Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Софи Джордан "Грехи распутного герцога"



Karmenn: > 05.07.09 07:26


Цитата:
Karmenn, больше ты личных местоимений с большой буквы не увидишь, даю слово. Ok Но после первой главы их не было. Или я проглядела?



Спасибо большое Ar

Вот бы еще в других переводах так прислушивались. Laughing

Хотя, к счастью , читаю не все переводы. Wink

А вы постеснялись перевести shagging?

Слово, конечно, вульгарное. Предлагаю просто для понимания неанглочитающих заменить на "распутство", чтобы было понятно, о чем речь. Wink Wink

...

Anastar: > 05.07.09 16:57


Если -Fia- не появится до 10 июля, ее главу заберу я.

...

Anastar: > 05.07.09 17:06


 » Глава 8

Глава 8, перевод Julia!!!!, бета Anastar


- Вставай, ты, последний содомит! (житель Содома, Содом и Гоморра – названия городов, по библейской легенде разрушенные и испепеленные Богом за распутство их жителей - прим. редактора)
Доминик накрыл голову подушкой, повторяя себе, что этот резкий голос, ворвавшийся в его сознание, просто ночной кошмар. Его голос. Он не мог быть здесь. И всё-таки, даже убеждая себя в обратном, Доминик понимал, что в его спальне сейчас стоит именно он. Письмо Руперта Коллинза добралось до Доминика даже через два континента. И когда он обнаружил, что нога его внука ступила на английскую землю, он не стал дожидаться приглашения.
Доминик почувствовал, как конец трости приземлился в опасной близость от его бока. Кровать содрогнулась от очередной попытки деда привести внука в чувство:
- Я сказал, вставай!
Издав стон, он скинул подушку и посмотрел на последнего человека, которого хотел бы видеть. Но он знал, что если вернётся в Англию, то ему снова придётся увидеть лицо этого ублюдка. Рано или поздно. Его дед никогда не обманывал ожиданий.
Конец трости добрался до его рёбер.
- Вставай!
В этот момент взгляд старика наткнулся на татуировку Доминика. Указывая на неё трясущимся пальцем, он с дрожью в голосе спросил:
- Ты носишь символ Сатаны?
Доминик удивился:
- Что? Это?
- Этот знак символизирует зло.
Скривив рот, он ответил:
- Значит, я должен его носить.
Морщинистые губы его деда превратились в тонкую полоску. Он был лишь своей собственной тенью. И не был похож на ужасающий образ из юности Доминика.
Доминик отбросил трость с кровати и откинулся на подушки с преувеличенным вздохом.
- Итак, ты до сих пор жив.
Седые брови его деда взлетели вверх.
- К твоему разочарованию. Я знаю, тебе ничего не надо, кроме уверенности в том, что я умер и гнию в могиле.
Доминик пожал плечами - праздное обманчивое движение, поскольку кончиками пальцев он коснулся внутренней стороны ладони, ощутив сморщенный след от шрама, который он получил в девять лет – нежный возраст, что говорить. Он вздохнул, почти почувствовав вонь тлеющей плоти. Его собственные крики эхом отдались в голове – он умолял миссис Пирс, любимицу его деда, остановиться, убрать раскалённую до бела кочергу от его ладони.
- Я не мог отправиться к Создателю, пока я не сделал всё, что мог с помощью тебя.
- Ты имеешь в виду, что ты ещё не закончил?
- Бог знает, я старался. Старался уберечь тебя от участи твоего отца, но осталась ещё одна вещь, которую я могу сделать для тебя.
- Я немного стар для того, чтобы терпеть твои обычные наказания. Кроме того, разве миссис Пирс ушла на покой и перестала быть твоей фавориткой?
Доминик наклонил голову. Старая дородная женщина пугала его в детстве. И на то была причина. Он согнул лежащую на боку руку.
Взгляд его деда скользнул к согнутой руке.
- Она поймала тебя за игрой в карты. Твой отец буквально зарыл в землю герцогство, играя. Её реакцию можно было понять, – он вздохнул. – Мне дали право опеки над тобой…
- Потому что единственным живым родственником по линии моего отца была немощная старая тётка.
- Потому что я был викарием и вторым сыном барона. Они знали, что тебе нужен хороший духовный наставник, коим твой отец никак не мог быть.
- Да, и миссис Пирс была глубоко духовным и хорошо….
Что-то проскользнуло во взгляде его деда. Тихим голосом он сказал:
- Я отчитал её за столь жёсткие меры наказания в тот день.
- Но ты всё-таки сохранил ей место в качестве моей гувернантки.
- У неё были благие намерения. От всего сердца. Как и у меня. В конце концов, в твоих венах течёт кровь твоего отца…
Руки Доминика сжались на покрывале. Он слышал это много раз подряд.
- Что ты тут делаешь? - Доминик устало махнул рукой. – Бросаешь мне вызов, придя в эту знаменитую обитель порока?
- Моя последняя надежда на спасение твоей бессмертной души – это увидеть тебя в здравии и хорошо устроенным. Я не смогу насладиться Раем, пока тебе не будет хорошо. Если ты женишься на богобоязненной девушке, как только представится такой шанс, и не отвернёшься от такой возможности, как это сделал твой отец…
- И это всё, что поддерживает в тебе жизнь? Чтобы от тебя избавиться, мне просто нужно быть «в здравии и хорошо устроенным»? - Доминик задал этот вопрос с кажущейся лёгкостью, несмотря на то, что внутри у него всё клокотало от гнева, по венам разливался огонь. Он скрестил руки за головой, все еще ощущая шрам на своей ладони.
- Брак, хм? Да, здесь есть, о чём подумать.
Глубокие морщины стали чётче проглядываться на лице его деда, делая его похожим на грустную собаку. Поразительно, что его прекрасная мать – как все говорили, уже настолько прекрасная в семнадцать лет, что заманила в ловушку брака герцога, - дочь этого человека.
- Действительно. У меня уже есть список подходящих кандидаток, - он похлопал по своему жакету в том месте, где, должно быть, он и был спрятан. – Очень приличные девушки. Может, обдумаешь это? – джентльмен сжал в руках трость и, казалось, ждал ответа Доминика.
Потягиваясь в постели, он ткнул подушку несколько раз.
- Нет, проклятье! Ты вовсе не похож на здорового и бодрого старика. Держу пари, что ты не протянешь и до конца зимы, – он жестоко улыбнулся, ярость закипела в нём, такая же сильная и ударяющая в голову, как хороший кларет.
- Итак, ты оставишь всё как есть? – дед сверлил её взглядом холодных, хорошо знакомых глаз. Он сложил загрубевшие руки на своей трости. – О, я слышал все эти слухи о тебе. Рассказы о твоих подвигах докатились и до Англии. Ты стал таким же, каким был твой отец.
Доминик улыбнулся, получая удовольствие от осуждения в глазах деда. В детстве он изо всех сил пытался добиться одобрения этого человека. Безуспешно. После очередной неудачи, он решил, что проще жить, не принимая во внимание ожидания деда, а лучше – идти против них.
- Разочаровывать тебя – одно из моих самых главных стремлений в жизни.
- Ты не задумывался о наследнике?
Горечь затопила Доминика.
- Чтобы продолжить великую традицию этой семьи? - он повертел головой, ослабляя напряжение в плечах. – Нет, спасибо.
Без сомнений, он вёл бы себя по-другому, если бы его дед не был таким человеком. Доминик бы не старался забыться в грехе и пороке при каждом удобном случае, чтобы сбежать от одиночества. Он бы не был таким порочным… настолько, чтобы повергнуть в бегство такую женщину как Фэллон О’Рурк. Хорошую женщину. Подходящую. Такую, кого, скорее всего, одобрил бы его дед, - даже, если она не очень высокого происхождения, какой она и была, как он предполагал. Руперта Коллинза больше волновало моральный облик человека, а не его положение в обществе.
И Доминик также одобрял её. Одобрял? Чёрт. Не самое подходящее слово, но как ещё можно было описать его чувства, если мысли о ней постоянно осаждали его. К несчастью, он больше её не увидит.
Голос деда оторвал Доминика от мыслей о Фэллон О’Рурк.
- Я хотел вырастить тебя богобоязненным человеком.
Страх. Да, человек, сидящий напротив, научил его многому, что касается страха. Такими способами, которых он никогда не забудет. Он вспомнил тяжёлые шаги миссис Пирс, приближающейся к детской. Ощущения от удара трости по спине. Ожог от раскалённой до бела кочерги на своей ладони. Холодные, бесконечные ночи, проведённый на коленях в часовне, чувство ужасного голода во время поста. Миссис Пирс заполняла всю жизнь Доминика. Весь его мир. Мир, который его дед считал подходящим для своего внука.
И весь его мир был наполнен страданиями.
Сердце Доминика превратилось в камень, когда он посмотрел на человека, который теперь был единственным его родственником; человека, который позволил этой женщине иметь такую власть над его внуком.
- Я лучше буду служить дьяволу, чем твоему Богу.
- Не богохульствуй!
Доминик улыбнулся, получая удовольствие, провоцируя деда.
- Я полагаю, миссис Пирс не удалось выбить из меня дьявола в детстве?
Дед сверлил его испепеляющим взглядом. Он сжал руки на медном набалдашнике своей трости. Прошло довольно много времени, прежде чем он развернулся и покинул комнату. Звук трости постепенно затихал.
Снова растянувшись на постели, Доминик чувствовал себя человеком, выигравшим в драке. Но почему же это не было похоже на триумф?

...

Pty: > 05.07.09 18:10


Спасибо Вам Большое за Ваш труд!!! Ar Ar Ar

...

Афина: > 05.07.09 18:54


Euphony, mshush, Julia, Anastar, спасибо большое за новые главы!
МОЛОДЦЫ!

...

aitnur: > 05.07.09 18:54


Спасибо за перевод. Только сегодня начала читать этот роман. Здорово читать сразу так много!

...

Anastar: > 05.07.09 23:25


Я очень рада, что этот роман нашел таки своего читателя. Постараюсь в скором времени порадовать вас очередной главой.

...

SOLAR: > 06.07.09 09:58


Девочки-переводчицы! Огромное спасибо за новые главы романа. Very Happy Very Happy Very Happy

...

Devochka: > 06.07.09 11:18


Леди-переводчицы, браво!!! Very Happy Very Happy Very Happy Отличный перевод прекрасной книги! Очень интересные ГГ, люблю такие романы!

...

Karmenn: > 06.07.09 13:01


Девочки, просто отлично, но у меня опять вопрос. Сравните две цитаты, пожалуйста

Цитата:
Ее лицо было тусклым из-за слабого освещения в экипаже, но те волосы он бы никогда не смог забыть. Распутная девчонка с ядовитым язычком, которую он подвез до отеля Дэвентри, все еще заполняла его мысли. Его пальцы сжались в поиске кисти, и он знал, что до того, как закончится день, он напишет то, что запомнил – весь огонь и дикий ветер. Фэллон О' Рурк.


Цитата:
Он бы не был таким порочным… настолько, чтобы повергнуть в бегство такую женщину как Фэллон О’Рурк. Хорошую женщину. Подходящую. Такую, кого, скорее всего, одобрил бы его дед, - даже, если она не очень высокого происхождения, какой она и была, как он предполагал.


Так какой же все-таки была героиня в глазах героя? Laughing Распутницей или порядочной девушкой? Wink Wink

...

Anastar: > 06.07.09 14:28


Мда, мечется все герцог, нет ему покоя, даже в собственных мыслях полный бардак. Очень радует, Кармен, что у романа такая внимательная читательница.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение