Сара, баронесса Уивер:
Я наблюдала из своего уголка происходящее и чувствовала радость. Господи, наконец я чувствую себя живой и с таким удовольствием наблюдаю рождение связей между людьми, чувств, о которых я уже давно забыла. или совсем не знала... нет, я помнила кое-что, но не верила, что это имеет значение, погребенное под тяжестью моей жизни. Я смотрела на разыгравшуюся драму. которая обещала превратиться в счастливый союз, и радовалась за человека, который так же как и я пережил трудные времена. Это чувствовалось по его манере скептически смотреть на все вокруг. И эта девочка храбро решила стереть с его лица ироническую улыбку. Благослови их Господь! Я годами жила совсем без чувств, чтобы легче было переносить тиранию мужа, но теперь у меня появилась слабая надежда, что траур для меня заканчивается. Я смогу не просто тихо жить в своем Розовом коттедже, но смогу дышать полной грудью. Эти молодые девочки со своими любовными секретами оживили меня. Может и я когда-нибудь вернусь на поле боя, как говорила моя мать? Ведь я моложе всех этих молодых джентльменов, хотя все смотрят на мены не как на женщину, а как на вдову. Глупые, да я счастлива, что стала наконец вдовой и стала свободной! Теперь надо вспомнить, каково это - чувствовать себя женщиной.
Я вдруг заметила, что комната опустела и свечи догорают в канделябрах. Пора спать. Завтра будет новый день, прогулки и развлечения. Да, хорошо, что я сюда приехала!
...
Колин Найт:
Леди Фелисити Веллингтон писал(а):- Ах, вы теперь посчитаете меня такой испорченной... - расстроенно пробормотала она и, не в силах вынести его осуждение, развернулась и побежала к дому.
Колин не успел открыть рот чтобы ответить как
Фелисити развернулась и убежала, но он не мог позволить ей уйти в расстроенных чувствах.
В несколько шагов преодолев расстояние между ними Колин взял ее за руку, заставляя остановиться.
-
Фелисити, подождите! Не стоит стыдиться своих ощущений. Я знал что вам нравится поцелуй , чувствовал, но слышать ваше признание во сто крат приятнее! Искренность такое редкое качество в высшем свете..
Колин с удовольствием показал бы девушке как
ему нравится ее целовать, но боясь опять спугнуть Фелисити решил держать себя в руках.
- Я буду счастлив сопровождать вас завтра на утренней прогулке, потому нам обоим нужно идти спать, иначе она просто не состоится)
* подносит к губам руку девушки и легонько целует в ладошку*
- Позвольте проводить вас в дом?
...
Максимилиан, граф Уэстли:
Графу Уэстли не спалось. Он встал, налил себе бренди, немного выпил и так с бокалом и прилег на диван
Он думал о своей жизни, о таком странном повороте ,который она готова была совершить, о малышке Пенни, которая вдруг превратилась в потрясающую женщину и о документах ,которые нашел дядюшка. Утром Себастьян поедет разбираться с этими бумагами, и, скорее всего, их просто не окажется, не надо будет и жениться, но почему-то мысль о браке и семье уже не пугала Максимилиана, а радовала, и это чувство было новым и необычным. Вдруг откуда-то послышался или почудился графу смех Пенни. Вот только смеялась он ему или над ним... ...
Леди Фелисити Веллингтон:
Колин Найт писал(а):В несколько шагов преодолев расстояние между ними Колин взял ее за руку, заставляя остановиться.
- Фелисити, подождите! Не стоит стыдиться своих ощущений. Я знал что вам нравится поцелуй , чувствовал, но слышать ваше признание во сто крат приятнее! Искренность такое редкое качество в высшем свете..
Она слушала его, опустив голову и только на последних словах подняла на него глаза и доверчиво переспросила:
- Правда?..
Колин Найт писал(а):* подносит к губам руку девушки и легонько целует в ладошку*
Сначала ей хотелось забрать от него руку, но ведь он говорил, что не стоит стыдиться своих ощущений... и она решила ему поверить...
Колин Найт писал(а):- Позвольте проводить вас в дом?
- Угу, - кивнула она. - Спасибо вам за все! Вы так добры ко мне...
...
Колин Найт:
Леди Фелисити Веллингтон писал(а):- Правда?..
- Правда, - подтвердил
Колин, ему уже хотелось скрутить шею тетушке Фелисити, это по ее вине девушка так не уверена в себе и боится преступить правила приличия.
Фелисити вроде успокоилась и позволила
Колину проводить себя в дом. Возле ее комнаты они остановились.
-Приятных вам сновидений! Завтра я буду ждать вас внизу, договорились?
...
Леди Фелисити Веллингтон:
Колин Найт писал(а):-Приятных вам сновидений! Завтра я буду ждать вас внизу, договорились?
- Договорились, - Фелисити кивнула, но не спешила уходить, не в силах оторвать взгляда от его лица. А потом вдруг, повинуясь непонятному порыву, поднялась на цыпочки и быстро чмокнула его в щечку.
- До завтра, - прошептала она и убежала в свою спальню.
...
Колин Найт:
Колин остался стоять возле захлопнутой двери. На его лице медленно расползлась довольная улыбка, Колин едва удержался чтобы счастливо не рассмеяться, и тихонько насвистывая он отправился в свою комнату, где быстро уснул, стремлясь приблизить завтрашний день.
...
Мисс Джульетта де Вер:
Джульетта рано покинула вечер... Без коварной улыбки Дэвида она уже не могла в полной мере наслаждаться вечером. Какой же он все-таки невероятный, восхитительный...
С мыслями о мужчине девушка заснула...
Она проснулась от шорохов и порывов ветра.
Но в комнате никого не было... Джульетта закрыла окно и попыталась уснуть....
...
Дэвид, граф Катерхем:
Тем временем...
...Граф Катерхем, благополучно улизнувший от игры в фанты, расположился в библиотеке. События последних двух дней были весьма бурными, наполненными событиями, людьми... Ему требовалось немного покоя. В библиотеке было уютно, из гостиной доносились еле слышные, приглушённые звуки. Он отложил взятую наугад книгу, и расслабленно растянулся в кресле. В голове мелькали образы сегодняшнего дня, и наибольшее из них значение играла Джульетта... Он вспоминал, как она была очаровательна там, на вершине развалин, как он чуть было не поцеловал её, если бы не чертова Пенни, спугнувшая такой прекрасный момент. А как она раскраснелась после скачки! Щёчки румянились, волосы чуть растрепались... словно после бурного времяпрепровождения в постели. Эти мысли вызвали начало роя некоторых не совсем приличных фантазий, и Дэвиду явственно потребовалось охладить своё воображение.
Он поднялся и вышел с благословенную тишину и прохладу сада.
Какое-то время он просто стоял в тени деревьев, затем пошёл по дорожке, огибающей дом. Фонари на этом пути не горели, но дорогу освещал свет, падающий из многочисленных окон дома. Неожиданно вверху раздались звуки: кто-то закрывал окно. Граф поднял голову и успел заметить... её! Она отходила от окна на втором этаже, которое только что прикрыла. Дэвид замер, глядя на её окно, в котором более не виднелось никакого движения, не было мерцания свечи. Внезапно ему в голову пришла озорная идея, он решительно повернулся и направился в сторону цветочных клумб.
Найдя подходящую, он, не моргнув глазом, сорвал несколько цветущих веточек, получив небольшой букетик, и направился обратно, к тому самому окну. Увы, возле него не росло ни одного подходящего дерева. Но зато вдоль этажа проходил не самый узенький карниз, и а угол дома был выложен рельефом, по которому оказалось вполне возможным забраться наверх. Добравшись до карниза, граф осторожно прошёл по нему до нужного окна, прислушался: всё было тихо. Он аккуратно приоткрыл окно и забрался внутрь.
Где-то рядом белели простыни кровати, на которой отчётливо выделялась темноволосая головка. Дэвид неслышно подошёл и невольно залюбовался этим спящим очарованием. Вытащил из-за пазухи спрятанный там букет, и, улыбаясь мыслям о реакции Джульетты, положил его на соседнюю подушку.
Уходить не хотелось. Ему казалось, ей можно любоваться очень долго. Ему хотелось прилечь рядом, обнять и держать в руках её мягкое, тёплое тело. Ему хотелось целовать её, сонную... Ему хотелось.. О, Боже! Он смущённо дёрнул головой и понял необходимость своего ухода. Но граф не смог уйти просто так. Он наклонился над спящей девушкой и легонько прикоснулся губами к её щеке. После чего отступил и удалился из комнаты тем же путём, что и пришёл.
...Бродить по саду после этого поступка представлялось совершенно невозможным, и он удалился к себе, лёг в постель, и заснул, улыбаясь своим мыслям. И ему снилась она: они кружились вместе на солнечном, усыпанном цветами лугу, и она счастливо смеялась...
...
Сара, баронесса Уивер:
Я проснулась как всегда рано. Милли помогла мне быстро надеть амазонку и я спустилась в утреннюю столовую.
Есть не хотелось, мне обычно хватает утром чашки чая. Я прихватила из вазы с фруктами пару яблок для себя и лошади. (Вдруг мне сегодня оседлают новую? Для знакомства яблоко подойдет лучше всего) Я подумала вдруг о моих лошадях и с благодарностью - о новом бароне Уивере, позволившем их держать в своих конюшнях. И что бы я делала без своих любимцев?
Мне оседлали спокойную кобылку, которая радостно заржала на предложенное яблоко, и мы выехали в парк.
Какое дивное место! Я не любительница стриженой природы, поэтому быстро проехала мимо фигурных кустов, полюбовалась цветниками и свернула в сумрачные аллеи, где солнце пробивалось местами сквозь листву. Я пришпорила свою лошадку и мы помчались к реке.
...
Себастьян Блэкторн:
Себастьян проснулся довольно рано и, распахнув окно,
увидел Дейва, с цветами в руках подходящего к дому, но не стал окликать друга, понимая, что для такого отчаянного повесы, как граф, оказание подобного внимания даме несвойственно, это было что-то очень личное, и вряд ли Лэвид обрадовался бы непрошенному свидетелю своего поступка, поэтому Себастьян быстро отошел от окна и позвонил.
Томас наполнил ванну водой
и принес все необходимое

приняв ванну и позавтракав в комнате на скорую руку, Себастьян спустился вниз
Сообщил Паркинсу о своем отъезде, попросил не беспокоить графа Уэстли, поскольку тот лег поздно, и уехал к тетушке с твердым намерением заставить ее помочь вытрясти правду из ее кузена их дяди Джеральда и самому взглянуть на бумаги, если таковые имелись. ...
Дэвид, граф Катерхем:
Этим утром Катерхем встал уже не так рано, как предыдущие два дня. Видимо, сказалась ночная прогулка по саду, да и мысли на определённую тему всё кружились в голове, мешая сну.
Свершив утренние ритуалы одевания и умывания, он вышел из комнаты, размышляя, ехать ли верхом, и найдутся ли ему и в этот раз такие же прелестные попутчицы, что и вчера. И не будет ли среди них мисс Джульетты? И ещё ему очень хотелось быть мушкой в её комнате в то время, когда она проснётся и обнаружит букет на подушке...
...
Мисс Пенни Фармер:
Игру в фанты пришлось пропустить. Внезапно обрушившаяся на мою бедную голову мигрень спутала все карты и вместо развлечения, мне пришлось весь вечер проваляться в кровати с плотно зашторенными окнами и уксусной повязкой на голове. Тетушка суетилась неподалеку выговаривая мне, что это наказание за неповиновение и слишком буйный нрав. От ее бурчания мне становилось только хуже и я в конце концов притворилась что сплю. Затем сон и в самом деле сморил меня и я проспала аж до 11 часов следующего дня. Проснувшись здоровой как никогда я вдруг решила, что мои усилия не должны пропасть даром и одевшись, прямиком отправилась в музыкальную гостиную.
***
В гостиной царила приятная прохлада. Достав из своего импровизированного тайника волынку, я сделала парочку дыхательных упражнения и половчее сжав меха, выдала первую ноту. "С добрым утром тетушка Йорк!", злорадно подумала я прежде чем продолжить ))))
А все таки жаль, что мне не удалось пронести в Уэстли-менор виолончель...
...
Максимилиан, граф Уэстли:
Максимилиан проснулся поздно с дикой головной болью, на звонок пришел Джейкоб со стаканом какой-то мутной жидкости, от принятия которой графу стало несказанно легче.
*Боже, с чего я так напился, ведь не мальчишка*
В юные годы граф Уэстли мог перепить без особого для себя вреда целое стадо слонов. Но теперь его печень была более восприимчива к излишествам.
Он только вылез из ванной и начал одеваться с помощью все того-же Джейкоба, когда услышал в низу звуки волынки
*Господи, кто там еще, гости разошлись поздно, многие спят*.
Максимилиан буквально влетел в музыкальную комнату, собираясь сказать игроку пару теплых слов. ...
Дэвид, граф Катерхем:
Уже заканчивая завтрак, Дэвид вскинул голову: откуда-то доносились подозрительно знакомые ему звуки.
Он вышел из столовой, идя на звук, как крыса за дудочником из Гаммельна, и обнаружил, что его источником является та самая чертовка Пенни, без которой не обходилось ни одного мало-мальски интересного события на этом приёме, причём зачастую именно она становилась источником этих событий.
И вот сейчас она играла на волынке! Настоящей шотландской волынке!
Нет, граф отнюдь не был поклонником этого инструмента, но и не ненавидел, а услышать эту музыку здесь, на юге Англии было настолько удивительно, что становилось даже приятным.
Он тихо остановился за дверями музыкальной гостиной, чтобы не мешать девушке, и наслаждался удивительным сюрпризом.
...