Madam A:
11.03.13 15:30
Прочитала "Обнажённая для тебя". В ожидении перевода второй части, что посоветуете прочесть из творчества Сильвии Дэй?
...
Лена Кулёминатор:
11.03.13 16:41
Madam A писал(а):Прочитала "Обнажённая для тебя". В ожидении перевода второй части, что посоветуете прочесть из творчества Сильвии Дэй?
Madam A, Я читала "Муж-незнакомец" и "Любовь джентльмена".
Впечатления неплохие. Особенно от первой книги...
...
Madam A:
11.03.13 17:21
Лена Кулёминатор писал(а):
Madam A, Я читала "Муж-незнакомец" и "Любовь джентльмена".
Впечатления неплохие. Особенно от первой книги...
Нет, Лена, Сильвию Дэй я только открываю для себя. Судить о таланте автора по одной книге не берусь. Хочу прочесть другие. Спасибо за рекомендацию, поищу в библиотеке форума.
...
shohida:
11.03.13 18:00
Madam A писал(а):Лена Кулёминатор писал(а):
Madam A, Я читала "Муж-незнакомец" и "Любовь джентльмена".
Впечатления неплохие. Особенно от первой книги...
Нет, Лена, Сильвию Дэй я только открываю для себя. Судить о таланте автора по одной книге не берусь. Хочу прочесть другие. Спасибо за рекомендацию, поищу в библиотеке форума.
Дорогая Мадам А есть продолжение этой книги вот ссылка
http://notabenoid.com/book/35127.
Есть еще одна книга из этой современной серии, но другого автора -
вот ссылка
http://notabenoid.com/book/35969.Только скачайте ее быстрее, автор перевода может заблокировать текст.
Думаю это Вам будет интересно.
...
Madam A:
11.03.13 18:07
Страница не найдена
Системе не удалось найти запрашиваемое действие "35127.".
Что-то не то с адресом
...
Лена Кулёминатор:
11.03.13 19:31
Madam A писал(а):Нет, Лена, Сильвию Дэй я только открываю для себя. Судить о таланте автора по одной книге не берусь. Хочу прочесть другие. Спасибо за рекомендацию, поищу в библиотеке форума.
Да я тоже ещё не все её книги прочитала и не поняла для себя полностью этого автора...
А за рекомендацию... да не за что)))
Всегда рада помочь.
...
shohida:
11.03.13 19:57
Madam A писал(а):
Madam A писал(а):
Думаю это Вам будет интересно.
Страница не найдена
Системе не удалось найти запрашиваемое действие "35127.".
Что-то не то с адресом
Странно, у меня открылась. Попробуйте через Мозиллу.
Готовый перевод Crossfire Series (Bared to You, Reflected in You) / Обнаженная для тебя, Отраженная в тебе: Chapter 1
Я любила Нью-Йорк с видом его безумной страсти, которую я зарезервировала для другой моей части жизни. Город был Микрокосмом, возможностей нового мира и старых традиций . В нем уживались Консерваторы бок о бок с Богемой. Причуды сосуществовали с бесценными раритетами. Пульсирующая энергия города подпитывалась темпераментным международным бизнесом и этим привлекало людей со всего мира.
И воплощением всего этого были вибрации , движущие амбиции все общеизвестной "власти", заставляющей меня скручиваться в удивительный оргазм между моих ног .
Из моей набитой гардеробной я бросила взгляд на приведенную в беспорядок Гидеоном Кроссом кровать и дрожь напомнила мне о полученном удовольствие. Мои волосы были еще влажными от душа, и полотенце обернутое вокруг меня было моим единственным предметом одежды.У меня было полтора часа, прежде чем я должна была быть на работе,это немного меньше для комфортной близости. Очевидно, что я собиралась уделить время из моих утренних дел для секса, в противном случае я бы весь день нервничала. Гидеон проснулся готовым покорить мир, и он любил начинать с доминирования надо мной
...
Madam A:
11.03.13 20:38
shohida писал(а):Странно, у меня открылась. Попробуйте через Мозиллу.
Обнаружила ошибку в ссылке. В первую ссылку попала точка, а во вторую слово "только", которые не являются частями ссылок. Нужен был пробел. В исправленном виде попала на страницы переводов. Маловато переведено глав"Отраженной". Ждать и ждать
Но и за это спасибо ...
LuSt:
12.03.13 08:12
Девочки,
shohida, Madam A, прошу вас, подождите издательского варианта - он выйдет весной. Не читайте вот это убожество, что вы цитируете, неужели вам доставляет это удовольствие?
Цитата:Я любила Нью-Йорк с видом его безумной страсти, которую я зарезервировала для другой моей части жизни.
это вообще как понимать?
"Переводчик" не понимает оригинал чуть более чем полностью, а русским языком не владеет совсем.
Освойте пока что-нибудь другое, а потом прочтите книгу в нормальном переводе когда выйдет, а?
...
shohida:
12.03.13 10:21
LuSt писал(а):Девочки,
shohida, Madam A, прошу вас, подождите издательского варианта - он выйдет весной. Не читайте вот это убожество, что вы цитируете, неужели вам доставляет это удовольствие?
Цитата:Я любила Нью-Йорк с видом его безумной страсти, которую я зарезервировала для другой моей части жизни.
это вообще как понимать?
"Переводчик" не понимает оригинал чуть более чем полностью, а русским языком не владеет совсем.
Освойте пока что-нибудь другое, а потом прочтите книгу в нормальном переводе когда выйдет, а?
Уважаемая LuSt, разделяю Ваши чувства по поводу перевода. Первую часть книги я прочитала в профессиональном переводе.
Шедевром этот перевод назвать то же очень трудно. Немного понимаю английский и стараюсь читать книги в оригинале.
Дала ссылку, чтобы помочь Мадам А, сама не люблю ждаь продолжения серийных книг, тогда просто хочется узнать, что там
в продолжении автор сотворил. Тут уж не до анализа текста. Думаю даже нам плезно сравнить два разных перевода, после прчтения "самперевел" текста и
профессонального перевода.
...
tvinki:
13.03.13 10:22
Скачала книгу "Обнаженная для тебя" , прочитала первую главу... Пока не поняла...об общем впечатлении напишу как закончу всю книгу. Но после прочтения первой главы захотелось продолжить чтение, у меня бывает так, что с первых страниц понимаешь понравится книга или нет. Надеюсь я не ошиблась
...
Запах Ветра:
13.03.13 11:02
LuSt писал(а):Девочки, shohida, Madam A, прошу вас, подождите издательского варианта - он выйдет весной. Не читайте вот это убожество, что вы цитируете, неужели вам доставляет это удовольствие?
Так вроде это и есть оф.перевод? Сильвия Дэй (перевод: Виталий Эдуардович Волковский)
http://www.flibusta.net/b/315718/read ,
http://www.labirint.ru/books/372642/ , везде половые щели и доминирующие кровати (диваны )
.Это хороший перевод???А фраза о том что "он мне достал до самой матки "
У Евы что , дыра во влагалище??? Ну не знаю,я была в глубоком шоке ...
Или вы говорите о второй части?
...
Madam A:
13.03.13 18:55
LuSt писал(а):Девочки, shohida, Madam A, прошу вас, подождите издательского варианта - он выйдет весной. Не читайте вот это убожество, что вы цитируете, неужели вам доставляет это удовольствие?
Цитата:Я любила Нью-Йорк с видом его безумной страсти, которую я зарезервировала для другой моей части жизни.
это вообще как понимать? "Переводчик" не понимает оригинал чуть более чем полностью, а русским языком не владеет совсем.
Освойте пока что-нибудь другое, а потом прочтите книгу в нормальном переводе когда выйдет, а?
Согласна, логики в переводе мало. Мне это напомнило школьные уроки английского. Всё дословно. Подождём конечно.Надо действительно отвлечься на что-то другое.
shohida писал(а): просто хочется узнать, что там
в продолжении автор сотворил.
Во мне пылает интерес кто и главное за что "покалечил" Гидеона. Я понимаю, что для поддержания интереса автор будет "тянуть" до последней главы трилогии, но хочется всё сразу. Помню как прочла первую книгу "50 оттенков серого", и обрадовалась существованию двух следующих уже переведённых, а здесь не тот случай.
Запах Ветра писал(а):Или вы говорите о второй части?
Да, Оля, мы обсуждаем перевод второй книги.
Запах Ветра писал(а):Так вроде это и есть оф.перевод? Сильвия Дэй (перевод: Виталий Эдуардович Волковский), везде половые щели и доминирующие кровати (диваны ) .Это хороший перевод???
То, что перевод не много жёсткий теперь не удивительно.
Запах Ветра писал(а):А фраза о том что "он мне достал до самой матки " У Евы что , дыра во влагалище??? Ну не знаю,я была в глубоком шоке ...
Ой, насмешила. В принципе, вдаваясь в анатомию, всё это реально достижимо. Следует учесть, что есть и ещё оборот речи, и фразу "куда он ей достал" можно употребить для описания восторга и испытанных эмоций. И "небо в алмазах" из той же оперы.
А вообще если шокирует и вызывает внутренний протест не пытайте свой мозг, переключитесь "на ваниль". ...
Запах Ветра:
14.03.13 09:35
Madam A писал(а):Ой, насмешила. В принципе, вдаваясь в анатомию, всё это реально достижимо. Следует учесть, что есть и ещё оборот речи, и фразу "куда он ей достал" можно употребить для описания восторга и испытанных эмоций. И "небо в алмазах" из той же оперы.
Ну мне после ваших слов,даже не смешно,а очень даже грустно,потому что не знать свою анатомию,ИМХО,стыдно .
Не хочу занудствовать и придираться к словам ... но,восторга и описанных эмоций от данного действия никак не могло быть),учите мат .часть )
Madam A писал(а):А вообще если шокирует и вызывает внутренний протест не пытайте свой мозг, переключитесь "на ваниль".
Я очень моно чего читала,читаю,и буду читать,и вроде не спрашивала совета на что надо переключиться
.Я успеваю читать и "ваниль" тоже. А перевод даже не раздражает ,наоборот веселит оч.большим количеством ляпов в описания эротических сцен.
Вот отзыв девушки с другого форума,я так понимаю что ей тоже весело
...
Madam A:
14.03.13 13:05
Запах Ветра писал(а):Madam A писал(а):Ой, насмешила. В принципе, вдаваясь в анатомию, всё это реально достижимо. Следует учесть, что есть и ещё оборот речи, и фразу "куда он ей достал" можно употребить для описания восторга и испытанных эмоций. И "небо в алмазах" из той же оперы.
Ну мне после ваших слов,даже не смешно,а очень даже грустно,потому что не знать свою анатомию,ИМХО,стыдно .
Не хочу занудствовать и придираться к словам ... но,восторга и описанных эмоций от данного действия никак не могло быть),учите мат .часть )
Madam A писал(а):А вообще если шокирует и вызывает внутренний протест не пытайте свой мозг, переключитесь "на ваниль".
Я очень моно чего читала,читаю,и буду читать,и вроде не спрашивала совета на что надо переключиться
.Я успеваю читать и "ваниль" тоже. А перевод даже не раздражает ,наоборот веселит оч.большим количеством ляпов в описания эротических сцен.
Вот отзыв девушки с другого форума,я так понимаю что ей тоже весело
Не будем углубляться
в индивидуальности друг друга, и от чего получаем удовольствие в сексе. Все мы разные и вкусы у всех тоже разные, и стыдиться мне нечего.
А по-поводу что читать, и вправду зачем советовать, мазохизм дело добровольное, наслаждайтесь.
...