Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
28.02.19 16:23 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Филипп де Сент-Эрмин писал(а):
Граф, я предлагаю заколоть тройку из патрульных, чтобы облачиться в их костюмы. А пропуском в тюрьму нам послужит алкоголь и наши дамы, - я поклонился нашим спутницам. - Дамы, я предлагаю вам сыграть роль тех особ, которыми вас назвала Розетта. Поверьте в этом неизвестном городе никто не знает ваших фамилия. А мы, мужчины, постараемся сделать всё, чтобы вашу честь не запятнали. - Любезный, мне импонирует ваша жажда действий. Но быть может не стоит сеять смерть, когда ее и так вокруг полно. Полагаю, нам стоит, если так можно выразиться, позаимствовать верхнюю одежду у стражи и пропускные грамоты. Не пребигая к к неоправданным убийствам. Хотя, признаться я несколько брезглив в вопросах одежды с чужого плеча, а с учетом чумы. Предлагаю ограничиться черными плащами и масками хищными черными чистильщиков. Под подобной "броней" затруднительно кого-то признать и уж тем более опознать. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.02.19 16:56 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Ночь. Улица. Фонарь. Чума.
Филипп де Сент-Эрмин писал(а):
- Но готовы вы, граф, и вы, маркиза, поставить на кон репутацию ваших дочерей и племянницы? Что говорят ваши чувства? - я пристально посмотрел на них. - Признаюсь, мне было бы трудно отдать свою дочь на подобную авантюру. Но другого выхода я не вижу. -Как ни прискорбно, но иного пути я не вижу. - Если бы тут даже не было его малышки Жули, то граф бы попрежнему воспротивился участию юных дев в столь сомнительном мероприятии. Они излишне чувствительны к подобного рода играм. - Маркиза, я как отец, мужчина и глава семейства пойму, если ваша дочь откажется от столь недостойного для юной девы занятия. Более того, я смею на этом настаивать как и на том, что в нем не пристало принимать участи Джули и юной Иоланде. Мне видится, что нам следует детей оградить от этой грязи и принять весь удар на себя. Не соблаговоли те ли вы мадам поучаствовать в этом маскараде. Клянусь честью рода графа де Полиньяк, в том что ни одна живая душа не узнает о том, что тут будет происходить. И эту тайну я унесу с собой в могилу. -Искренен надеюсь, что маркиза примет столь странное предложение. Мы сейчас все целиком и полностью в вашей власти, мадам. И лишь вам решать судьбу сего, безусловно авантюрного и неподобающего, мероприятия. - Граф умолк в ожидании ответа маркизы. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.02.19 19:06 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Все ещё ночь. Улица. Фонарь. Чума.
-Маркиза, я признателен вам за то, что поддержали эту, надо согласиться, весьма дурнопахнущуу авантюру. Но не стоит принежать свои внешние данные. Вы чудо как свежа, несмотря на тяжёлую дорогу и странное место, нисколько не располагающее к отдыху, - этими словами граф поцеловал изящные пальчики маркизы. - И я бы настаивал, чтобы юные леди и ваш сын как можно меньше были причастны к нашим планам. Как говорится: береги честь с молоду. Вздохнув, граф добавил: - Своей честью я готов рискнуть. - Господа, вино, конечно благородный напиток, но мне видится что при данных обстоятельствах арманьяк несколько уместней, - С этими словами граф выудил из потайного кармана дорожного плаща фляжку. - Рекомендую. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.02.19 19:59 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Улица. Тень. Чума.
Улицы, по которым мы пробирались, отличались невероятной запущенностью и горами грязи. Дамам приходилось нелегко. Со всеми этими пышными юбками довольно сложно огибать всю эту грязь и при этом оставаться в тени домов. Помимо грязи и чумного смрада, графа очень беспокоил запах гари. Где-то не так далеко полыхал самый настоящий пожар. Чтобы не пугать дам, граф осторожно обратился к Филиппу, который шел рядом. -Сир, полагаю, что чума и патрули это не единственное чего нам стоит опасаться. Пожар меня беспокоит несколько больше. -Полагаю, горят трущобы на окраине. И там их попросту никто не тушит. А нам надлежит держаться центра. Найти главную площадь. Вероятнее всего там и размещается местная тюрьма. Хотя более практично ее было бы строить на берегу реки, и в нее (реку)сбрасывать трупы умерших узников. Как вы полагаете, сир? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.02.19 22:02 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Ночь. Улицы. Поиски центра.
-Думается, что следует искать какой-нибудь шпиль. Либо высокую колокольню. Приметные здания по обыкновению возводят на центральной площади. В ночном небе, в отсветах зарева ещё далёких пожаров, выделялся высокий черный шпиль. -Господа, будьте аккуратнее. Мы уже практически у цели. Словно в подтверждение слов графа, из-за угла показалось двое в черных плотных плащах и лица их скрывали глухие черные маски. Вся импровизированная процессия невольно замерла. Это и понятно. Одно дело разговоры, а другое дело действие. Но маркиза быстро взяла себя в руки и выступила вперёд, оттесняя молодежь в тень, очевидно собираясь сделать непристойное предложение. Впрочем сделать она его не успела, поскольку тут вмешался ее сын. Реми де Грамон писал(а):
Реми выпалил:
- В церковь. Кому-то надо исповедаться, кому-то принять последнее причастие. Советую отойти, они могут быть заразны. Это было неожиданно исходя из того, что граф слышал об этом юноше. Вот так в столь сложных ситуациях юноши и становятся мужчинами. Маркиза может оп праву гордится своим сыном. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
01.03.19 16:53 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Где-то центр города. Встреча с патрулем. Тюрьма.
Граф в очередной раз поразился своей соседке. Она так достоверно вжилась в роль, что он просто диву давался. А как она играла голосом. И куда подевались ее благородные манеры? Откуда она знает все эти слова. Граф был так поражен произошедшей метаморфозой, что оказался абсолютно не готов к действиям маркизы и ее предложениям. Селин де Грамон писал(а):
А дальше я сделала сумасшедшую вещь - поправив при все декольте, я развернулась к графу и повисла у него на шее.
- Эй, красавчик, давай поцелую! Проведем последние деньки весело! И на какую реакцию рассчитывала эта непостижимая женщина? Граф машинально прижал ее к своей груди, и, пожалуй, впервые в жизни не знал как действовать. Селин де Грамон писал(а):
- Боже, - я повисла на графе, но уже от шока, - неужели ушли? Я ужасно испугалась. Месье Эрман, дайте флягу. Вино оставим девочкам. Эту просьбу граф выполнил тут же и беспрекословно. Маркиза быстра пришла в себя, а тут еще и Филипп с младшим Грамоном вернулись с добычей. Младший Грамон определенно его не перестает удивлять. Филипп де Сент-Эрмин писал(а):
Но благодаря её стараниям, а также графа и молодых дам мне и Реми удалось незаметно обойти патрульных И когда они поспешили удалиться от больных девиц я и Реми оглушили их, раздобыв тем самым необходимую для дальнейшего спектакля одежду и верительные грамоты. Филипп де Сент-Эрмин писал(а):
- Вы были неподражаемы, - произнёс я, когда мы с Реми принесли одежду патрульных. Но вряд ли в тот момент мои слова могли как-то приободрить маркизу. Хороший глоток арманьяка имел для неё более целительное свойство. – Вы правы. Поспешим, пока патрульные не пришли в себя.
Мы накинули черные плащи патрульных и нацепили их защитные маски. К нашему счастью тюрьма оказалась достаточно близко. Остановившись возле дверей тюрьмы, я с силой постучал в закрытую дверь, с придыханием ожидая, когда её отопрут. Наверное, именно тогда впервые за много лет я искренне молился про себя, чего со мной давно не было. Селин де Грамон писал(а):
- Господа, у начальника тюрьмы явно должны быть запасы еды и воды. Они обычно ужасные прохиндеи, и ни в чем себе не отказывают. Уверена, что он уже покинул остров, спасая свой зад, так что не обидится. И надо спешить. Пожар все сильнее! Предположение маркизы было весьма логичным. Тем более, что тюрьма оказалась рядом. -Кто, гаркнули из-за двери, - с некоторой задержкой реагируя на стук в дверь месье Филиппа. -Пожар! Пожар уже близко! Тюрьма горит! Спасайтесь! - граф сам от себя не ожидал такого, но слова слетели с языка. - Спасайтесь! - уже более уверенно и громко крикнул он. - Западная стена полыхает! Дверь распахнулась и из нее высунулся запасный мужик со шрамом через все лицо. Месье Филипп де Сент-Эрмин проявил чудеса ловкости и шустро скрутил в бараний рог охрану. А дальше мы уже ворвались в здание, и споро нашли кабинет начальника тюрьмы. Чулан, набитый провизией мы нашли быстро. Прихватив с собой часть припасов, было решено еще и узников проверить. Их, на удивление оказалось немного. Всего трое. И в одном из них мы признали мужа нашей несчастной. Что же ему однозначно повезло. Снабдив ничего непонимающего отца семейства провизией и наказав бежать прямиком домой, мы оккупировали кабинет начальника тюрьмы (там было тепло, сухо, безопасно и много еды)и решили обсудить как быть дальше. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
02.03.19 20:55 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Остров Сите. Тюрьма.
Но наш импровизированный военный совет не был долгим, поскольку злополучная миниатюра вновь замерцала, чем привлекла всеобщее внимание. Признаться, мы все уже устали от этих шарад. И невозможно представить выверты фантазии тайного кукловода, который дёргает за верёвочки в этом театре теней. Мы все только свыклись с опасностью чумы, а тут вновь куда-то надобно идти или как-то иначе перемещаться. Но выбора нет. - Господа, полагаю от нас требуется вновь взять эту миниатюру и последовать туда, куда она нас заведет. По моему разумению, дабы не потерять вновь другдруга возьмёмся за руки. Возражений не последовало, и так мы и очутилась вновь на постоялом дворе. Постоялый двор "Золотой петух" Это было невероятное облегчение вернуться в привычную обстановку, где все понятно и знакомо. Граф даже не обратил особое внимание на восклицания дам по поводу изменений в картине над очагом. Его в настоящий момент куда более волновало здоровье его домочадцев. И безусловно, граф желал как можно быстрее избавиться от одеяния, на котором могла быть чума. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
04.03.19 20:56 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Вечер. Постоялый двор «Золотой петух». Общий зал.
Немного перепуганную малышку Жули и уставшего Рауля граф нашел сразу. Дети были шокированы произошедшим, но держались достойно. Семейство Де Полиньяк вышло из этого испытания без потерь. Граф так же обратил внимание и на соседскео семейство. Там тоже все были живы и невредимы, и граф поймал себя на мысли, что их безопасность его волновало, и то, что осознание того, что среди соседей нет потерь - ему принесло успокоение. Это открытие несколько озадачило. Это было неожиданно. Настолько, что когда к маркиза обратилась к нему с просьбой: Селин де Грамон писал(а):
- Граф, позволите вашу фляжку взять с собой? Вашим дамам я оставлю вина. Граф исполнил желание дамы, и даже не подумал подтрунивать над тем, что сама маркиза возжелала этого «пойла». Все это было странно. И граф сделал себе пометку – хорошенько обдумать всю ситуацию и свою реакцию на нее. А дальше были нервные сборы, ремонт кареты, суматоха. И непривычно рассеянный Рауль. Граф, хоть и был занят организацией доставки семейства в летний замок герцога де Фуа, но он заметил состояние сына, и догадался о причине столь несвойственное ему поведения. Как говорится, Cherchez la femme (ищите женщину). В данном случае юную леди. Граф ничего против такого союза не имел. И в свете таких событий, разговор с герцогом по вопросу службы сына становился более насущным. И граф, со свойственным ему упорством и педантичностью, принялся разрабатывать план карьерного роста сына и его семейного благополучия. Но сперва он, по приезду к герцогу, встретился со своим давним партнером, и провел довольно успешные переговоры об увеличении поставок арманьяка. Тут немалую роль сыграл бочонок этого достойного напитка, с неизменно высоким качеством. А вот с ценой графу пришлось немного уступить, но и тот рост, о котором они договорились, был так же неплох. И вот когда все финансовые вопросы были улажены, граф решил поговорить с маркизой. Летний дворец герцога де Фуа. Сад. Уединенная беседка. Маркиза пришла без опозданий, что делало ей честь. Граф не любил всех этих женских штучек. Он привык решать вопросы четко и без выкрутасов. -Благодарю, любезная маркиза де Грамон, за то, что так споро откликнулись на мое приглашение, - граф поцеловал кончики пальцев маркизу, украдкой вдыхая аромат ее духов. Признаться, он нашел их весьма приятными и лишенному всей это новомодной чрезмерной приторной сладости. – Я посмел вас побеспокоить, поскольку полагаю, что вы так же как и я заинтересованы в этом вопросе. Речь идет о моем сыне и вашей свояченице Шанталь Бертран. Граф подал маркизе блюдо с заморскими засахаренными фруктами, коих принято было подавать к вину. -Маркиза, отпробуйде сию диковинку. Мне думается, что с вашим вином это сложит восхитительный букет. -Мне показалось, маркиза, вы удивились моему вопросу. Отчего же? Мой сын молод, но мы же с вами знаем, что такой недостаток как молодость – изъян проходящий. А вот достойная фамилия и положение в обществе. Мне кажется, что это весьма достойная пара вашей свояченице. Вы не находите? Граф ожидал возражений, или насмешек, но маркиза сумела его удивить. -Моя Джули и ваш Реми? – от неожиданности, граф невольно присел на один из уютных диванчиков беседки. – Признаться, вы застали меня врасплох, - искренне признался граф. – Нет. Не поймите меня не правильно, - поспешил оправдать свое замешательство граф, видя воинственное настроение маркизы. – Но я признаться, имел несколько иные планы по поводу нашего возможного родства. Видите ли, Селин, - если позволите вас так называть, - я уже не молод, хотя и еще полон сил. Но я мужчина, и хозяин в своем родовом замке, но как бы крепок я ни был, и как бы крепко не держал все кулаке, любому дому нужна хозяйка. Селин, вы простите мои следующие слова, но я считаю своим долгом быть с вами откровенным. Так вот, изначально, я возлагал некоторые надежды на графиню де Реоль, но она была столь поглощена своим собственным миром, что я признаться утратил всякую надежду. К тому же в последнее время она сама не своя. Я так понимаю, что место в ее сердце занято и это не я. Хотя может и к лучшему. Мне нужна куда более опытная, сильная, мудрая и прекрасная хозяйка. Которая знает всему цену, и видит истинную причину вещей. Такая составит прекрасную партию любому мужчине. И такая женщина – вы. Граф, раскрыл ладонь и протянул маркизе родовой обручальный перстень де Полинтяков. Прекрасный алый камень как капля дорогого выдержанного вина. -Селин де Грамон, вы мне нравитесь, и мне показалось, что я вам так же не противен. Вот только если у наших с вами детей чистые чувства, то боюсь придется поступить своими интересами. Ради своей Жули я готов на любые жертвы. -Селин, вы женщина мудрая. Свои соображения я вам высказал и мотивы объяснил. Теперь прошу вашего совета. Быть может вы предложите выход из столь щекотливой ситуации, который устроил бы все стороны. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
05.03.19 14:07 |
Пейзаж в тонах любви и смерти Эрман де Полиньяк |
---|---|
Летний дворец герцога де Фуа. Сад. Уединенная беседка.
Селин де Грамон писал(а):
- То есть вы вполне допускаете брак графского сына и девицы не из родовитого семейства? Хм, знаете, удивили. Нет, за ней я, конечно, дам хорошее приданое... Но все же вас не смущает отсутствие титула? - я пристально посмотрела на месье Эрмана. Вопрос Селин о мезальянсе вызвал у графа улыбку. Да, Рауль может составить прекрасную партию любой невесте. Но, граф знал влюбчивый нрав своего сына, да и возраст предполагает некоторые легковесное отношение к представительницам прекрасного пола. Вот только весьма щедрое предложение герцога де Фуа относительно Рауля предполагало его непременный и весьма продолжительный отъезд во Францию. Отпускать неженатого отпрыска в столицу было весьма рискованным мероприятием. И граф это прекрасно осознавал. И опасности, которые поджидали младшего Полиньяка в столице тоже были ведомы графу. Нет, он не был против бастардов, но ведь какая-нибудь ушлая девица без роду и племени могла окрутить неискушенного столичными нравами юнца. И граф принял решение поддержать нынешнее увлечение сына и благословить сей союз. Так сказать, выбирая меньшее из зол. Селин де Грамон писал(а):
- Наш брак поставит крест на их возможном счастье. Я как и вы, хочу счастья своим детям. И если Надин несколько ветрена и самонадеянна, и вполне может влюбиться несколько раз, то с Реми история противоположная. Мы с вами не безрассудные влюбленные, а главы семейств... Стоит ли наш брак будущего наших детей? Нет, - я вернула кольцо графу. Мысли маркизы о приоритетах относительно будущего детей импонировали графу. И он лишний раз убедился в уме этой женщины. Селин де Грамон писал(а):
- Лучшим выходом было бы быть добрыми соседями и родственниками. Но это только в двадцать лет кажется, что такие старые развалины как вы и я не нуждаются в чем то большем, чем душевное тепло. Впрочем, наше положение вдовцов и возраст все же дают некоторую свободу от условностей... Поэтому я просто буду вашей любовницей, вашим другом. И это избавит нас от проблем с наследованием отпрысками имущества. Думаю, общество простит нам такую вольность, - я положила голову на плечо Эрмана. - В конце концов, я хочу побыть просто женщиной. И если уж совсем мечтать, то женщиной желанной. Надеюсь, дети оценят нашу жертву хотя бы со временем. -Что ж, Селин, мне приятно сознавать, что я был прав относительно вас, - граф спокойно спрятал перстень в алый бархатный мешочек. - Вы правы, и все это безрассудство более подобает молодым. Вы же достойны куда большего. И в знак так, сказать наших будущих непременно взаимоприятных отношений, позвольте вам сделать небольшой, но надеюсь приятный, подарок. Из внутреннего кармана сюртука граф извлек плоскую коробочку, и сняв с нее крышку, явил маркизе содержимое. На бархатной подушке переливался искусно сделанный гарнитур. Серьги и брошь в виде банта. Приобняв маркизу одной рукой, и наслаждаясь близостью ее тела, граф склонился к ее ушку. -Это наша фамильная драгоценность. Еще моя прабабка, царство ей небесное, получила сей комплект вместе с приданным. Мне думается, что такому чуду не стоит пылится в сундуках. Оно достойно того, чтобы его носила достойная женщина, дабы подчеркнуть ее уникальность и красоту. Прошу, Селин, сделайте мне приятное и примите сей подарок. Этим вы доставите мне неимоверное удовольствие. Я так же скромно надеюсь, что вы наденете его на сегодняшний музыкальный вечер и не откажите мне в одном танце. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |