Регистрация   Вход

Карта ролевой игры "Рождественская сказка в Клейморе"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Клейтон Уэстморленд. Показать сообщения всех игроков
21.12.10 20:15 Рождественская сказка в Клейморе
Клейтон Уэстморленд
Клейтон Уэстморленд

Правила игры.
Сообщения оформляются от первого лица. Посты должны быть развёрнутыми, полностью отражающими Ваши эмоции, чувства и описания того, что Вас окружает. Сообщения других игроков цитируем при помощи тегов с цитированием. Ключевые точки бала – ужин, танцы, приветствие задаёт ведущий игры – всё остальное – полный экспромт. Мысли выделяем курсивом.




______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Клеймор…Замок, простоявший несколько сотен лет…Со своей неповторимой аурой, со своей душой. Как много в тебе заложено, как много поколений Уэстморлендов считали и будут считать тебя своим домом.
Я спустился по широкой лестнице и прошёл в залу, чтобы лично удостовериться в том, что всё сделано по высшему разряду и бал, который должен был начаться через полчаса, пройдёт без сучка, без задоринки.
Зала была великолепна и полностью готова к тому, чтобы принять многочисленных гостей.

Высокие потолки, натёртый до блеска пол, богатая обстановка. Я медленно шёл по зале, глубоко вдыхая неповторимый аромат родного дома.
Потом прошёл в малую, зелёную гостиную, которую обычно готовили для таких случаев, а затем в столовую.

Всё было готово к балу и я удовлетворённо хмыкнул – балы в Клейморе славились своей роскошью и изяществом, а слава о них гремела на всю Англию.
Спустившись в холл, я услышал цокот копыт по подъездной аллее. Интересно, кто это приехал раньше положенного срока? Ответ пришёл минут через пять. Дворецкий распахнул двери и в гостиную вступила прелестная рыжеволосая девушка в сопровождении пожилой женщины.
- Мисс Уитни Стоун, - провозгласил дворецкий, и я шагнул к гостье. Взяв её нежную ручку в свои пальцы, я поцеловал её ладонь и встретился с ней взглядом…Какие колдовские зелёные глаза…
- Мисс Стоун, разрешите приветствовать Вас в Клейморе.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

22.12.10 03:11 Рождественская сказка в Клейморе
Клейтон Уэстморленд
Клейтон Уэстморленд
Уитни Стоун писал(а):
- Здравствуйте ...сэр... А мы, кажется, не знакомы??? Но я предполагаю, что Вы Мистер Уэстморленд?

Я чуть задержал её тонкие пальчики в своих руках и не успел ответить, как к нам подошёл мой брат Стивен. Я разочарованно улыбнулся - брат никогда не давал мне возможности насладиться обществом прекрасной дамы.
Стивен Уэстморленд писал(а):
- Здравствуйте, прелестная незнакомка! Я брат вот этого шалопая ...кхм...хозяина дома. Мы всегда рады нашим гостям! Особенно столь очаровательным, как вы. Клей, что такое кислое лицо. Рядом ведь такая девушка! Ну-ну. Так как вас представили? Мисс Стоун?

Мысленно пообещав себе подвергнуть братца самым немыслимым карам, я натянуто улыбнулся ему и ответил за Уитни, как того требовали приличия.
- Это мисс Уитни Стоун, - затем, повернувшись к очаровательной красавице, представил ей своего брата - Мой младший братец, Стивен Уэстморленд.
Стивен галантно поклонился Уитни и поцеловал ей руку. Я подхватил с подноса лакея два бокала шампанского и протянул один Уитни, привлекая её внимание к себе.
Однако, кажется, это огненно-рыжее солнце освещало собой всю залу, привлекая к себе мужчин как огонь влечёт мотыльков.
Следом за Стивом к нам подошёл высокий парень и воскликнул:
Незнакомец писал(а):
- Уитни, дорогая. Я так рад тебя видеть.

