Лиза Клейпас "Люби меня в полдень"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Фиби Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.09.2007
Сообщения: 2175
>01 Июл 2010 10:42

 » Лиза Клейпас "Люби меня в полдень"  [ Завершено ]

Леди, встречайте новый перевод - роман "Люби меня в полдень" Лизы Клейпас! Very Happy
Куратор перевода - Фройляйн. Flowers
Желаю всем девочкам легкого и интересного перевода! Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Фройляйн; Talita; Дата последней модерации: 01.10.2013


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>01 Июл 2010 10:46

Итак, последняя книга из серии "Хатауэй" - "Люби меня в полдень"!!! Ar Ar Ar
В романе 27 глав, крошечный пролог + эпилог.



As a lover of animals and nature, Beatrix Hathaway has always been more comfortable outdoors than in the ballroom. Even though she participated in the London season in the past, the classic beauty and free-spirited Beatrix has never been swept away or seriously courteda ]and she has resigned herself to the fate of never finding love.
Captain Christopher Phelan has been corresponding with the beautiful golden-haired Prudence Mercer while he was away fighting in the Crimean War. What he doesn't know, however, is that the woman who wrote to him is actually Prudence's best friend, Beatrix Hathaway. Upon his return home to Hampshire, it becomes clear that Christopher's experiences in war have changed him.


Аннотация:

Любительница животных и природы, Беатрис Хатауэй всегда чувствовала себя комфортней на открытом воздухе, чем в бальном зале. И хотя она провела в Лондоне уже не один Сезон, красивая и свободолюбивая Беатрис ни разу не испытала чувства к одному из джентльменов, и смирилась с участью старой девы.
Капитан Кристофер Фелан, находясь в пекле Крымской войны, вёл в свободное время переписку с красивой, золотоволосой Пруденс Мерсер. Однако, ему не известно, что девушка, которая пишет ему на самом деле, лучшая подруга Пруденс, Беатрис Хатауэй. Вернувшись домой, в Гемпшир, Кристоферу становится ясно, что военный опыт навсегда изменил его.



Состав переводчиц:

1, 2 – книгоман
3, 4 – Elfni
5 – Lark
6, 7 – Janinа
8 – Lark
9, 10 – Amica
11, 12 – Паутинка
13, 14 – vetter
15, 16 – Lovepolly
17, 18 – Marigold
19, 20 – Весея
21, 22 – Karmenn
23, 24 – Нюрочек
25 – Фройляйн
26 – Spate
27, эпилог – katusha



Срок готовности перевода: 22-ое июля!!!


Беты:

с 1 по 12 главу включительно - Nara
с 13-ой до конца - Москвичка
вычитка - Фройляйн
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

codeburger Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.04.2010
Сообщения: 1657
>01 Июл 2010 11:15

СПАСИБО! СПАСИБО! СПАСИБО!
За выбор.
Новая Клейпас! Последняя книга про Беатрис Хатауэй! Ура!
Неужели к 22-му июля реальный срок? Это было бы волшебно.

Томлюсь в ожидании и в нетерпении. Повезло же, поехать в отпуск и там встречаться со старыми друзьями.
СПАСИБО!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>01 Июл 2010 11:23

Потрясающая новость! Спасибо!
Фройляйн, желаю вашему дружному коллективу переводчиков и бет, легкой и плодотворной работы. Удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

орли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.07.2009
Сообщения: 1119
>01 Июл 2010 11:23

В это,не возможно поверить!!! Ar Ar Ar Ar
Фро! Ты-лучшая!Такие подарки,это из области фантастики.
Удачи вам и команде-переводчиков!

_________________
«Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом».
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>01 Июл 2010 11:27

Девушки, я ваша навеки. Такая грандиозная новость. Буду с нетерпением перечеркивать дни в календарике Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Варвара Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 02.09.2009
Сообщения: 507
Откуда: Воронеж
>01 Июл 2010 11:28

Вот оперативность -то!
Фро, дорогая, а на семью время-то остается?! Laughing И огромная благодарность Вам, дорогие переводчицы за все - ведь могли бы Вы просто сами эти книги на английском прочитать, а Вы доставляете нам, англонечитающим, такое удовольствие!


И сразу скажите, романы про Лео и Беа будете переводить параллельно или как только "Обвенчанных утром" закончите этот начнете выкладывать?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>01 Июл 2010 11:39

Варвара писал(а):
Фро, дорогая, а на семью время-то остается?! Laughing

Гораздо меньше, чем нужно. Sad Поэтому я на сегодня исчезаю - у мужа ДР.
Варвара писал(а):
И сразу скажите, романы про Лео и Беа будете переводить параллельно или как только "Обвенчанных утром" закончите этот начнете выкладывать?

"Обвенчанные утром" уже полностью переведён и находится на различной степени редактуры и выкладки. Ok
Задумано так, что к концу выкладки "Обвенчанных" должен закончиться перевод "Люби меня в полдень" и начнём читать его! Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alenija Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 08.04.2010
Сообщения: 791
>01 Июл 2010 11:40

Фро, молодец!!! Не успели насладиться переводом "Обвенчанные утром", и уже новый на подходе! Всей команде - наилучшие пожелания в работе!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

rima Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2009
Сообщения: 954
Откуда: МО
>01 Июл 2010 11:56

Фиби писал(а):
Леди, встречайте новый перевод - роман "Люби меня в полдень" Лизы Клейпас! Very Happy


О, мы встречаем!!! С распростёртыми объятьями!!!!


Фиби писал(а):
Куратор перевода - Фройляйн. Flowers


Куратору и всем, всем всем - ВИВАТ! И ЛЕГКОГО ПЕРЕВОДА!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

montelu Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.08.2009
Сообщения: 1078
Откуда: Орел
>01 Июл 2010 12:12

Фройляйн писал(а):
Задумано так, что к концу выкладки "Обвенчанных" должен закончиться перевод "Люби меня в полдень" и начнём читать его!

Девочки, вы нас просто балуете. И за это мы все вас очень любим.

Фройляйн писал(а):
Поэтому я на сегодня исчезаю - у мужа ДР.

Поздравляю. Всего наилучшего.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>01 Июл 2010 12:17

Ура!!!!!!! Какая замечательная новость!!!!!! С большой радостью буду ждать перевода!!!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

luyn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>01 Июл 2010 12:30

Девочки, я извиняюсь за дурацкий вопрос.
А где можно скачать книжку на английском?
Married by morning я смогла найти в гугле, а эту никак.
 

Nira Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.08.2009
Сообщения: 2765
Откуда: Украина
>01 Июл 2010 12:50

Спасибо за ваше рвение ради нашего общего удовольствия!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>01 Июл 2010 13:00

Вот это подарок! Просто нет слов! Про Беа очень хотелось прочитать.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Ноя 2024 18:28

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете смотреть статистику посещаемости Ваших тем и блога. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Движение времени (СЛР, 18+)»: Саша , спасибо за продолжение) Не знаю сколько продлится брак Наташи и Володи, но мне кажется что недолго. Впрочем, могу ошибаться.... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Люби меня в полдень" [8991] № ... 1 2 3 ... 169 170 171  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение