Фройляйн:
10.07.10 22:06
Lark писал(а):Эрика, я присоединяюсь к
Marigold. Сейчас читаю свой перевод, Крис повторяет про себя строчки последнего письма Беа.
Может, мы как-нибудь договоримся, чтобы не получилось, что все перевели по-разному
Теперь обязательно договоримся.
...
Lark:
10.07.10 22:09
Спойлер удалять?))
...
книгоман:
10.07.10 22:19
Ой, что-то я совсем из жизни выпала.
Эрика, мы с тобой позавчера практически одновременно написали, поэтому я твоего поста не увидела...
По поводу мыса - конечно, хотелось бы, чтобы он был реальным, но Клейпас себя не напрягла с правдивостью, поэтому лагерь Кристиана находится в вымышленном месте. Я обязательно сделаю по этому поводу ссылку.
Мариголд, я, к своему стыду, уже вторую книгу не читаю до конца, а просто делаю свои первые главы. И не знаю, что эти первые письма имеют значение на протяжении всей книги. Я постараюсь сделать раньше намеченного срока. Но твердо обещать не буду. Думаю, что все-равно нужен будет текст писем уже редактированный бетой. Иначе все-равно будет разночтение.
Ларк, пока что у меня слегка другой вариант письма получился (тот что в прологе)
Я не та, за кого Вы меня принимаете.
Пожалуйста, возвращайтесь домой и найдите меня.
Эрика, сейчас обязательно загляну! ...
Фройляйн:
10.07.10 23:05
Lark писал(а):Спойлер удалять?))
Нет, оставь он никому не мешает.
...
Elfni:
11.07.10 11:25
книгоман, у нас вами одно и тоже письмо: пролог и третья глава. Отправьте, пожалуйста, ваш полный вариант.
Дорогой Кристофер!
Я больше не могу писать вам.
Я не та, за кого вы меня принимаете.
У меня не было намерений писать вам любовные письма, но они стали именно такими. По пути к вам мои слова превратились в бьющееся с листка бумаги сердце.
Возвращайтесь, пожалуйста, возвращайтесь и найдите меня.
Эрика, почти вся моя 3 глава - это письма. В принципе, у меня все готово. Сейчас пробегусь еще пару раз, приглажу, и отправлю.
...
книгоман:
11.07.10 13:03
Элфни,
обращаясь ко мне, можно и нужно на "ты"
Вот мой вариант письма из пролога:
Дорогой Кристофер,
Я не могу больше Вам писать.
Я не та, за кого Вы меня принимаете.
Я не хотела писать любовные письма, но именно так получилось. На пути к Вам мои слова превратились в бьющееся с листка бумаги сердце.
Пожалуйста, возвращайтесь домой и найдите меня.
Но думаю, что главное слово останется за бетой: как она решит, так и будет. У нас же одна бета, поэтому разночтений не будет.
...
Фройляйн:
11.07.10 13:19
Elfni писал(а):Эрика, почти вся моя 3 глава - это письма. В принципе, у меня все готово. Сейчас пробегусь еще пару раз, приглажу, и отправлю.
Замечательно. Давай,
Нин, будет с чего начать.
[/quote]
...
Karmenn:
11.07.10 14:39
Я позади России всей.
Заглянула в список имен.
Фро, кажется, некоторые названия требуют поправочек.
Lord Brackley можно перевести
лорд Бракли либо лорд
Брэкли, но никак не Бр
екли.
Lord Annandale = лорд
Аннандейл, а не лорд
Аннадейл
По той же причине графство обзывают
Гэмпшир, а не Г
емпшир.
Гайд парк пишется правильно
Гайд-парк. И вообще сложные названия местности пишутся через дефис. Например , Стоуни-Кросс-мэнор
...
Nara:
11.07.10 16:35
Karmenn писал(а):По той же причине графство обзывают Гэмпшир, а не Гемпшир.
У нас в "Обвенчанные утром" Г
емпшир утверждено, лучше здесь так же оставить...
...
Karmenn:
11.07.10 16:40
Nara писал(а):Karmenn писал(а):По той же причине графство обзывают Гэмпшир, а не Гемпшир.
У нас в "Обвенчанные утром" Г
емпшир утверждено, лучше здесь так же оставить...
Думаю, "Обвенчанные" не пострадают, если в следующей книге напишут название графства через
э ИМХО. Это же не имя героя, а официальное название.
...
Фройляйн:
11.07.10 18:39
Nara писал(а):Karmenn писал(а):По той же причине графство обзывают Гэмпшир, а не Гемпшир.
У нас в "Обвенчанные утром" Г
емпшир утверждено, лучше здесь так же оставить...
На самом деле он у нас ещё со времён "Моя до полуночи" Гемпшир. Им теперь уже и останется.
Стоит ли в одной из пяти книг писать по-другому?
Lord Annandale = лорд Аннандейл - потеряла одну "н".
Пусть будет
Брэкли - мне не суть важно.
...
vetter:
11.07.10 21:00
С
Гэмпширом это вы зря
Обнаружили ж ошибку в официальном названии. Простым поиском исправить предыдущие файлы и перевыложить, если что, а?
Так хоть сами запомним, что к чему с этим графством
...
bash:
12.07.10 20:47
Я очень рада, что сразу после романа о Лео будет переведен роман о Беатрис. За то вам девочки огромное СПАСИБО!!!
Что касаемо крымской войны, то конечно трудно читать историю нашей родины в изложение иностранного автора, но я надеюсь, что все же это будет любовный роман, а не исторический! И конечно хочется читать имена и географические название в привычном нам варианте.
...
Lark:
12.07.10 21:42
Девушки, что будем решать насчет повторающихся фраз из писем?
...
книгоман:
12.07.10 22:38
Lark писал(а):Девушки, что будем решать насчет повторающихся фраз из писем?
Ларк, давай не будем озадачиваться и оставим это дело нашей бете. Она их сведет к единому знаменателю, когда 22 июля получит текст всех глав.
...