Я поклонился парню и протянул ему руку.
- Клейтон Уэстморленд.
- Николас Дю Вилль, - ответил парень, отвечая на рукопожатие.
Я коротко поклонился и, извинившись, отошёл к остальным гостям. Учтивые улыбки, звон бокалов. В зале уже стали образовываться кружки, состоящие из трёх-пяти человек. Я прошёлся вдоль стены, наблюдая за гостями. Кажется, всего было в достатке. Неожиданно кто-то врезался мне в грудь и я машинально схватил его за локоть.
На меня, откинув голову взирала чудесная рыжеволосая девушка.
Я чуть отступил назад, выпуская её локоть и поклонился ей.
- Клейтон Уэстморленд, - представился я и поглядел на неё в ожидании ответа.
- Дженнифер Меррик, - ответила девушка, приседая в изящнейшем реверансе.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

22.12.10 15:14 Рождественская сказка в Клейморе
Клейтон Уэстморленд
Клейтон Уэстморленд
Пронзительный взгляд ярко-голубых глаз, гордо вскинутый подбородок - на меня смотрела храбрая красавица. В глубине глаз светится что-то потайное - быть может, испуг или оторопь, но она стойко скрывает это за маской храбрости.
Дженнифер Меррик писал(а):
- Вы не могли бы мне сказать, где я? И кто хозяин замка?

Задала она свой вопрос. Как интересно...Неужели, она не получила моё приглашение, если спрашивает, кто здесь хозяин?
- Вы в Клейморе, миледи. И хозяин этого замка я - Ваш скромный слуга, - я снова поклонился ей.
Красивая незнакомка писал(а):
- Клейтон Уэстморленд! С Рождеством!

Раздался рядом с нами глубокий бархатный голос и к нам подошла его обладательница.
- И вас с Рождеством, - ответил я ей и поцеловал руку, затянутую в перчатку.
- Кэти Конелли, - представилась девушка, приседая в реверансе.
Я жестом остановил лакея, несущего шампанское и протянул своим дамам по бокалу игристого вина.
- Леди, вынужден извиниться перед Вами, потому что меня зовут обязанности хозяина замка, но, я надеюсь, что Вы удостоите меня чести потанцевать со мной сегодняшним вечером.
Я снова поклонился им и пошёл в сторону дверей в залу. Гости всё прибывали и прибывали и в мои обязанности входило приветствие каждого из них.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

24.12.10 22:37 Рождественская сказка в Клейморе
Клейтон Уэстморленд
Клейтон Уэстморленд
Что нужно для того, чтобы затеряться в людской толпе? Если вы - хозяин Клеймора - то вам не поможет ничто. Я шёл по зале, приветствуя вновь прибывших, справляясь у тех, кто уже давно веселился на празднике о том, всего ли им хватает. Незначительные кивки, полуулыбки, полувзгляды.
- Леди Александра Лоренс, - возвестил дворецкий от двери и я шагнул навстречу вновь прибывшей девушке.
Она протянула мне руку и я пожал узкую ладонь.
Александра Лоуренс писал(а):
- Простите, мой этикет оставляет желать лучшего. Александра Лоренс

Она сделала реверанас и я поклонился ей.
- Клейтон Уэстморлед, - представился я, провожая её к гостям.
Внезапно в кухне раздался визг и грохот посуды и я, извинившись перед Александрой, устремился туда.
Я вошёл в кухню, услышав крики и грохот чего-то железного. По дороге на меня чуть не налетела одна из служанок, на лице оторопь - как будто за ней волк гонится. Я ступил в помещение кухни и увидел, как на меня смотрит странно одетый мужчина. Я протянул ему руку и поздоровался:
- Клейтон Уэстморленд.- Вопросительно подняв бровь я стал ждать ответа от незнакомца.
- Клейтон кто? - зарычал он и я снова нахмурил брови.
- Моё имя - Клейтон Уэстморленд, - раздельно и чётко произнёс я, - Я - хозяин этого замка. А вы в Клейморе, милорд.
- Вот эта НАГЛОСТЬ! - Я не знаю, откуда ты взялся ШУТ, но запомни раз и навсегда! Перед тобой истинный хозяин замка Клеймор, герцог Ройс Уэстморленд!- Он кричал эту сумятицу, пытаясь донести до меня абсолютно бредовые вещи.
Некоторое время я стоял молча, только на щеках заиграли желваки. Разбираться с этим самозванцем на празднике было совершенно неуместно. Я сложил руки на груди и смерил наглеца взглядом. - Послушайте меня, милорд, повторяю специально для вас - вы в Клейморе и на данный момент у меня в гостях. поэтому я требую, чтобы вы вели себя соответствующе.
- Да ты не как Перебрал виски! Тебе имя "Черный волк" ничего не говорит? И вообще, я не настроен на твои шутки, если не хочешь сейчас собирать свои кишки с пола, то ПОШЕЛ ВОН!
Тирада наглеца не вызвала у меня злости. Наоборот. Я нахмурил брови и посмотрел на него
- Чёрный волк? Говорит...Он был моим родственником веке эдак в пятнадцатом.
- А по твоему, сейчас какой век, умник?
Я улыбнулся. Шутка зашла слишком далеко.
- С утра был девятнадцатый, и если ничего не случилось, то он же на дворе сейчас.
- Интересно... или я с ума сошел, что вряд ли, или по тебе петля плачет! Где управляющий, где носит Стивенсона??? - продолжал неистовствовать мужчина, - Стефан! Тут у нас еще один "хозяин" объявился!
- Я не знаю никакого Стивенсона...И никакого Стефана, впрочем тоже. У меня есть брат Стивен...Впрочем, пойдёмте к гостям и вы сами всё увидите.
Неожиданно он схватил метлу из угла и наставил её на меня.
- Пошел вперед, сейчас поглядим, что у тебя за гости!
Я вышел из кухни, искренне недоумевая, в чём дело. Однако Ройс и сам встал как вкопанный посреди бальной залы.
Я кивнул ему и прошёл в сторону библиотеки. Хотелось укрыться здесь и никого не видеть - хотя бы на время.
Я вошёл в библиотеку и мой взгляд натолкнулся на девушку. Кажется, её звали Уитни.
- Мисс Стоун, - обратился я к ней, - тоже предпочитаете уединение шумной толпе?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

26.12.10 03:34 Рождественская сказка в Клейморе
Клейтон Уэстморленд
Клейтон Уэстморленд
Уитни направилась в мою сторону лёгкой поступью и я молча стоял, любуясь ею.
Наконец, она подошла ближе и проговорила:
Уитни Стоун писал(а):
- А Вы, я смотрю тоже не прочь уединиться?

Вызов...вот, что представляла она из себя - сплошной вызов. Я даже не помнил, кто из моих знакомых дам мог с таким вызовом обратиться ко мне. Они трепетали, благоговели...Но ни одна из них не была так дерзка.
Я не отвечал, и она тоже больше не произнесла ни слова. Просто стояла напротив меня, глядя прямо в мои глаза...Сколько времени прошло - я не знал...В зале уже зазвучала музыка, говорящая о том, что танцы начинаются, и только я решил предложить Уитни руку и пройти в зал, как она поразила меня ещё больше. Она вскинула голову ещё выше и спросила с вызовом.
Уитни Стоун писал(а):
- А правда, что Мари Сент Аллермейн Ваша любовница?

Я некоторое время пытался осознать смысл этих слов...Не могла же девушка быть настолько дерзкой, чтобы задать мне - хозяину Клеймора, герцогу Уэстморленду такой вопрос. От этой нелепо-восхитившей меня выходки я несколько раз моргнул, понимая, что сейчас мне нестерпимо хочется прижать её к себе и целовать её пухлые губы, которые созданы были для поцелуев.
Потом я откинул голову назад и расхохотался. Эта девица заслужила просто отличную взбучку, но я не мог ничего сделать, кроме как стоять и смеяться.
Наконец, я отсмеялся и, протерев глаза, с восторгом глянул на Уитни.
- Это абсолютно не должно интересовать вас, юная леди, - покачал я головой, беря её под локоток и выводя из библиотеки, - Танцы! Вот что должно беспокоить нас в данный момент.
Мы вышли в залу, где пары уже кружились под аккомпанемент музыки и я встал перед Уитни, чуть поклонившись ей.
- Разрешите? - я предложил ей свою руку и она присела в реверансе.
Мы закружились по зале, скользя между танцующих пар, и я чуть склонив набок голову принялся наблюдать за ней. Она старательно отводила взгляд, очевидно, стыдясь своей выходки. Я кашлянул, привлекая её внимание, и, едва она повернула голову в мою сторону, спросил:
- А вы всегда имеете обыкновение интересоваться чужими любовницами? - и пусть мой вопрос был верхом бестактности по отношению к столь юной особе, она вполне его заслужила.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 



Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение