Фиби | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Лиза Клейпас "Люби меня в полдень" [ Леди, встречайте новый перевод - роман "Люби меня в полдень" Лизы Клейпас! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Итак, последняя книга из серии "Хатауэй" - "Люби меня в полдень"!!! ![]() ![]() ![]() В романе 27 глав, крошечный пролог + эпилог. ![]() ![]() As a lover of animals and nature, Beatrix Hathaway has always been more comfortable outdoors than in the ballroom. Even though she participated in the London season in the past, the classic beauty and free-spirited Beatrix has never been swept away or seriously courteda ]and she has resigned herself to the fate of never finding love. Captain Christopher Phelan has been corresponding with the beautiful golden-haired Prudence Mercer while he was away fighting in the Crimean War. What he doesn't know, however, is that the woman who wrote to him is actually Prudence's best friend, Beatrix Hathaway. Upon his return home to Hampshire, it becomes clear that Christopher's experiences in war have changed him. Аннотация: Любительница животных и природы, Беатрис Хатауэй всегда чувствовала себя комфортней на открытом воздухе, чем в бальном зале. И хотя она провела в Лондоне уже не один Сезон, красивая и свободолюбивая Беатрис ни разу не испытала чувства к одному из джентльменов, и смирилась с участью старой девы. Капитан Кристофер Фелан, находясь в пекле Крымской войны, вёл в свободное время переписку с красивой, золотоволосой Пруденс Мерсер. Однако, ему не известно, что девушка, которая пишет ему на самом деле, лучшая подруга Пруденс, Беатрис Хатауэй. Вернувшись домой, в Гемпшир, Кристоферу становится ясно, что военный опыт навсегда изменил его. Состав переводчиц: 1, 2 – книгоман 3, 4 – Elfni 5 – Lark 6, 7 – Janinа 8 – Lark 9, 10 – Amica 11, 12 – Паутинка 13, 14 – vetter 15, 16 – Lovepolly 17, 18 – Marigold 19, 20 – Весея 21, 22 – Karmenn 23, 24 – Нюрочек 25 – Фройляйн 26 – Spate 27, эпилог – katusha Срок готовности перевода: 22-ое июля!!! Беты: с 1 по 12 главу включительно - Nara с 13-ой до конца - Москвичка вычитка - Фройляйн _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() СПАСИБО! СПАСИБО! СПАСИБО!
За выбор. Новая Клейпас! Последняя книга про Беатрис Хатауэй! Ура! Неужели к 22-му июля реальный срок? Это было бы волшебно. Томлюсь в ожидании и в нетерпении. Повезло же, поехать в отпуск и там встречаться со старыми друзьями. СПАСИБО! |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Потрясающая новость! ![]() ![]() Фройляйн, желаю вашему дружному коллективу переводчиков и бет, легкой и плодотворной работы. ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девушки, я ваша навеки. Такая грандиозная новость. Буду с нетерпением перечеркивать дни в календарике ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Варвара | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот оперативность -то!
Фро, дорогая, а на семью время-то остается?! ![]() ![]() И сразу скажите, романы про Лео и Беа будете переводить параллельно или как только "Обвенчанных утром" закончите этот начнете выкладывать? |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Варвара писал(а):
Фро, дорогая, а на семью время-то остается?! ![]() Гораздо меньше, чем нужно. ![]() Варвара писал(а):
И сразу скажите, романы про Лео и Беа будете переводить параллельно или как только "Обвенчанных утром" закончите этот начнете выкладывать? "Обвенчанные утром" уже полностью переведён и находится на различной степени редактуры и выкладки. ![]() Задумано так, что к концу выкладки "Обвенчанных" должен закончиться перевод "Люби меня в полдень" и начнём читать его! ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Alenija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фро, молодец!!! Не успели насладиться переводом "Обвенчанные утром", и уже новый на подходе! Всей команде - наилучшие пожелания в работе! _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
rima | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фиби писал(а):
Леди, встречайте новый перевод - роман "Люби меня в полдень" Лизы Клейпас! ![]() О, мы встречаем!!! С распростёртыми объятьями!!!! Фиби писал(а):
Куратор перевода - Фройляйн. ![]() Куратору и всем, всем всем - ВИВАТ! И ЛЕГКОГО ПЕРЕВОДА! |
|||
Сделать подарок |
|
montelu | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Задумано так, что к концу выкладки "Обвенчанных" должен закончиться перевод "Люби меня в полдень" и начнём читать его! Девочки, вы нас просто балуете. И за это мы все вас очень любим. Фройляйн писал(а):
Поэтому я на сегодня исчезаю - у мужа ДР. Поздравляю. Всего наилучшего. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ура!!!!!!! Какая замечательная новость!!!!!! С большой радостью буду ждать перевода!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
luyn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, я извиняюсь за дурацкий вопрос.
А где можно скачать книжку на английском? Married by morning я смогла найти в гугле, а эту никак. |
|||
|
Nira | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за ваше рвение ради нашего общего удовольствия! _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[8991] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |