Анжелика:
Думала, что после «Сладкого папочки» история любви Харди к кому-то другому, кроме Либерти будет восприниматься фальшиво и натянуто. А тут… не могу подобрать правильных слов, чтобы выразить, как я восхищена и благодарна автору и Damaris, книгоман, Kalle, Elioni , JULIE, Milli, Июль, Gella за доставленное удовольствие!!! Давно такого не было, чтобы прочла книгу махом, за один день!
И мне даже нравится, что пусть Харди и Хэвен и встретились сразу, но потом прошло два года, прежде чем у них возникли романтические отношения. За этот промежуток времени, читатель не только сроднился с Хэвен и «болел» и сопереживал ее проблемам, но и лучше понял ее характер, и тем сильнее проникся ее чувствам к Харди. Вот вроде бы пустяк, но я почти что прослезилась, когда у Хэвен начался роман с пиджаком Харди…
Огромное спасибо девушкам, который совершили этот гигантский труд – перевод романа. Причем так тактично, так ловко, так правильно – что читать было сплошное удовольствие!!!
...
KUL:
Спасибо большое!!! "Сладкого папочку" перечитала ,вспомнила.Сейчас приступлю к вашему переводу.Уже в предвкушении.
...
Milochka:
Большое спасибо переводчицам-такой чудесный перевод!!!.Очень нравится автор. Прочитала сразу после Сладкого папочки. Здорово
...
Suoni:
Этот перевод романа прочитала залпом. Мне и первый роман- "Сладкий папочка", очень понравился. И Харди в нем тоже, хотя он и не очень красиво повел себя с Либерти. Но вот что-то в нем было притягательное и я очень ждала роман о нем. Харди меня не разочаровал.
...
Лилона:
Дошла до 4 главы... Просто разрыдалась. Близка мне тема домашнего насилия, к моему сожалению... И как я понимаю ее чувства, недоумение, непонимание. Но она и правда ни в чем не виновата.
Спасибо за перевод огромное.
...
Тишина:
Роман "Сладкий папочка" тронул глубоко. А этот просто сразил своими эмоциями не только сердце, но и душу. Одного спасибо просто мало. Огромная работа, огромный труд, девочки вы умницы и большие труженицы. Я нахожусь в оцепенении от того, сколько сил и времени вы потратили для того, чтобы подарить нам столько удовольствия и максимум азарта от ожидания. А в конце умиротворение и гармонию не на один день.
...
барышнякрестьянка:
огромное спасибо переводчицам. Книга замечательная, перевод выше всяких похвал.Несколько дней ходила под впечатлением.
...
красотуля:
перевод супер!!!! мне очень понравился!!!!
спасибки!!!! ...
Ledy-X:
Огромная благодарность за возможность наслаждатся новыми романами Клейпас!!!!!!!!!
Перевод просто супер!!!!!! ...
Svetlaya-a:
ааааааааааааа, какой потрясающий роман!!!!!!!!!!!! девочки, большой поклон вам за перевод!!!!!
...
Зима:
Девочки, спасибо за перевод. Скажите, пожалуйста, где можно скачать этот роман на руссом языке полностью?
...
Deizi:
Двочки, вы просто молодцы!

Я столько времени потратила зря пока не набрела на этот сайт!!!

Надеюсь наверстать упущенное!
...
mariag:
Спасибо большое за Ваш труд!!!!
...
MariN:
Огромное спасибо за прекрасный перевод!
Не смогла оторваться, пока не дочитала.
...