Жигаша:
Спасибо за перевод!! Очень жду продллжения!!!
...
Кьяра:
Я же сказала -
кому невтерпеж, могут читать на английском
Кстати, многие даже наши переводчики, прочитав (или не прочитав) книгу в оригинале, ждут наших переводов на русском.
Да, переводим для читателей. Чтобы поделиться чем-то хорошим. Но чтобы иметь время на это, в общем-то, непростое занятие, надо перед этим заработать на жизнь, заняться своим здоровьем и семьей тоже. Или надо в буквальном смысле "умри, но выдай"?
Я, когда пришла на форум и встряла в похожий, растянувшийся на 5 лет перевод, думала так же, про "вы в ответе...". Но начав работать с другой стороны, не со стороны потребителя, а производителя, мнение поменяла.
Я писала Татьяне. У нее обстоятельства изменились к лучшему, так что надеемся вскоре продолжить.
...
Talita:
А потом пришел лесник и всех разогнал (с)
Девы, давайте все дружно выдохнем. Как ни странно, но правы все, только с формулировками погорячились.
Да, переводчик, открывая тему, обещает выложить книгу. Разумеется, читатель вправе ждать, что книгу выложат. Да, у переводчика есть реал со всеми его фокусами, что существенно тормозит процесс и может неоднократно поломать планы. Да, читатель, длительное время не видя новых глав, может заскучать/удивиться/огорчиться. Да, переводчик может вспылить, если вопрос о продолжении попадает "под горячую руку", когда и так все плохо, а еще в виртуале кому-то должен.
Короч, мир, жвачка, помидоры. От себя прошу не развивать тему, она принимает некрасивый облик. Просто переводчики будут подавать признаки жизни, а читателей просим с пониманием отнестись к непредвиденным обстоятельствам. И будет всем счастье.
...
Ra:
Дорогой переводчик, большое спасибо за за титанический труд над одной из моей любимых книг. Пусть Вас в жизни не тревожат проблемы, чтобы Вы имели возможность заниматься любимым делом и нас тоже радовать.
...
Arsinoya:
Большое спасибо за вашу работу. Благодаря вам можно прочитать интересную книгу.
...
vera:
Таня, Света, Аня,огромное спасибо за ваш труд.

Не просто перевод, а за прекрасный ,с шикарными пояснениями, перевод.

. Спасибо за то что не брасаете ,несмотря на жизненные проблемы, начатое дело. Пусть у вас всё наладится .Мы подождём.
...
Sollar:
Девочки, большое спасибо за качественный перевод

Прошу не обижайтесь на Нас Ваших нетерпеливых читательниц. Ещё раз огромное спасибо
...
TanushaT:
Каждая книга- это открытие! Респект переводчикам! Всегда жду с нетерпением!
...
Дина Кеплер:
Спасибо огромное за перевод моей самой любимой серии книг!!!!!!!

Какими же родными стали персонажи. Для меня они живые, настоящие.
...
Samochka:
спасибо за перевод!очень интригующее начало
...
Katemedved:
Очень интересная серия!!!
...
matilda-k:
Наконец есть перевод новой книги ! Как всегда увлекает так,что не оторваться !переводчицы молодцы!я в восторге!!!!
...
MaryStokes:
Хорошая серия
...
Поросенок:
Перевод хочется похвалить, да. И стиль, и лексика, все хорошо.
...
Олия:
Спасибо огромное за ваш труд!
...