Литературная игра "Эмоции и чувства": идет прием работ

Сюзен Робинсон "Сокровище"/ Susanne Robinson

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>18 Мар 2009 1:49

Я всех слегка задержу. Я заработала царапину на роговице, и три дня жила вслепую :(
Третью главу начну переводить только завтра.

Еще про имена
У меня есть дворецкий в третьей главе, Thistlethwayte, которого я не перевожу никак, просто пишу Фисслтуэйт.
Thistle - вообще-то - чертополох
Будем что-то с ним делать (Чертополохстера какого-нибудь) , или оставим, как есть?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>18 Мар 2009 2:33

Катюш, дорогая мы подождём, Ok не переживай.
Главное чтобы у тебя всё хорошо со здоровьем было.
Поправляйся и глаза береги! Flowers

Вообще-то в списке он обозначен как Тистлетвэйт Tongue
Насчёт перевода начала имени понятно, а дальше? У меня словарь ничего подобрать на остаток не может. Embarassed
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>18 Мар 2009 15:55

Эх, а я его искала-искала в списке - и не нашла. Решила, что пропустили Smile
Изменю на Тистлетвейта... или, может, все же лучше на Тистлетуейта? Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>18 Мар 2009 16:03

katusha писал(а):
Эх, а я его искала-искала в списке - и не нашла. Решила, что пропустили Smile
Изменю на Тистлетвейта... или, может, все же лучше на Тистлетуейта? Wink


Ой, давай Тистлетвейта, а то и так тяжело имя воспринимается, а на слух вариант с "у" это вообще язык сломать Shocked
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>18 Мар 2009 16:36

TiaP писал(а):
katusha писал(а):
Эх, а я его искала-искала в списке - и не нашла. Решила, что пропустили Smile
Изменю на Тистлетвейта... или, может, все же лучше на Тистлетуейта? Wink


Ой, давай Тистлетвейта, а то и так тяжело имя воспринимается, а на слух вариант с "у" это вообще язык сломать Shocked


Сильно не бейте Non, мне, например, проще читать Тистлтвейт, без е Tongue
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>19 Мар 2009 7:26

Цитата:
мне, например, проще читать Тистлтвейт, без е


Угу.
А еще проще - Тисслтвейт. А то от бесконечного чередования "стлтст" в глазах рябит Laughing
Хотя, на мой взгляд, имя и должно быть труднопроизносимым - по задумке автора.

А еще я в списке имен (он ведь на первой странице, да?) не нашла младшего брата Вэлина, по имени Courtland
Я его везде пишу как Кортланда (как сорт яблок), но готова писать как-то по-другому. Wink

А еще у меня затык на средневековом оружии. rolls of arms, а особенно Carlisle Roll не могу пока по-русски найти. То есть, понятно, что это какие-то наборы вооружения. Но не называть же их "наборами", чай не косметика Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>19 Мар 2009 7:30

Я тут обложечку сделала...
Не у кого желания не возникло сделать свою?
Можно будет что-то типа конкурса провести и лучшую вложить в итоговый вордовский файл с переводом Wink



Критика приветствуется Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ларисик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 30.06.2008
Сообщения: 99
Откуда: Москва
>19 Мар 2009 9:45

TiaP, красиваю обложка! Только слоган виден очень плохо. Может поменять шрифт?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>19 Мар 2009 11:50




На выбор... Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Светланка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 29.07.2008
Сообщения: 392
Откуда: московская область
>19 Мар 2009 12:01

Тиа,даже покритиковать не за что...Красота!!!И мне твой первый вариант шрифтов(до измененмя) больше всех понравился
_________________
Грех предосудителен,но всё будет хорошо,и все будут хороши,и весь мир будет хорош...
Леди Джулианна Нориджская,1343-1413
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>19 Мар 2009 13:06

TiaP писал(а):
Я тут обложечку сделала...
Критика приветствуется Ok


В слове "Сокровище" букву "С" по-другому сделать, так как она смахивает на "В" и стоит далековато, и сразу читается как "В окровище"
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LiskaAliska Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 399
>19 Мар 2009 13:21

Танюш, классная обложка! а можно слоган переиначить - как обокрасть мужчину, который украл твое сердце? хотя нет... как обокрасть мужчину, похитившего твое сердце... как своровать у мужчины, укравшего твое сердце... или не своровать, а просто воровать или ограбить как ограбить мужчину, укравшего твое сердце

и да, согласна, с Ирой, С на В смахивает, а так красивый шрифт, оооочень красивый
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>19 Мар 2009 14:16

Ок. Определсь тогда заодно со шрифтом слогана, с самим слоганом и тогда изменённый вариант выложу.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LiskaAliska Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 399
>19 Мар 2009 15:42

мне нравится шрифт слогана на второй картинке.
слоган нравится: как ограбить мужчину, укравшего/похитившего твое сердце или как украсть сокровище у мужчины, похитившего твое сердце или как обокрасть мужчину, который украл твое сердце

как паззл Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>20 Мар 2009 9:17

Оригинальный слоган:
How do you
steal the treasure
from the man
who has stolen
your heart?


ПыСы Сегодня наконец-то поставила себе аську. Так что если появляются вопросы можно и туда ещё писать.
Инет у меня дома постоянно включён.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 9:36

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть раздел "Женские секреты", в котором Вы можете почитать познавательные статьи других участниц, а также написать собственную статью

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Клуб любителей детективов»: "Зря ты приехала" Дженива Роуз Привлекло меня в аннотации место действия - уединенное ранчо. Да, ранчо есть, а все остальное... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Сюзен Робинсон "Сокровище"/ Susanne Robinson [5801] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 17 18 19  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение