violetd | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Haney | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Сообщения: 11 Откуда: Челябинск |
![]() ![]() ![]() _________________ Не все в жизни можно контролировать. Но можно воспринимать проблемы по-разному — как потенциальную возможность или как трагедию. |
||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ну, вот и я добралась сюда со своим скромным "спасибо" ![]() Книга оправдала все ожидания, веселя перепалками между героями, заставляя сопереживать героям, интригуя поворотами сюжета. Наслаждалась каждой главой. Спасибо всем, кто подарил нам эту замечательную историю ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Инет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Супер-супер!!! Очень приятное чтение. Несмотря на обилие юмора, замечательных диалогов, забавных ситуаций и комментариев, в романе присутствует ещё и глубокие чувства, лицо современного офисного трудоголика, отложившего личную жизнь на потом. А ещё мерзкий капиталистический жест: я выбираю и только я. И всё бы ничего-то в этом жесте, если бы не тот факт, что опытного, успешного, перспективного трудягу в расцвете сил после длительной работы на фирму просто выкидывают на улицу, прикрываясь каким-то корпоративным правилом – не смешно.
Очень здорово автор обыграла развитие отношений между героями от первой до последней страницы. С первых строк было понятно их скрытое влечение, которое нарастало по мере накала ситуации с партнёрским решением. Понравилось всё. Читалось легко. История забавная, красивая и умная. Я в восторге. Автора продолжаю обожать. Огромная благодарность за перевод - блеск!!! ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
На-та-ли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо огромное всем всем , кто переводил , редактировал и так или иначе приложил свою руку к тому , чтобы мы смогли прочитать эту замечательную книгу ![]() ![]() как это я до сих пор не знала об авторе , просто ума не приложу . Очень много юмора , очень ярко , написано легким языком. Я читала и наслаждалась. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 114Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Dawn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() девушки, спасибо огромное всем, кто работал над переводом.
я открыла для себя нового автора. чудесная, потрясающая, лёгкая и приятная история. без лишних страданий и с адекватными, достаточно реальными героями |
|||
Сделать подарок |
|
September | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Просто, класс!! Спасибо всем за старания в переводе! ![]() ![]() И как это я удачно напала на эту книгу и познакомилась с этим автором. Судя по комментам, не я одна открыла для себя Джулию Джеймс. Так легко и приятно было читать этот роман - и эмоции вызвал он замечательные: и смех, и волнение, и переживания, но без лишнего драматизма (что является бо-о-ольшим плюсом!!). Иногда очень хочется отдохнуть от выматывающих душу трагедий и жизненных обстоятельств, которых так много не только в книгах, но и в жизни! Девочки, большое спасибо!! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 652Кб. Показать --- Комплект от Светы/ Aditi Rao |
|||
Сделать подарок |
|
felice cielo | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какакя прелесть!!! Проглотила книгу за один присест. Обычно любовные романы "грешат" излишней сопливостью, героини, на первый взгляд, тверды в своих решения, но как только главный герой к ним прикасается или пристально посмотрел, оборона рушутся, и даже самая милая в начале книга скатывается в "ноль". Этот же роман твердая пятерка! Автор отлично прописала героев, очень рада , что познакомилась с автором, она ни чем не уступает произведениям Гибсон, Клейпас. Иду читать все, что есть в переводе. Команде, работавшей над переводом(а для меня открывшей автора) низкий поклон! |
|||
Сделать подарок |
|
kori | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, умнички, спасибо за перевод! Благодаря вам, мы имеем возможность, читать и открывать для себя что-то новое. Но лично для меня (сейчас в меня полетят камни ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
эстет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леди-переводчицы, огромное спасибо за то легкое настроение, что вы нам подарили этим романом.
Было невероятно забавно наблюдать за пикировкой двух адвокатов с подвешенным языком. А сцена на суде, где Пейтон "светилась" самым прекрасным местом вообще была уморительной и достойна аплодисментов. ![]() Конечно, наблюдалась простота сюжета и финал очевидный, но это же ЛР. Поэтому оценка 5. Еще раз спасибо за перевод. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Птичка певчая | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дорогие переводчицы, выражаю огромную благодарность всем, кто подарил возможность познакомится с замечательным автором! Я в полнейшем восторге! Прекрасный слог, замечательное чувство юмора и - что очень важно - удивительный перевод покорили меня. Очень рада, что вы взялись за этого автора.
И ваш огромный труд - это настоящий подвиг! Жаль, что не следила за переводом с самого начала, зато получила огромное удовольствие, проглотив всю книгу за сутки. ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
juliaest | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девушки, большое спасибо за перевод ![]() Роман вполне в духе автора: написано с юмором, но в тоже время о достаточно серьезных вещах.Хватило и романтики в отношениях, интересных персонажей. Самый большой плюс - честно сказано, что зарабатывать большие деньги хорошо. Единственное, восемь лет на выяснение чувств многовато на мой взгляд. Еще раз большое спасибо за труд. _________________ Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны) |
|||
Сделать подарок |
|
MiR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О, спасибо огромное за перевод. Именно с этой книги начала знакомство с данным автором, и просто в восторге от всех ее произведений, особенно от современных любовных романов. |
|||
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леди, поздравляю с наступившим 2015 годом.
Желаю обязательно здоровья, по возможности, удачи и сколько получится всяческих благов. Взаимно поздравляю и тех, кто участвовал в переводе, и тех, кому понравился результат наших усилий, с неожиданной (для меня) победой в номинации "Лучший `народный` перевод 2014 года". Не пойму, какими судьбами, но это реально круто. УРА!!! Посмотрела отзывы. Основной упрек -- ВОСЕМЬ ЛЕТ взаимной симпатии между героями без единого шага навстречу друг другу. А вот меня это не удивляет, потому что успешная карьера -- своего рода кокон, куда многие заворачиваются от проблем на других фронтах. Помните, в "Золушке" король переживает, получив не ту сестру, "что делать?", а министр танцев отвечает "танцевать!"? Отлично подмечено, что профессионалы спасаются от сложностей, занимаясь тем, что отлично умеют. День за днем и год за годом. И нужно прорвать этот кокон, заставить их усомниться в значимости и достаточности того, чего они добились, чтобы лишить их равновесия и заставить камень катиться -- даже под уклон. Именно такой процесс и показан в романе: из двух фаворитов фирмы герои вдруг становятся соперниками, причем их ценность определяется не только трудовыми заслугами, но и идиотской сиюминутной конъюнктурой. Их задубевшие шкуры мало-помалу возвращают себе ранимость, а сердца -- человечность. Оскорбленный разум утрачивает доселе полный контроль, и только тогда чувства получают шанс и срабатывают. Если перевести на нашу почву, хорошо, что не дождались до пенсии (сама видела такой случай с людьми, которые работали за соседними столами лет 15). Добрая книжка получилась. Без трагедий и извращений, зато позитивная. Поздравляю. |
|||
Сделать подарок |
|
Птичка певчая | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Поздравляю с победой! На мой взгляд, перевод замечательный, эту книгу читала увлеченно и получила настоящее удовольствие! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14065] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |