Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
19.10.12 16:53 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Капитан писал(а):
И твердым шагом направляюсь к комнатке, где скрылась пара. Распахиваю двери так, что бы свет разогнал мрак. Мой грозный рык нарушил тишину:
- Что происходит тут? Капитан, спасенье, я оседаю на пол, пытаясь прикрыться плащом. Насильник странным взглядом смотрит на меня. Что он там увидел - мушку на груди? Чем она его так испугала? Тарталья писал(а):
На ее левой груди родинка ... Маленькая родинка в форме бабочки ...
Резко отпускаю и отступаю на шаг назад. - Изыди! Изыди, ведьма! - Если я ведьма, то вы синьор, сам Сатана. Капитан писал(а):
Она - ведьма! Она напустила чары! Решительно вхожу в комнату, встаю напротив женщины. Мой голос звучен:
- Отвечай, кто ты? -Синьора, приглашенная на бал. И я не ведьма, это просто мушка, - снимаю мушку и на ладони протягиваю ее капитану. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 16:59 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Панталоне писал(а):
- Сеньоры, что здесь происходит? - я смело зашел в темную комнату, с удивлением глядя, как моя собеседница снимает с себя мушку и передает ему мужчине в маске. -О, Панталоне, - протягиваю руку в немой просьбе помочь мне подняться - этот господин - кивок в сторону Тартальи - повел себя довольно неучтиво. И я хочу покинуть маскарад, к себе поехать, чтоб переодеться. Вы не проводите меня в гондолу? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 18:18 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Панталоне писал(а):
- Видимо, этот синьор Вас с кем-то перепутал, - я нахмурился и подал девушке в маске руку. - Конечно, я провожу Вас. Надеюсь, что Ваше праздничное настроение не испортит этот инцидент.
Проводив девушку до гондолы и поцеловав ей руку я вернулся, Опираясь на руку мужчины, я молчала, говорить не хотелось, но я тоже надеялась, что это какая-то ошибка. Хотя... время покажет ,что или кто за всем этим стоит. Мило попрощавшись с Панталоне, я оперлась на руку гондольера и села в лодку. Прогулка по воде немного успокоила и помогла прийти в себя. Дома я приняла ванну, чтобы смыть прикосновения грубых мужских рук, его запах преследовал меня. Было неприятно и немного страшно. Платье было сожжено в камине. Служанки помогли мне переодеться и привести в порядок прическу. Перчатки, маска, веер, и больше никаких мушек, не дай Бог иметь дело со Святой инквизицией. Я вышла из палаццо, села в гондолу и вернулась на маскарад. Хотелось забыть о неприятности и продолжать веселиться, не зря же я приехала на карнавал. С одной стороны, я мечтала затеряться среди других масок, с другой - найти Панталоне и продолжить беседу так неожиданно прерванную нахальной выходкой Тартильи. Со мной так никто никогда не обращался. Неприятный осадок и страх все-таки остались в душе, но я смело подняла голову и прошла в зал. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 19:45 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Я прошлась по залу, посмотрела на танцующих, взяла бокал вина и стоя у колонны, медленно пила этот божественный напиток. Хорошее настроение постепенно возвращалось.
Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:10 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
- Синьора, неужели вы одна и скучаете? - конечно, ей не обязательно было отвечать, что скучает. - Разве ни один кавалер не смог вас очаровать? - Нет, почему же, просто я решила немного отдохнуть. Много народу и несколько душно. А Вы? Развлекаетесь на славу? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:33 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
Беру за руку девушку и кладу себе на плечо. От такой прыти моего визави я даже растерялась и удивленно подняла бровь - правда, маска как обычно скрыла реакцию Лелио писал(а):
- Но не откажете ли вы мне в танце? У вас будет еще уйма времени для отдыха потом. - Кладу свою руку на талию девушки и немного притягиваю к себе, - Ибо вот я скучал, - открыто говорю я, - неимоверно просто, - договариваю уже у уха маски и увлекаю в середину зала. Музыка, казалось, заиграла еще громче и становилось все интересней. - И что же заставило вас поменять платье? -Отказать сложно, поскольку вы пригласили меня таким образом, который отказа не предполагает. Вы скучали? С чего бы? Тут столько развлечений. - Почему-то на этот раз мне не хотелось говорить стихами, с этим незнакомцем тянуло язвить и говорить колкости. Платье мне испортил один невежливый синьор, но оно мне давно надоело, так что это даже к лучшему, - я задорно взглянула на Лелио сквозь прорези маски, пока руки и ноги машинально проделывали фигуры танца. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 20:49 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
- Да разве можно отказывать мне, такому хорошему? - с улыбкой в голосе спрашиваю я. - Согласен, очень много всего и со столькими можно разделить веселье, но мне хотелось выпить и понаблюдать за всеми действами, а вот вас я узреть не смог. - Ну, в Вашей хорошести мне еще предстоит убедиться, - улыбнулась я на шутку, - а что до меня, то я все время была здесь, общалась с дамами, болтала на балконе с синьором Панталоне, - почему-то слова о нем снова получились стихами, что меня улыбнуло. - Потом я отлучилась домой переодеться. Ну вот и все, пожулуй, событья этой ночи. Лелио писал(а):
- Да что вы говорите! Как он мог, вот подлец, а! - только зачем это нужно было делать . - Вам все так быстро надоедает, как платья? -Он много думал о себе, - сказала я странную фразу, ну в самом деле, не буду же объяснять, что произошло, - да, шум, толпа, веселье надоедают быстро, но карнавал бывает всего лишь раз в году, - так опять в рифму, да что это за ночь такая волшебная. - А Вам тут нравится, синьор, иль вы венецианец? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 21:18 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
- Да что там убеждаться, - чуть не махнул я рукой и не сбился с такта, - хороший мужчина ищет себе спутницу жизни, - с улыбкой говорю я. - А что насчет этого Панталоне, то, кажется, вам было с ним весело, - заглядываю в глаза незнакомки и пытаюсь узнать ответ. - А вы так быстры или поблизости ваш дом? - А Вы ищите? - Удивленно посмотрела я на мужчину, поскольку прекрасно знала, какого рода спутниц ищут на Маскараде. А с Панталоне было интересно. Мы говорили с ним стихами. Что на меня нашло не знаю. Быть может от того, что он Ромео вспомнил, иль просто в воздухе витает Муза. Что до меня, то да, я расторопна, ну и моя гондола у причала. Домчала вмиг меня до дома и обратно. Лелио писал(а):
- Еще древний итальянский мудрец говорил, что думать о себе много вредно, - склонил я голову набок. - Признаться, тут весело, не ожидал. Сам я родом из Флоренции, хотя карета моя прибыла с Рима. А вы? -О да, пожалуй, кто много думает, болеет головою. А карнавал всегда веселый праздник, хотя два года его я проводила в Риме, а нынче захотелось на карнавал в Венецию вернуться. Я родом из Неаполя, но восемь лет будет в марте, как Венеция мне стала домом. И уезжать пока я не хочу, - опять я говорила стихами, но поскольку мой собеседник рифм не признавал, мои тоже были несколько корявыми. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
19.10.12 22:18 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
- Смотря какую, - ответил я. - Веселую и очень озорную - засмеялась я, - сегодня ночь веселья и проказ, но меру надо знать и в том, и в этом. Лелио писал(а):
- Я думаю, - весело проговорил я, представляя всю картину этого. - Я бы тоже сказанул вам что стихами, но моя речь более проста, - развел руками. -Это не делает Вас менее приятным собеседником, и обычно я не говорю стихами. То карнавальной ночи волшебство Лелио писал(а):
Я усмехнулся на первое ее предложение.- Хорошо сказано, знаете! Да и зачем уезжать, - прекрасный город! - Сама не знаю, как оно сказалось, и снова в рифму, право, невзначай. Венеции же я люблю каналы, но люди тут порой не выносимы, а от того и дышится трудней, Неаполь мне милее во сто крат, - тут музыка закончилась, мы остановились, и моя Муза запнулась. но тут же воспряла вновь, правда, по совсем прозаическому поводу, - Я бы хотела выпить что-нибудь. Вы не откажете мне в этом? - Улыбнулась я своему кавалеру. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:15 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Лелио писал(а):
- Зато вас заслушаться можно, право. -Да что Вы Лелио, Вы мне льстите, оно само выходит не нарочно, - я снова улыбнулась Лелио писал(а):
- Людей порою нужно обходить стороной, - сам знал не по наслышке. - Вы часто бываете в дорогом сердцу Неаполе? -Очень редко, к сожалению Лелио писал(а):
- С удовольствием, - предложил я руку Пульчинелле и мы прошли к столам, где были бокалы с вином. - Ведь вино, так ведь? - звучит в голосе улыбка. - Да, красное, если можно, - шампанского как-то совсем не хотелось, я боялась ,чтьо оно опять ударит в голову, а стоило быть осторожной в словах после недавнего инцидента. Лелио писал(а):
Возле нас что-то происходит, кто-то кого- то поднимает с пола. Лелио повернулся в сторону, я невольно проследила за его взглядом, и увидела, как выпивший Тарталья не удержался на ногах уронил даму и чуть не затеял ссору с Капитаном. Я отвернулась, но поздно, он меня узнал Лелио писал(а):
Тарталья писал(а): Обращается маска к моей спутнице. - А еще здесь Лелио, прошу любить и жаловать, Тарталья.- Синьора Пульчинелла! Вы ли это? Слава Богу отвечать не пришлось, я благодарно кивнула своему визави и вдруг вспомнила про забытый в той комнате стилет, подарок мужа. Внутри все похолодело. А тут еще Капитан решил пригласить меня на танец. Что это - совпаденье? Капитан писал(а):
Синьора Пульчинелла? Я поворачиваюсь к ней:
- Синьора, могу на танец пригласить я Вас? - О да, Синьор, Вам буду благодарна, - подаю руку, стараясь держаться как можно спокойнее и увереннее, отдаю бокал Лелио и извиняющимся жестом прикасаюсь к его рукаву. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:38 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Музыка завораживающе плывет по залу. Руки мужчины держат меня одновременно крепко и бережно.
Капитан писал(а):
Мы снова сходимся в танце, кисть её руки на моем сжатом кулаке. Три плавных шага вперед, два шага назад. Поворот. Три плавных шага вперед. Мой голос хрипл:
- Мадонна, я видел Вас и прежде! Я уверен! Вы в снах являлись мне, в волшебных! Странно, почему его рука сжата в кулак, а голос такой хриплый... Он сердится, на меня? Поднимаю глаза... Не могу поймать его взгляд... Слова звучат как роскошный комплимент, но почему мужчина так скован? - Уверена, синьор, что вы ошиблись, мы с вами не знакомы, ну а сны, над ними я не властна. То к Морфею, Вы обратитесь, может он подскажет, чей образ посылал Вам как виденье. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 13:59 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Капитан писал(а):
- Мофрей? Бог сновидений? Нет, жестокий бог реальности мне посылал видения прекрасные, в которых видел Вас! И вот тут, в доме этом, я встретил живое воплощенье грёз моих. Мадонна! Быть может, я видел Вас на балконе дома Вашего - мечтающую и невнимательную к проходящим мимо? Или спускались Вы в гондолу, и ножка Ваша, облаченная в вышитый жемчугом сафьян, чуть выглянула из-под платья? И те видения мне не дают покоя ни днём ни ночью! -Да, чуть тоненькую ножку он заметит, довольно с вас, у вас воображенье в минуту дорисует остальное - так говорил он герой другому. Но помните - другой - он плохо кончил. Позвал он в гости статую и что же? Она его в могилу забрала. Не виделись мы точно, не знакомы, да и какая разница сейчас. На маскараде мы, Вам имя не открою, зачем иначе маску надевать? Капитан писал(а):
Поворот. Моя рука скользнув, обняла талию женщины, для следующей танцевальной фигуры. Чуть сильнее положенного я прижал её к своему телу. Я не отстранилась, танец и партнер увлекли меня, но вдруг Тарталья писал(а):
Разворачиваюсь и с силой впечатываю кулак в маску Лелио ... Лелио писал(а):
... но лоб-то у меня крепкий. И бью головой в маску Тартальи. Я бы мог даже посмеяться, если бы наблюдал все со стороны. А я ведь уважаемый человек. Господи, драка, на карнавале, что будет смотрю на Капитана, сбиваюсь с танца и невольно цепляюсь за его рукав - Что там случилось, Капитан? Мне страшно. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:19 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Капитан писал(а):
Теперь мой голос вкрадчив: - А разве я прошу открыть мне имя? Разве? Не помню за собой такого. Мадонна, довольно мне того, что мы танцуем вместе. -Но Вы синьор сказали - мы знакомы, а это не узнаешь, не назвавшись. Вы хорошо ведете, мне приятно и ловко с Вами танцевать, спасибо. Капитан писал(а):
Подхватываю женщину, прижимаю к себе и поворачиваюсь так, чтобы закрыть её от драки своей спиной. О танце мыслей никаких. Танец прерывается. Слава Богу, Капитан встал так, что я не вижу, что там происходит, но судя по отсутствию громких криков и звуков падающих тел - ничего страшного. Капитан писал(а):
- Мадонна, дадим же отдых вашим ножкам. Пойдемте к столам, к вину, к закускам. Я не позволю и волосу упасть с Вашей очаровательной головки. - Спасибо Капитан, Вам доверяю, - способность говорить более-менее складно вновь возвращается ко мне, я даже улыбаюсь, хотя под маской это незаметно. Капитан писал(а):
Предалагаю протянутую руку и провожаю Пульчинеллу к столам. Опираюсь на руку Капитана и иду с ним к столам с закусками. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 14:53 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Капитан писал(а):
- Вы прекрасно танцуете, синьора. Истинное удовольствие танцевать с Вами. Благодарю за встречный комплимент. Я кивнула своему кавалеру и улыбнулась ему под маской Капитан писал(а):
- Честь для меня, синьора, слышать это! Снова улыбка и кивок головы. Капитан писал(а):
Беру со стола большой бокал с вином и протягиваю его Пульчинелле. В голосе моём вызов:- Ни одна синьора не выпила бокал до дна на этом вечере. Может, мне повезёт настолько, что Вы, Мадонна, выпьете его за мою удачу? До дна? Не буру бокал, он слишком велик, точно знаю, что выпив его до дна, опьянею, чего бы мне очень не хотелось. - Простите, капитан, а можно за удачу воды я выпью, - смеюсь - целых два бокала. Вина бы не хотелось мне сегодня пить больше. Опьянеть боюсь и потерять контроль над поведеньем своим. Поверьте ничего нет хуже, чем лепет пьяной женщины, я знаю. На карнавале видела я многих. Уподобляться не хочу им, извините. - Робко касаюсь веером руки Капитана. Мне неловко за мой отказ, но иначе поступить не могу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.10.12 15:20 |
Маскарад в Венеции Пульчинелла |
---|---|
Капитан писал(а):
Наклоняю голову и поднимаю руку в знак согласия с её решением.
- Я принимаю Ваш отказ, синьора! Прошу простить назойливость мою. -Отказом не хотела Вас обидеть, - начинаю говорить, но Капитан меня уже не слышит Капитан писал(а):
Наклоняю почтительно голову и ухожу. Иду вдоль стены зала. Бесцельно и бездумно. Продолжаю стоять у стола. Как-то даже немного взгрустнулось. Показалось, что я обидела Капитана. В мыслях возникла картинка недавней драки - стилет - надо посмотреть, не остался ли он в той комнате. Из задумчивости меня выводит голос мужчины в маске Доктора. Доктор писал(а):
- Синьорита Пульчинелла, теперь, когда Ваш спутник Вас оставил, быть может, примите мое вы приглашение на танец?. - Да, спасибо, готова танцевать я с Вами Доктор. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |