория?

Борьба с мартышкой оказалась столь же яркой, как и её появление, не успевала Онория отвоевать одну ленту, как маленькое создание сразу же хваталось за другую. На помощь пришел граф, который со смехом забрал с колен проказницу. Правда та напоследок всё же умудрилась выхватить из прически Онории гребень.
- Приходится отметить, что у здешних животных отличные манеры, - Онория постаралась смягчить ситуацию и успокоить бабушку, - ваша светлость, вы обратили внимание, что обезьянки почтили своим присутствием лишь герцогские ложи... и леди Клару


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

29.11.14 12:15 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Ну что вы, Ваша Светлость, разве кто-либо посмеет сказать, что Вы чего-то не можете себе позволить? - Грегори доставляло удовольствие вкладывать в слова герцогини смысл, противоположный тому, что вкладывала она. И разве кто-то скажет, что он не был подобающе почтителен?

- Граф, - вдовствующая герцогиня намеренно подчеркнула титул, чтобы у наглеца не осталось сомнений - наглый мальчишка, да как он смеет так говорить с ней! - Я могу позволить себе многое, в том числе и лишится радости видеть вас рядом с моей внучкой.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
- Есть немного, - граф согласно кивнул, - Но не мог же я позволить пропасть зря самому грациозному обмороку Сезона. Я бы себе не простил этого.

Онория внимательно смотрела на Кавендиша, они были представлены друг другу уже давно, и никогда граф не позволял себе подобных выходок. Неужели его милость решил ухаживать за ней? Это было слишком странно. Онория пожала плечами:
- Пожалуй, будет слишком жестоко лишать цирковых вашего внимания, милорд.

Обезьянка что-то яростно кричала, когда её уносили от столь высокородной компании. Словно прибегая к шантажу, она размахивала гребнем леди Онории, и кусала дрессировщика, который ежеминутно кланялся и извинялся. Вдовствующая герцогиня невозмутимо потребовала, чтобы подали их экипаж. Видимо, не желая дожидаться близкого знакомства со слоном, о котором говорили столь много.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):
Отвернувшись, Грегори в несколько шагов догнал дрессировщика, которому передал мартышку. После небольшой борьбы, ибо воришка никак не хотела расставаться с боевым трофеем, граф вернулся в ложу Эксетеров. Как раз, чтобы услышать последние слова леди Онории.

- Вы непоследовательны, миледи, - улыбаясь, он протянул девушке обратно её гребень, даже сожалея, что она сейчас снова спрячет от посторонних глаз распущенные волосы. - Признавая за этими существами отличные манеры за проникновение именно в вашу ложу, не осуждайте за это же меня.

Пока Его Милость пытался забрать гребень у предприимчивой обезьянки, служанка, которая до того момента стояла в дальнем углу, принялась помогать своей леди с прической.
- Вы позволяете себе обвинять меня, Ваша Милость? Это было бы непозволительной грубостью с вашей стороны, милорд. В конце концов, джентльмен обязан снисходительно относится к слабостям леди. А если леди к тому же находится с родстве с королем, то любая её слабость возводиться в ранг добродетели. - Онория улыбнулась и посмотрела на гребень в его руках, - я думаю, что обезьянка заслужила свой трофей, граф, не могли бы вы...

- Карета подана, Ваша Светлость, леди Онория, - голос расторопного лакея прервал разговор.

Распрощавшись с графом, обе леди покинули цирк. Неожиданно, проезжая мимо кондитерской, вдовствующая герцогиня приказала остановиться, и сообщила внучке, что непременно должна попробовать новых пироженных. Это было весьма странно, но Онория не посмела возразить. В кондитерской уже были маркиз Хертфорд и леди Феба. После традиционного приветствия и крайне занимательных наблюдений о погоде, разговор перешёл в иное русло:
- Леди Феба, мы были бы рады видеть вас в Эксетер-хаусе, - вдовствующая герцогиня улыбнулась дочери нынешнего герцога Квинсберри, и Онория удивленно посмотрела на бабушку. Неужели она озаботилась счастьем Эдварда и тоже решила подыскать ему достойную партию? - Разумеется, маркиз, вы тоже желанный гость в нашем доме...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

29.11.14 13:57 Сезон чудес
Леди Онория Эксетер
Леди Онория Эксетер
Леди Феба Кастерз писал(а):
- С превеликим удовольствием загляну на чашечку чаю. Граф Эррол привез из Шотландии новые схемы вышивки, они просто восхитительны, леди Онория, Вы непременно должны их увидеть! - с весьма искусно скрытым удивлением улыбаюсь ее светлости, начиная, впрочем, догадываться о ее мотивах.

Вдовствующая герцогиня удовлетворенно кивнула и предоставила молодежи развлекать себя разговором.
- Мы не были представлены с графом, леди Феба, его милость приходится вам родственником? - В голосе Онории был слышен интерес, про вышивки ей спрашивать не хотелось совсем. Видимо, неспособность к оным досталась Онории в наследство от матери. Слишком уж неусидчивым характером обладали они обе.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
Слова моего приветствия вдовствующей герцогине Эксетер, справляюсь о том, как поживают привезенные ей орхидеи Bletia, чем вызываю чуть более искреннюю улыбку. Зимний сад Эксетеров известен своим наиболее полным собранием, как и тем, в какой удивительной гармонии он составлен. Один из самых красивых, и наименее опороченных, коль скоро Блейку не доводилось там бывать. Герцогиня замечает то, как уголок моих губ кривится в улыбке и едва заметно хмурится, но от нее это уже величайший жест неудовольствия.

Вопрос об орхидеях, как показалось Онории застал бабушку врасплох, она улыбнулась маркизу без привычной сдержанности. Сад воистину был любимым местом отдыха вдовствующей герцогини, куда бы не отправлялись родители, они непременно привозили для бабушки новые цветы. Затем улыбка сменилась довольно хмурым выражением лица, что выдавало крайнее неудовольствие. Неужели его сиятельство вызвал неодобрение её светлости? Онория задумчиво перевела взгляд с бабушки на его сиятельство, от дальнейших размышлений о цели посещения кондитерской её отвлёк голос брата:
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):
Учтиво улыбаясь, маркиз подошёл к столику за которым расположились его сестра и бабушка и, приветствуя, поклонился присутствующим.

- Онория, вы не смогли устоять соблазну отведать пирожного?

- Ваше Сиятельство, мы рады, что вы решили к нам присоединиться, - Онория склонила голову, приветствуя Эдварда, - на этот раз склонность к сладкому проявила вдовствующая герцогиня.
Маркиз Генри Хертфорд писал(а):
- Благодарю, миледи, мы с ее светлостью герцогиней будем рады нанести визит, - несмотря на совершенное нежелание занимать всех беседой, продолжаю. - Видели ли вы цирковое представление? - задумчивый взгляд, как Паудерхэм отпустил сестру и бабушку. - Ваш брат, маркиз Паудерхэм в добром здравии, как и накануне вечером?

- Мы будет рады видеть вас в любое время, Ваше Сиятельство, - заученные фразы так легко слетали с губ всех присутствующих, что Онория невольно почувствовала словно уже находится в театре на вечернем представлении. Словно прочитав её мысли, маркиз спросил о представлении дневном. Бабушка нахмурилась ещё больше, а Онория всё-таки улыбнулась.- Прима местного цирка была сегодня удостоена чести быть представленной вдовствующей герцогине Эксетер.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение