gloomy glory:
28.10.14 01:18
» Глава 4 (часть 1)
Перевод: KattyK
Бета-ридинг: Marigold
Редактирование: gloomy glory
На самом высоком чердаке замка находилось любопытное транспортное средство: черный лакированный железнодорожный вагон для личного пользования. Внутри стены были обтянуты небесно-голубым шелком, стояла пара мягких кресел, обитых кремовой парчой. Столик рядом с ними уже накрыли к чаю, из фарфорового носика вился пар.
Тит, неся в руках клетку с канарейкой, вошел в вагон, что связывал его с другой жизнью. Он прямо ощущал, как в глубине пока еще далекого парового двигателя горит уголь, и слышал грохот колес по рельсам.
Далберт принес багаж принца и закрыл дверь вагона.
– Не желаете чего-нибудь выпить на дорожку, сир?
– Благодарю, но, право, не стоит.
Далберт взглянул на часы:
– Приготовьтесь, сир.
Камердинер опустил большой рычаг, и вагон затрясло. В следующую секунду транспорт переместился из тихого склада на самой вершине замка за тысячи миль на землю Англии, присоединившись к поезду, что отошел от лондонской станции Мэншен Хаус всего три четверти часа назад.
– Через пять минут прибудем в Слуа, сир.
– Благодарю, Далберт.
Тит встал с места и подошел к окну. Снаружи моросило – снова дождливая английская весна. Окрестности зелены и туманны, а ход поезда ритмичен и действует не хуже сонного порошка.
Странно. Впервые прибыв в немагический мир, Тит возненавидел здесь все: запахи сажи и нечистот, безвкусную еду, непонятные традиции. Однако сейчас, проучившись в немагической школе почти четыре года, принц считал этот мир своим убежищем. Сюда он сбегал, насколько подобное вообще возможно, от гнета Атлантиды. И от гнета своей судьбы.
Два пронзительных паровых свистка отметили прибытие поезда в Слуа. Далберт опустил портьеры на окнах и отдал принцу сумку.
– Да пребудет с вами Фортуна, сир.
– Да услышит Фортуна твое пожелание, – ответил Тит.
Далберт поклонился, принц в ответ тоже склонил голову и совершил скачок.
Ни одно из известных Иоланте заклинаний отпирания не сработало. Над деревом у нее не было власти, а вода, как и огонь, здесь бесполезны. От пламени можно защититься, но, если поджечь сундук снаружи или изнутри, пленница наглотается дыма.
Придется ждать, пока кто-то не вызволит ее из ловушки.
Иоланта редко поддавалась панике, но теперь ощущала, как грудь распирает от истерики, выдавливая воздух и все, кроме желания кричать без умолку.
Вместо этого она очистила свой разум, и стала дышать размеренно, пытаясь чуть успокоиться.
«Я нужна инквизитору?
Да, и очень».
Инквизитор была фактическим наместником Лиходея в Державе. Однажды в раннем детстве Иоланта спросила учителя Хейвуда, почему маги так боятся инквизитора. Ответ наставника она не забыла и по сей день: «Потому что подчас страх – единственная подобающая реакция».
Чародейка содрогнулась. Если бы только она послушалась учителя! Тогда с эликсиром света ничего бы не случилось, и ей бы не пришлось вызывать ту молнию.
Иоланта спрятала лицо в ладонях. Что-то холодное и тяжелое прижалось к коже между бровями: кулон, который принц дал ей, прежде чем отправил через портал.
В свете искорки огня Иоланта увидела, что кулон полуовальный и сделан из блестящего серебряно-белого металла с почти стертым узором на крышке. Сначала он был ледяным на ощупь, и даже близость огня не повлияла. Затем по какой-то непонятной причине вдруг согрелся до комнатной температуры.
Из произошедшего сегодня только мучительная неосведомленность учителя Хейвуда сбивала с толку даже больше, чем появление принца.
Опекун знал, что Иоланту нужно скрывать от вездесущих глаз Атлантиды и приготовил для нее какие-то вещи на случай внезапного побега. Как же он мог не знать, куда она отправится и что лежит в сумке?
Точно, сумка!
Иоланта сунула кулон в карман, вызвала еще огня, стараясь не опалить волосы и одежду, и принялась рыться в сумке. Чародейка нащупала ткань, кожу, шелковый мешочек со звенящими монетами и, наконец, конверт, в котором лежало письмо.
«Моя дорогая Иоланта,
Я только что вышел из твоей комнаты. Через неделю тебе исполнится два года. Когда я закрыл за собой дверь, ты спала сладко, будто ангелочек, под тихо баюкающим тебя поющим покрывалом.
Я желаю тебе благополучного, спокойного будущего. Больно думать, что когда-нибудь ты, еще дитя, но уже одинока, будешь читать это письмо.
(Интересно, как проявится твоя сила? Повернешь ли ты вспять речку Деламер? Устроишь ураган в погожий солнечный денек?)
Каждую ночь я молюсь, чтобы до этого никогда не дошло, но ради всеобщей безопасности передам воспоминания о некоторых событиях хранительнице памяти. Послезавтра я буду лишь знать, что нельзя позволить Атлантиде выяснить, насколько сильны твои способности, а если не выйдет – значит, необходимо отправить тебя подальше от непосредственной угрозы.
Ты, несомненно, желаешь получить объяснения, но их я не осмелюсь записать из боязни, что это письмо попадет не в те руки, несмотря на все мои предосторожности. Помни одно: держись подальше ото всех агентов Атлантиды. Любой преследующий тебя маг хочет воспользоваться твоими способностями.
Никому не доверяй.
Никому не доверяй, кроме хранительницы. Она тебя найдет и будет защищать до последнего вздоха. Чтобы ей помочь, оставайся там, где находишься, как можно дольше. Меня заверили, что принимающий портал расположен в безопасном месте. Но ради всего святого, будь бдительна. Осторожности мало не бывает. И что бы ты ни делала, не повторяй то, что привлекло к тебе внимание Атлантиды.
Береги себя, Иолтанта, береги. И не отчаивайся, тебе помогут.
Как же я хочу обнять тебя и заверить, что все будет хорошо.
Однако мне остается только горячо молиться, чтобы Фортуна тебя не покидала, чтобы ты нашла в себе невероятную силу и встретила неожиданных друзей на этом опасном пути, которым ты отныне должна следовать.
С любовью,
Горацио.
P.S. Я наложил на тебя заклинание неповторимости. Портрет твой сделать невозможно, поэтому Атлантида не сможет разыскивать тебя по фотографии или рисункам.
P.P.S. Не волнуйся обо мне».
Как же о нем не волноваться? Инквизитор придет в ярость, когда поймет, что учитель Хейвуд намеренно отказался от воспоминаний, чтобы сбить ее со следа. И если…
Из раздумий чародейку вывел глухой удар по полу, вибрация от которого отозвалась в спине. Иоланта сунула письмо учителя обратно в сумку и потушила огонь. На мгновение повисла тишина, а затем еще один удар. Иолтанта стиснула в руке свою палочку и сняла диск, закрывающий смотровое отверстие. Часть пола поднялась – открылся люк. Значит, это чердак. Из щели полился свет, озаривший ящики, сундуки и полки, заполненные рядами пыльных диковинок.
Со скрипом петель крышка люка поднялась еще выше. Сначала на чердаке появился фонарь, а потом и женщина с волшебной палочкой. Незнакомка держала его высоко, и свет становился все ярче и ярче, достойно соперничая с ослепительным полуднем.
Иолтанта сощурилась из-за слепящего сияния. Незнакомке на вид было лет сорок: весьма привлекательная, с глубоко посаженными глазами, высокими скулами и широким ртом. Очень светлые, почти белые в режуще-ярком свете, волосы уложены на макушке. А бледно-голубого платья такого покроя Иоланта в жизни не видела: застегнутое на пуговицы до подбородка, в талии всего вершок, с длинными узкими рукавами, обшитыми кружевом.
Кто это? Может ли она, по счастью, оказаться той самой хранительницей памяти, что должна найти Иоланту?
– Вот ты и явилась наконец! – процедила незнакомка сквозь стиснутые зубы.
Сердце Иоланты упало. Неизвестная говорила мрачно, даже угрожающе и направила волшебную палочку на сундук. Что-то лязгнуло и со звоном стукнулось о пол. Защелки? Нет, цепи. Иоланта увидела через отверстие крепкие металлические звенья.
–
Aperi, – приказала волшебница; сняв цепи, она теперь использовала простейшее заклинание отпирания.
Прислушавшись к скрытому чутью, Иоланта сжала задвижку. Переезжая три раза за семь лет, она научилась читать людей: кем бы ни была эта женщина, добра от нее не жди.
Задвижка дернулась в руке Иолтанты, но та удерживала ее на месте.
–
Aperi, – повторила незнакомка.
Задвижка снова пошевелилась.
Женщина нахмурилась:
–
Aperi maxime.
На этот раз задвижка дернулась и рванулась, будто пойманное животное, жаждущее сбежать. У Иоланты заболели пальцы от усилий не дать сундуку открыться.
Наконец задвижка застыла, но юная чародейка едва успела вздохнуть, как женщина крикнула:
–
Frangare!
Этим заклинанием пользовались каменщики, чтобы раскалывать пополам валуны. Наверное, на сундук были наложены защитные чары, так как он не то что не открылся, а даже не треснул ни чуточки.
–
Frangare! Fragnare! Fragnare! Fragnare! – снова и снова кричала волшебница.
Руки Иоланты похолодели от страха. С сундуком ничего не случилось. Но надолго ли? Она попыталась совершить скачок… и не сдвинулась ни на йоту: в домах уважающих себя магов подобное невозможно.
*
Незнакомка положила фонарь, сжала лиф своего платья, будто от сильной усталости, и медленно произнесла:
– Совсем забыла… Он же создал неразрушимый сундук, чтобы я не смогла от него избавиться.
Значит, где-то должен быть мужчина. Может, Иоланте поможет он?
– На смертном одре он попросил меня поклясться на крови, что я буду защищать тебя, словно дитя родное с того времени, как впервые увижу, – тихо продолжала женщина. Затем рассмеялась так, что кровь стыла в жилах. – Он слишком многого хотел!
Незнакомка вскинула голову, на лице ее застыло холодное и бесстрастное выражение, а глаза лихорадочно горели.
– Ради тебя он потерял свою честь! Ради тебя он уничтожил всех нас!
Кто такая эта сумасшедшая? И разве можно считать этот дом безопасным местом?
Женщина подняла волшебную палочку, и цепи снова оплели сундук. Она беззвучно шевелила губами, словно молилась.
Иолтанта затаила дыхание. Какое-то время ничего не происходило, а затем кончики ее волос задрожали. Сундук был заперт, Иоланта не шевелилась, так почему двигался воздух? Причем двигался в одном направлении: из сундука.
Злодейка собиралась задушить Иоланту прямо здесь.
А воздух – единственная стихия, над которой у нее совсем нет власти.
...