Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
15.10.15 12:05 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Техас. XIX век. Где-то в прериях.
Старое, заброшенное индейское кладбище отпугивает всех проезжающих. Могилы, поросшие сочными кактусами, подозрительно фиолетового оттенка, сиротливо возвышаются над утрамбованными холмиками земли. Даже одинокие мамбы, рыщущие в поисках добычи, доползают до границы, поразмыслив, сплевывают яд и убираются восвояси, петляя и шипя. Мужчина сидит на одной из могил и чертит что-то на песке веткой. Стирает начерченное ботинком, вздымая клуб пыли и снова принимается выводить каракули на песке. Широкополая шляпа, брошена на один из черепов, начатая бутылка виски закопана аккурат в тенечке под шляпой. Когда полоска тени перекочевывает из одного угла рисунка в другой, мужчина сплевывает, растерев плевок мыском ботинка по свеженачерченному плану очередного набега. Делает жадный глоток из бутылки и, поморщившись, занюхивает пыльным рукавом рубашки. - Хороша, чертовка. - Ты про меня? - Роуз усаживается напротив, подтянув ноги под себя и расправив юбку. Маленький черный скорпион перебегает с одной руки девушки на другую. Она то и дело подставляет руки, не давая ядовитому мерзавцу сбежать. Терпи, мужик. От Рози еще никто живым не уходил. - А вдруг скорпион заползет, - Джек поддевает мыском ботинка край пестрой ткани с кружавчиками-оборками, - туда? - Иди к дьяволу, Джек, - улыбается Рози, поднимая личико вверх, - а то Гоша, - кивок на скорпиона, - окажется у тебя ночью в штанах. - Предпочитаю твою руку, малышка, - хмыкает, присев на корточки, ведет рукой вверх по бедру под юбкой. - Ты извращенец, - останавливает ладонь своей, прижав поверх ткани. - И снова это придыхание в голосе, - мужчина давит смешок, приподнимая пальцами за подбородок. Пухлые губы, огромные глаза, идеальная грудь, которая того гляди выпрыгнет из тугого лифа. Пальцы скользят по скуле к подбородку, ниже раскрытой ладонью к ключице, по груди, сжав сильнее. Обводит пальцами лиф платья, просунув указательный под шнуровку и оттянув. - Знаешь, что я чертил, моя хорошая? - ладонью к затылку, дернув к себе привычным жестом, сильно сжав пальцами шею. - Вспоминал алфавит? – запрокинув голову, улыбается, поддерживая игру. - Теперь я знаю, куда надо было пристроить Гошу, - поцелуй выходит жестким, без какого-либо намека на нежность, а крепкие мужские пальцы, сжимают в кулак темные волосы, собранные в высокий хвост. Получив в награду прокушенную губу и пинок под дых, Джеки, облизывает губы. Роуз вытирает свои тыльной стороной ладони. Смотрит с вызовом, прищурившись. Джек может поспорить на бутылку вискаря, в этот момент Рози даст фору любой матерой мамбе. Тот самый случай, когда пытаешься прикинуться зайкой, но характер выдает. - Почтовый экспресс из Гринвила пройдет как раз в этом ущелье завтра, в два по полудню, - Джек указывает рукой в сторону горбатой скалы к югу от кладбища, - поэтому снимай платье, милая и натягивай штаны на свою аппетитную попку. Завтра идем на дело. Взгляд девушки загорается как после танцев вокруг костра из дурман-травы и фиолетовых кактусов. Почти два по полудню следующего дня. Пять мелькающих теней стремительно несутся вдоль железнодорожного полотна. Мимо добывающей шахты, вдоль высохшего ручья прямиком к ущелью Горбатого Джо. Гудок вдалеке - сигнал к действию. Трое бандитов прячутся в засаде, готовые в любой момент подстраховать. Становиться перед поездом и попросить подбросить до ближайшего банка – давно не вариант. Ближайшие банки разграблены и не по одному разу. Да и почтовые поезда нынче подозрительными стали. Недолюбливают всадников на лошадях с пестрыми платками вместо масок. - Билеты покупать не будем?! – подобные вылазки будто подменяют его Рози и Джек откровенно любуется наездницей, скачущей рядом с ним. - Купим у машиниста, милая! – горячий ветер, смешанный с песком хлещет по щекам, отрезвляет, не позволяя расслабиться и дать волю фантазиям ниже пояса. Почтовый, даже не думая тормозить перед завалом на путях, влетает в ущелье на полной скорости. С криками и улюлюканьем из ущелья вслед за поездом выскакивает пятерка налетчиков. Движения отлажены и доведены до автоматизма. Обученные лошади не боятся гудка паровоза, а наоборот жмутся к стальному боку, как жеребенок к мамке. Уверенно ухватиться за поручень, подтянуться, перекинуть ногу через невысокий по колено бортик и здравствуй паровоз. Путем недолгих манипуляций, короткого обмена ударами по мордАм, массажа ребер, почек, солнечного сплетения и коленных чашечек, победные выстрелы заглушают свист гудка и стук колес. Но когда поезд за очередным поворотом отклоняется от курса, сменив путь, в кабине машиниста воцаряется гробовая тишина. Даже металл колес перестукивается с рельсами подозрительно тихо. - Джеки, - Роуз высовывается в окошко, глядя на уходящий вправо нужный нам путь, - ту перевел стрелки? - Мои руки были заняты твоей грудью, любимая – железное алиби заставляет обратить внимание на остальных членов банды, а членов рядом-то и нет. Троица находится быстро. Увлеченные дележом добычи, парни не сразу понимают, почему главарь матерится на чем свет стоит и тыкает в нос кольтом. Потом выясняется, что Билл с детства мечтал быть машинистом, а Уилл с детства мечтал, чтоб у Билла ничего не получилось. - Два брата-акробата, - Джек выплевывает слова, со злостью глядя на подельников, - какого хрена вы суете свои руки куда-то кроме штанов?! - Да ладно тебе, Джек, - Уилл примирительно пожимает плечами, засунув руки в карманы и покачиваясь с носков на пятки и обратно, - какая разница как ехать. Выгрузим добро у кузнеца, погрузим в повозки и катись этот поезд ко всем чертям. - У кузнеца? – Джеки кривится, - а мост тебе к кузнецу нужен или полетишь через каньон, а, умник?! - Мост? – удивленно повторяет Билл. - Мост, - обреченно повторяет Уилл, высунувшись в смотровое окошко. За поворотом каньон. Кажется, что он несется навстречу поезду с не меньшей скоростью. А моста нет. - Валим из поезда! – Джек не скрывает злость и досаду. Все награбленное вот-вот улетит в пропасть. – Не хватало еще всем передОхнуть из-за одного идиота. Парни один за одним выпрыгивают на ходу из мчащегося почтового. - Прыгай! - Джек смотрит на Роуз, ободряюще сжимает плечи. - Не вздумай сломать шею. Иначе сам убью, поняла меня!? - Умеешь ободрить! – перекрикивает лязг колес. - Роуз, я вытолкну. Закрывай рот и вперед! Прыгай, девочка. – Джек разжимает пальцы. - Стой! – в последнюю секунду Роуз оборачивается, - тормоз! - Роуз! - Идиот! Тормоз, - кивок в сторону рычага справа от топочного отсека, - Джек, тут столько всего, Джек. Секунда на размышление, чтобы взвесить все за и против. Да какие, к черту против! Когда женщина просит, мужчина не должен отказывать. Тем более, когда за спиной полный вагон честно нажитого непосильным трудом. Резким движением Джек оказывается у рычага тормоза, а Роуз высовывается в окно, глядя на приближающуюся пасть каньона. - Твою …! - Джек! Какого черта!? - Роуз испуганно оборачивается к Джеку, успевая заметить металлическую хреновину в его руках. - Не тот рычаг, Розиииииииииииииии! - поезд ныряет в пропасть. Ожидаемая боль от неминуемого падения с высоты сковывает голосовые связки. И все, что Джек сейчас способен видеть - это стремительно приближающееся дно каньона, где они с Роуз встретят свою смерть. В этом нет никаких сомнений. Роуз сильно сжимает мозолистую ладонь мужчины, не способная разжать свою руку хотя бы на мгновение. Прощание с жизнью выходит на редкость коротким, не таким как он прредставлял. Миг, чтобы закрыть глаза, желая мгновенной смерти без мучений. И... Джек приземляется на задницу. Несколько секунд, чтобы оценить разительные перемены, произошедшие с каньоном, в который они только что летели. - Какого х....!? - маленькая ладошка Роуз закрывает рот мужчине, не давая выразить удивление привычным образом. - Это не похоже на рай, Джеки, - голос Рози тише обычного. - Не знаю, никогда здесь не был, - рука машинально проверяет кобуру. Старина кольт на месте. Джек подозрительно озирается вокруг. Они здесь не одни. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
15.10.15 16:26 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
- Рози, пристрели меня как бешеную собаку, если я еще раз украду хоть один фиолетовый кактус с плантации краснокожих, - Джеки все еще надеялся списать происходящее на побочный эффект выкуренного в поезде.
Вокруг творилось что-то невообразимое. Даже в снах, наполненных похмельными парами, ему не приходилось видеть ни одного из мелькающих поблизости существ. Да что существ! Дома, будто живые, стонали то ли от боли, то ли от наслаждения. Постройки, скрепя петлями покосившихся дверей, пристально всматривались в четырех человек пустыми глазницами окон. Никогда Джек не мог назвать себя трусом. Выхватив кольт из кобуры, он примеривался то к одной твердолобой твари, то к другой крылатой и не менее пуленепробиваемой. За ослепляющей вспышкой молнии хлынул ливень. Обжигающий, будто кипяток в прачечной толстухи Молли. Стиснув зубы, Джек прикрыл собой Роуз, все еще озираясь по сторонам. хозяйка дома писал(а):
- Сюда, быстрее! - махнула рукой, приглашая жертв войти внутрь. Ледяной ливень, рассекающий тела подобно лезвиям, хлынул с окрашенных кровью небес, загоняя под крышу, не давая глупым людям выбраться из дома. Джек схватил за руку Роуз, потащив в сторону дома. - Хватай в охапку свою женщину и беги! - бросил через плечо оказавшемуся рядом с ним мужику. Очаровательно улыбаясь, Хозяйка радушно протянула руки навстречу вошедшим в дом путникам. Джек втолкнул Роуз в двери прямо в объятия радушной хозяйке и сам заскочил под спасительную крышу. Рубашка в нескольких местах пропиталась кровью. Да и черт бы с ней. - Ты как, цела? - Джек встряхнул Роуз, сжав предплечье. - Ну и погодка у вас, - обращаясь к спасительнице, - круче чем у нас в Техасе в сезон дождей. хозяйка дома писал(а):
- Проходите, проходите. Рада видеть вас. Вам тут будет очень хорошо. Здесь все бывают счастливы. Словно напевы шаманки у костра прозвучал ее голос. Одурманивая и затмевая разум. - А мужик твой где? - Джек схватил красотку за руку. Почему-то сейчас хотелось, чтоб мужика у этой малышки с красными губами не было и в помине. Джеки засунул руку в карман, усмиряя внезапно нахлынувшее желание затащить хозяйку в ближайший темный угол. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
15.10.15 19:18 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Таша Арсеньева писал(а):
- Меня Таша зовут, - представилась она, -а это мой муж, Егор. - Подёргала того за руку. - Привет, цыпочка, - Джек наградил аппетитную попку белокурой красотки звонким шлепком. Егор Арсеньев писал(а):
- Здорово, - крепко пожал руку парня и бросил оценивающий взгляд на девушку. - Не пойму как мы сюда попали, но задерживаться не хочется. Сваливаем? Накатить за знакомство предлагаю в менее нервной обстановке... - Накатим, а потом свалим, - кивнул Джек, отвечая на ходу на крепкое рукопожатие. Ни Джеку ни Егору не хотелось упускать из виду вожделенный экземпляр женской красоты, и мужчины прибавили шаг. Хозяйка писал(а):
- Проходите, вот сюда, - Хозяйка приглашающе распахнула перед гостьями двери в зал, - я так долго ждала гостей, проходите, я угощу вас на славу, проходите, - она отошла в сторону, пропуская женщин вперёд и подошла к крепышу. Коснулась пальцами кровоточащей царапины на щеке. От запаха свежей крови и голода кружилась голова. Потянулась к нему, слизнула алую каплю, обжигая дыханием кожу.
Обещание вкусной кормежки всегда действовало на Джека гипнотизирующе. Он моментально оценил ширину стола. Только мысли о хозяйке на этом столе тут же прокрались в голову, прогоняя оттуда зажаренного на вертеле поросенка и кусок пирога с мясом. Хозяйка писал(а):
Какой пылкий! Хозяйка благосклонно улыбнулась настойчивому парню и облизнулась в предвкушении. Сегодня её ждёт настоящий пир. Она многозначительно кивнула на ещё одну приоткрытую дверь и шепнула, не отрывая обещающего взгляда от его глаз.
- никого нет. Я тут одна. Совсем одна - А знаешь ли ты, цыпа, что у техасцев самое большое хозяйство на всем континенте, - начал издалека Джек. Покачнувшись с пятки на носок, он выразительно повел бровью и подмигнул милашке, цокнув языком. Егор Арсеньев писал(а):
Оттолкнув цепляющегося за её руки ковбоя, обнял девицу за талию и нагнувшись к уху прошептал: Рефлексы были отлажены на уровне инстинктов, поэтому Джек выхватил кольт, целясь мужику в затылок. - Неужели у него больше, - была вторая мысль, посетившая Джека, и он перевел оружие ниже. - Отстрелю, - решил Джек, потому что круче Техаса нет. Но когда милашка исчезла из виду за широкими плечами Егора, Джека словно похмелье отпустило проясняя разум и он вспомнил о Роуз. - Какого хрена здесь происходит? - будто она могла знать ответ, - и где Гоша? - а вот этот вопрос уже точно последствия удара, не иначе. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
15.10.15 21:40 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Егор Арсеньев писал(а):
- Эй, ты! Свою бабу лапай или я её облапаю, - недобро зыркнул на техасца, пожалев, что в этот вечер не взял с собой пистолет. Сразу видно, настоящий мужик. И даже если не видно, то понятно. Одну бабу держу, вторую примечаю, третья мерещится. Джек проникся добрым чувством к без пяти минут знакомому. Будь они в Техасе, набили бы друг другу морды и раздавили бутылку вискаря за упокой душ невинно убиенных. Хозяйка писал(а):
- Не может быть, ковбой? - Хозяйка широко распахнула глаза, восхищённо внимая мужской похвальбе. Эти два великолепных экземпляра, что оказались сегодня здесь по воле Рока, заставляли её судорожно сглатывать слюну в предвкушении роскошного пиршества. - Большое хозяйство - это то, о чём я всегда мечтала. Буду рада убедиться в этом лично. Джек был готов прямо здесь выскочить из штанов, но вовремя вспомнил про комнату на которую намекала хозяйка. - С тобой хоть в конюшне, хоть под копытами необъезженых жеребцов, кобылка, - хорохорился бандит. Егор Арсеньев писал(а):
Обернувшись на красотку с ярко-красными губами, Егор обнаружил, что та исчезла. - Неужели прониклась рассказом про техасцев, - смекнул Джек. Женщина-мечта неотступно мелькала в мыслях манила за собой, будто тянула за ремень в штанах. Джек не раздумывая направился в комнату, в которой по его предположению скрылась хозяйка дома. - Эй, малышка, в прятки играть будем? - Джек шагнул в открытую дверь. С грохотом дверь захлопнулась за спиной, погрузив все в темноту. - Цыпочкаааа, - протяжно прошептал мужчина, звякая пряжкой ремня, - свечку бы зажгла, затейница. ___________ Хозяйка писал(а):
просьба придерживаться заданных по умолчанию условий Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 00:46 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Хозяйка писал(а):
Утолив первый голод, Хозяйка вытерла губы и вышла из комнаты, оставив жертву без сознания лежащим на полу. На его лице застыла блаженная улыбка. Слух вернулся первым. Остальные органы чувств запаздывали. В абсолютной тишине не было слышно даже шороха. Ни зверья ни птиц диковиных, что привиделись снаружи, здесь не было. Голова гудела как с похмелья, будто бандит в нее не только огненную вливал, но и пару столов разнес в щепки. Давно Джек не чувствовал себя так хорошо. Роуз Блек писал(а):
- Не говори ерунды, - Роуз бросилась к бандиту, осторожно приподняла голову мужчины и уложила себе на колени. - Джек, Джек, очнись. Что эта старуха сделала с тобой? Мужчина попытался встать, но так и остался сидеть на каменном полу. Начал неспеша оглядываться по сторонам, так как крутить башкой в совиной манере не с такого бодуна. Зоркие глаза бандита постепенно привыкали к темноте. Очертания обстановки вокруг вырисовывались, выплывая как из тумана. - И не пил вроде, - пробубнел под нос Джек, все же приняв вертикальное положение попытки с пятой не без помощи малышки Роуз. Каменные стены, несколько тряпок на стенах, которые Джек ощупал на предмет ценности. Потом уволочь можно будет, на обратном пути. Джек оглядел себя. Пряжка ремня была расстегнута, пуговицы ширинки тоже. - Поссать что-ли собирался, - Джек почесал затылок. - Ну раз собирался, - осмотревшись еще раз по сторонам, ничего похожего на клозет Джеки не приметил, поэтому посчитал разумным использовать камин. Пристроившись поудобнее, уперевшись лбом в фигурку какой-то горгульи на каминной полке, Джек сосредоточился. В этот самый момент горгулья расправила крылья и сверкнув зелеными глазами отвернулась. - Правильно, не подсматривай, - хохотнул бандит. Плита перед камином со щелчком отъехала в сторону и Джек провалился вниз. - Даже поссать не дадут спокойно, - поднявшись на ноги, сплюнул со злостью, застегнул ширинку и ремень. - Эй, наверху! - Джек снял со стены один из факелов, достал самокрутки и прикурил одну от огня. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 11:40 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Джек поднял факел повыше, стараясь увидеть свет в конце тоннеля. Но свет пропадал в непроглядной темноте.
Таша Арсеньева писал(а):
Ау, Джек! Там двери есть? Или может просто ход какой? - Конца у тоннеля нет. По крайней мере видимого, - прокричал Джек, задрав голову вверх, - не вижу смысла возвращаться обратно в дом. Нам нужно сваливать. Цитата:
Слушайте, а чего эта дверь не закрылась? Значит мы можем выйти? - Тут же в бедовую голову Арсеньевой пришла гениальная мысль.- Давайте я сбегаю за виски, а то крыша уже едет от всего происходящего. Роуз, ты как? - А цыпа с фантазией, - хмыкнул Джек, а потом добавил громче! - Здоровяка с собой возьми! В случае сквозняка будет кому дверь вынести. Берите вискарь и догоняйте. Джеку уже надоело топтаться на одном месте. Роуз Блек писал(а):
- Джек, что ты там.., - впереди зиял темный проход, она шумно выдохнула, вот поэтому чертов поезд взорвался. - Что там? Что ты видишь? - Роуз, спускайся, - Джек сплюнул под ноги, доставая еще одну самокрутку, - хватит там толкаться, малышка! - Что бы бандит ни говорил, а хотелось держать Роуз в поле зрения, а не оставлять рядом с НЕтехасцем. - Тащи свою задницу вниз! Роуз Блек писал(а):
- Но нам лучше не разделяться. И раз уж мы не можем выйти на улицу, то надо найти старуху. Она одна, нас четверо, свяжем и заставим говорить, не захочет - скормим псам на улице. Джек услышал слова Роуз. - Рози, малышка, - хохотнул Джек, - я не думал, что ты такая ревнивая, называть аппетитную цыпочку старухой, да еще и собакам скармливать. И в кого ты только такая кровожадная, - Джек даже не пытался скрыть гордость в голосе. - А связать - это правильно. Нужно распросить эту несговорчивую мамбу, как нам свалить от этого гостеприимства. Ни жрать не дает, ни просто не дает, - Бандит выпустил вверх струйку сизого дыма. - Вот у нас в Техасе ... - Джек! Заткнись! - Рози решила прервать рассказ. Джек заткнулся. Не зря ведь его молчуном прозвали. Егор Арсеньев писал(а):
- Вот! - Егор даже палец вверх поднял, призывая всех прислушаться, - разделяться нам нельзя. Видели, что с ковбоем случилось, пока один был? Джек сделал вид, что не слышал последней реплики. Жив, все части тела на положенных местах. Значит прорвемся. Где наша не пропадала. Мужчина привалился спиной к стене, ожидая пока троица наверху решится. Интуиция подсказывала Джеку, что двигаться надо вперед, по этому коридору, и возвращаться вверх он не собирался. Егор Арсеньев писал(а):
Факелов оказалось два, по одному на каждой стороне от входа. Егор взял второй и они начали спуск. Джек пошёл первым, за ним Егор, следом женщины. Тёмные узкие коридоры с мокрыми стенами, под ногами снуют крысы и где-то в застенке кричит, как под пытками, человек.
По ходу, им готовят ту же участь. - Может...за руки возьмемся? - хохотнул Джек, перекладывая факел из одной руки в другую. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 12:56 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Таша Арсеньева писал(а):
Если это заброшенная церковь, храм то есть, то там должны быть могилы наверное. Или мощи святых. А может тайники? Как думаете? - Здесь, наверху, за стенами бушевали кровавые дожди и бешенные псины. Горгульи сверкали - вот у нашего падре в Техасе цацок всегда было в достатке. С божьей помощью, наверное. - Джек согласно кивнул. Монастыри Джек еще не грабил. Но и хозяйка не кажется слишком набожной рабой божьей. Авось не покарает всевышний, и не отправит в Рай к праведникам. Роуз Блек писал(а):
Джек, ты бредишь? - в голосе Рози забота медработника, она поднимает руку и касается его лба, проверяя нет ли жара.
По ее мнению, как минимум под сорок, если ее Джек называет старуху цыпочкой. Нет, температуры определенно нет. Привычно теплый, родной. Но странный. - Милый мой, она седая и сморщенная как прошлогодний стручок фасоли. Джек подозрительно посмотрел на Роуз. Что-то не сходилось в показаниях. Сейчас и слова светловолосой обретали смысл. Обе девушки звали хозяйку не иначе как старухой. - Ведьма что-ли, - озвучил мысли Джек. Роуз Блек писал(а):
- Извращенец, - фыркнула Рози и прошмыгнула мимо Джека вниз по лестнице. В этот раз сказано было с явным осуждением. Рози что-то снова сама себе придумала и сама поверила. - Бабы, - выдохнул Джек, протирая лоб. Затхлый запах плесени на стенах, что-то скользкое под ногами. Скользкое и живое. Джек не рискнул светить под ноги. Не хватало еще чтоб цыпы рванули обратно быстрее бешаных вомбатов. Добежать по темноте не добегут, а вот сломать шею - запросто. Коридор заканчивался крутой лестницей. С нее его любимая ядовитка чуть не навернулась. Ухватив за рукав платья, Джек не дал малышке расквасить нос о каменные плиты. Роуз Блек писал(а):
- Не трогай меня! - прошипела она, вырвала руку и прошла вперед. Джек проигнорировал шипение, обхватил плечо девушки, подтолкнув ее вперед, чтоб шла рядом. Пусть на виду будет, а не тянется позади. Роуз презрительно хмыкнула. Просторный склеп вынырнул как из подворотни банда конкурентов. Джек высоко поднял факел, осматривая помещение. Роуз Блек писал(а):
Впереди высилось что-то вроде алтаря, засланного белой тряпкой, похожей на скатерть. В центре стояла чаша, похоже золотая. И полная какой-то дряни, напоминавшей по цвету кровь. Роуз отправилась на разведку, а Джек пытался понять, есть ли отсюда выход. Хоть что-то похожее на дверь или мало-мальски приличный лаз. Роуз Блек писал(а):
- Храм? Жертвоприношения? - девушка, строя бредовые догадки, обошла алтарь и громко завизжала.
Нет не крыса. Хуже. За алтарем валялось тело без признаков жизни. И все бы ничего, ведь ей приходилось видеть трупы. Но этот напоминал мумию. Роуз завизжала так, будто толстуха Молли постирала ее кружевные панталоны с исподним Джека. - Твою Бога душу мать, Роуз!!! - Бандит чуть не выронил факел прямо в чашу на алтаре, - что ты визжишь как резаная? - Джек обошел алтарь с другой стороны и присвистнул. - Сдох вроде, - в подстверждение слов пнул трупп ногой. - Точно. Сдох. Джек наклонился над трупом, отдав факел Роуз. Пошарив по карманам, вытащил из несколько бумажек, снял все золотые цацки, отдавая Роуз. Из заднего кармана вытащил какую-то светящуюся хреновину. "Прорущенных вызовов - 12" прочитал Джек в мигающей коробке. - Почти ничего ценного, - Джек с досады разбил ненужную хреновину о каменный угол алтаря, чтоб не моргала. Потянув с алтаря за край белой вышитой тряпицы, Джек вытер ею пот со лба. Заглянул в чашу, стоявшую на алтаре. - Хорошая. Золото и камни. Тяжелая. - Джек покрутил кубок в руке, думая вылить содержимое на пол и забрать чашу с собой. Хоть какая, но добыча. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 13:54 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Хозяйка писал(а):
- Вы заставляете себя ждать, мои дорогие. - Она погладила техасца по щеке, с удовлетворением отмечая, как его взгляд становится шальным и блаженным. - Я вижу, тебе понравились мои ласки, ковбой, я не против повторить это с тобой, - Джек смотрел только на нее не видя никого вокруг. Чаша выпала из руки, покатившись прямо к ногам Роуз. он видел только стоящую перед ним женщину, которую желал больше всего. - Повторим. Сейчас. - Джек обхватил хозяйку за задницу, резко дернув на себя. Пусть почувствует, что это не кольт у него в кармане, а это он - Джек - рад ее видеть. Но мгновение спустя Джек уже стоит в стороне, а Хозяйка шепчется с Крепышом. Крепыш хмелеет от поцелуя и не долго думая, твердой походкой приближается к Джеку. Без объявления войны со всей дури впечатывает кулак в челюсть. -Почти как дома, - с ностальгией вспоминает Джек, осев на пол и сплюнув кровь на ботинки крепыша. Заведенная за спину рука отдается болью в плечо. Боль отрезвляет. Ни о каком возбуждении уже речь не идет. Выхватив кольт второй, свободной рукой, Джек наставляет оружие на ближайшее, стратегически важдное место. В пах мужику. - Руки. Отстрелю нахрен. Будешь фальцетом петь, если не сдохнешь, - для большей убедительности кольт упирается плотнее. Джек не имел ни малейшего понятия, что значит "фальцетом", но когда падре в кабаке просил косого Джо дать ему виски в долг, это предупреждение всегда срабатывало. И Джо давал. А Джо - настоящий техасец и просто так давать никому не будет. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 18:25 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Здоровяк принял верное решение и единственная пуля в кольте снова осталась не тронутой. Когда руки снова были в полном распоряжении Джека, он вскочил на ноги.
Роуз двинулась с факелом в атаку, желая устроить барбекю. Таша помогала. Проще говоря, красотки отлично справлялись и без мужчин. Сначала Джек хотел прервать самосуд. Все ж неповинная баба, но Рози с факелом выглядела очень устрашающе, да и Таша была не в себе. - Нет, уж, - резонно заметил Джек, когда на голову хозяйки накинули тряпку с алтаря, словно фату на новобрачную. Только личика ангельского под ним не казалось. - Хоть ведьма и красивая...была. Теперь только сжечь. - Вместо него было лицо старухи, страшной, что ковбой с перепоя. Ведьма корчилась, сжираемая огнем. Егор Арсеньев писал(а):
Слышь, - ткнул он ковбоя, - правда страшная. - Я столько не выпью, чтоб из памяти стереть образ красоты неземной, - скривился Джек, сплюнув под ноги. Предложение крепыша валить отсюда нахрен было принято единогласно. Джек прихватил кубок, предварительно отхлебнув из него. Поило оказалось на удивление вкусным. - Факелы забираем с собой, тянем, кому что приглянулось и на выход. Обратный путь занял гораздо меньше времени. Дорога была известна, да и чертовщина, творящаяся вокруг гнала вон из проклятого места. - Дождь прекратился, - Джек уставился в окно, обращая внимание остальных, когда они выбрались наверх из подземелья,- быть пошинкованными в капусту нам не грозит. - Ну что, Хозяйка сдохла, да упокоится она. Кто теперь скажет ее псинкам "к ноге"? - Джек достал самокрутку и прикурил от факела. Джек перевел взгляд на факелы, что Роуз и Таша держали в руках, и его посетила удачная мысль. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 21:14 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Егор Арсеньев писал(а):
- А ночь нет, - напомнил Егор, - надо взять факелы с собой. Мысли Джека были такими же, поэтому он не стал ничего добавлять к сказанному. Кивнул молча соглашаясь. Забрал у Роуз факел и прихватил в другую руку рогатину, на которой висел плащ. Хорошая деревяшка, увесистая. Может пригодиться высечь пару искр из твердолобых голов дьявольских собак. Хотя Хозяйка и умерла, казалось, дом был ее продолжением и пялился в спину, сверля между лопаток черными проемами открытых дверей, поскрипывал петлями на непонятно откуда взявшемся сквозняке. Зазывал путников остаться, переночевать, отдохнуть. Проще говоря, соблазнял не хуже бывшей владелицы. К черту это богом проклятое место. Джек еще раз помянул добрым словом падре и его проповеди на трезвую голову. Такое не забывается. Егор Арсеньев писал(а):
- А может они... - "сдохли вместе с ней" Егор не договорил, потому что взгляд, брошенный за окно, убеждал, что твари живы и голодны.
Он остановился у двери Надежды на удачу не оправдались, и парни шагнули за порог. Джек удобнее перехватил рогатину, поднимая факел повыше. - Роуз, - окликнул не оглядываясь, внимательно наблюдая за оскалившимися пастями, - без резких движений двигайтесь за нами. Из света не выходить и не самовольничать. - Джек помнил недавние события в склепе. И хотя им все удалось, он не был уверен, что фортуна будет благосклонна и на этот раз. Огромная псина попыталась укусить Джека за ногу, но он вовремя огрел тварь по голове деревяшкой, которая тут же была выхвачена из руки Джека второй подоспевшей псиной. Собака в щепки раскрошила то, что казалось неплохим оружием и утробно зарычала, намереваясь проделать то же самое с людьми. - Выкуси! - Джек факелом ткнул в морду твари, а та полоснула лапой по ноге, вспарывая джинсовую ткань. И не только ее, судя по жалящей боли в ноге, - да когда ж ты сдохнешь? - злобно прорычал Джек. - Здоровяк, может им шкуры подпалить и простынь накинуть, что в склепе ведьму порешила? - Девки, простынь кто-нибудь захватил? - поинтересовался Джек, размахивая факелом перед голодным псом. - Если ты будешь махать быстрее, то сможешь написать свое имя, - Роуз стояла за спиной, целясь в мохнатую зверюгу из кольта. - Бесполезно, милочка, кольт их не берет. Я почти все пули спустил на ей подобную скотину. Куртку бы и штаны из ее шкуры пошить. - замечтался Джек и если бы не Егор, то быть ему одноногим бандитом. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 23:00 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Егор Арсеньев писал(а):
- Меня зовут Егор, - напомнил Арсеньев, всё больше сомневаясь в разумности решения выйти навстречу голодной своре. - Меня - Джек, - бандит решил списать ситуацию на стресс, не иначе. Свора кружила вокруг нас, словно танцуя. Круг смыкался плотнее, а Егор разошелся ни на шутку, обсмаливая шавок как поросят перед убоем. Запахло смаленым. Таша Арсеньева писал(а):
- Сейчас сбегаю.- В другой жизни Таша была бегуньей... Она прикинула, что придётся бежать в темноте и прикусив губу в отчаянии посмотрела на Егора.
- Стой, дура! - крикнул Джек, - нефиг теперь уже бегать. Сразу брать надо было. Егор Арсеньев писал(а):
Опасная игра забавляла его, пока он не понял, что отошёл от дома уже на несколько шагов и псы окружили его. - Вот же долбоящер! - Джек со злостью сплюнул под ноги, - стой! Олух царя небесного, - мысль оставить крепыша на растерзание волкам, списав все на его самоотврженность и собственную находчивость маячила назойливой мухой. Но Джек отогнал ее. Настоящие техасцы не прикрываются самоотверженностью. - Роуз, хватай блондинку за руку, жмись ближе как в постели и шевели задницей!! - Джек метнулся в сторону Егора, разгоняя псов факелом, махая и подпаливая шкуры собак. Визг и вой слились в один протяжный звук. Круг сомкнулся, принимая четверых. - Двигаемся дальше, - пока Егор шел вперед, Джек пятился спиной, отгоняя тех, кто преследовал их. Двигаясь в кольце огня от не иначе как заговоренных факелов, люди пробирались вдоль улицы, как можно дальше отсюда. Должен же быть у этого туманного захолустья конец. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
16.10.15 23:10 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Писк мониторов и слепящий свет будто выдернули из реальности за шкирку.
Джек уставился на потолок над головой. Светящийся, словно звездное небо. Джек сполз со стола, отдирая непонятные веревки с иглами, наполненные зеленоватой жижей. - Что за...?! - но закончить вопрос он не успел, в углу стояли два пса, оставляя на полу отметины от когтей, они готовились к прыжку. "Сбой в системе", "сбой в системе" верещал голос из ниоткуда. Собачки пошли рябью, но не исчезли. Казались весьма реальными и по прежнему голодными. Слюна смешанная с кровью текла из оскаленных пастей на белоснежный пол помещения. Кто-то снова завизжал. - Твою мать, когда ж все это закончится, - Джек начал отползать в сторону двери. Жаль, здесь факелов не было. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
17.10.15 19:25 |
Блуждая во времени Молчун Джек |
---|---|
Возвращение в реальность.
Каньон. Сознание возвращалось урывками. Сначала острая боль и, судя по всему пара сломанных ребер. Не открывая глаз, Джек пошевелил пальцами рук, ног. Медленно открыл глаза. Безумно голубое небо над головой, яркий, будто только что скакнувший из печи, румяный блин солнца и тишина вокруг. Ни звука, ни шероха, ни единого движения, что могло бы хоть как-то привлечь внимание. - Собаки, - одними губами пролепетал Джек. Почему ему в голову пришла блажь про злобных лохматых тварей ростом с новорожденного жеребенка, бандит вряд ли смог бы объяснить. Мысль начала таять в сознании, скрываясь за слоями действительности. Окружающая реальность все четче проступала вокруг, а тревога и ощущение загнанности отступали на второй план. Обломки почтового валялись повсюду. Искореженный металл и угольное крошево вперемешку с честно награбленным добром. Джек смотрел на остатки того, что когда-то было поездом и не мог понять одного, - как они с Роуз остались живы. - Роуз! - Джека как рельсой приложило по затылку от резко принятого вертикального положения. - Малышка, - еще раз позвал, осматриваясь по сторонам. Мысль о том, что так крупно подфартило ему одному больно резанула где-то под ребрами. Куда больнее, множества ножевых в трактирной драке. Недалеко от искареженного падением и огнем вагона, Джек наконец-то заметил ее. В несколько шагов оказался рядом, упав на колени возле девушки. Она лежала спиной вверх, вытянув ноги и поджав руки под себя. - Эй, только не говори, что откинула копытца, - даже сейчас Джек пытался шутить, не допуская подобную мысль всерьез. Взяв девушку осторожно за плечи, перевернул на спину. Он всегда был уверен, что с Рози не может ничего случиться. Просто не рассматривал это как вариан. Его малышка всегда будет с ним. Потому что он, Джек, так хочет. - За свои копытца переживай, - хриплым голосом прозвучал ответ и Рози закашлялась, все еще сжимая руки перед собой. - Дура, - с облегчением выдохнул Джек, дернув Роуз на себя и прижав к груди, - какая же ты дура. - Задушишь. Осторожнее, - протестующе, касаясь шеи пересохшими губами. - Господи, женщина да перестань ты хвальбы всемышнему возносить. Обняла бы лучше, - Джек уставился на ладони Роуз, все еще сложенные на уровни груди. - Вот, - малышка разжала ладони, сложив их наподобие чаши. Взгляд Джека переместился вниз, - Гошан, - радости в ее голосе не было границ. - Ну я ж говорю, дура, - обхватив затылок одной рукой, Джек сгреб волосы в пятерню, а второй удерживая за подбородок, заставил посмотреть в глаза, - еще раз выкинешь что-то подобное - убью. Сам. Вот этими руками, - в подтверждение слов он большим пальцем сильнее надавил на ямочку на подбородке. Поцелуй не был нежным. Мужчина целовал свою женщину, кусая потрескавшиеся губы до крови, убеждаясь, что жива, что сам все еще дышит. Всеми правдами и неправдами Джеку и Роуз удалось выбраться из каньона. На повозке, по воле случая ехавшей в город, они наконец-то вернулись домой. Как и предположил Джек, троица подельников в стельку пьяные валялись в салуне. Только каблуки пыльных сапог со шпорами на пятках торчали над столами. Джек хотел было потратить единственную пулю на неродивых напарников. А обладателя оной выбрать путем жребия. Все по справедливости должно быть. Но косой Джо рассказал, что парни с горя квасили как кони у водопоя, не зная устали и перерыва. Души грешные почившего Джека и его цыпочки поминали. Джек разом подобрел, отправив кольт обратно в кобуру. Приобняв Роуз за талию поплелся наверх в комнаты. Помыться бы да переодеться не мешало. - Иди сюда, - Джек хлопает ладонью по кровати, полуразвалившись на ней. Смотрит на Роуз, вытирающую волосы, - сюда иди, - повторяет, ловя на себе вопросительный взгляд. Садится повыше, освобождая больше места. Роуз усаживается на кровать, повернувшись спиной. Забрав из ее рук полотенце, Джек бросает его за спину. Одной рукой поперек живота притягивает ближе. Грубые мужские пальцы с несвойственной им осторожнстью распутывают длинные темные пряди. Приглаживают, разбирая на три равных части. - Джек, - Роуз недоверчиво смотрит через плечо, - ты что умеешь плести косу? - смешинки в глазах адресованы ему, мужлану неотесанному. - Тоже мне сложная задача, - сцеловывает несколько капель воды с голого плеча и не сильно тянет за волосы, заставляя отвернуться, - неужели я кобыле своей косу заплетаю, а женщине своей не смогу. - Джек! - возмущенно дергается малышка, и тут же громко ойкает, - волосы! - Сиди смирно, иначе намотаю на кулак и успокою. - Тогда, может сразу на кулак? - шепчет Роуз, но все же затихает, позволяя плести. Джек не умеет говорить красивые слова, когда их действительно стоило бы сказать, поэтому осторожно переплетает пряди одну за другой, ласково касаясь пальцами шеи, плеч и ниже между лопаток вдоль позвоночника. - А теперь, - оборачивается Роуз лицом к нему, и усаживается верхом, обняв ногами за поясницу, - наматывай. Джек смеется, прижав к себе свою малышку. Целует грубо, как умеет. Проглотил бы, если бы мог. Всю, целиком, потому что через неделю будет новый почтовый, а завтра их могут попросту пристрелить. Джек и Роуз живут одним днем. Одним на двоих. У них есть только сегодня, только сейчас. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |