black-angel:
эля-заинька писал(а):Волшебные кони Мирримы (Дарси Эмма)
При всей моей любви к Дарси, малышка не очень.
...
Nissa:
Lady Blue Moon писал(а):Отрывок из романа "Принц наслаждений"
Просто жесть!
miroslava писал(а):Virgin писал(а):
Irinita писал(а):
Рецензия на роман Достоевского "Униженные и оскорбленные":
Гость: Не представился
Ну, неплохо так. Я правда даже до середины не добролась, все таки Громыко пишет получше. А Робски - вообще класс. Но я понимаю, что есть такие люди у которых много лишнего времени (например, прислуги много или на фитнес человек не ходит) им эта книга понравиться.
Иринита, я просто в шоке! Куда мы катимся??!
Федор Михайлович про этого Гостя и любезную его сердцу литературу еще 150 лет назад написал:
Я просто в шоке! А ещё говорят, что рано мы в школе начинаем классику изучать. Теперь мне кажется, если в школе заставлять не будут, люди вообще забудут имена классиков! Человеку лень не только дочитать было, но и свои ошибки исправить...
Virgin писал(а):Решила я посмотреть обложку "Темного соперника" Бренды Джойс. И что я вижу?
"В лучших традициях авторов МЕГА (такими большими буквами и написано)-бестселлеров Стефани Майер" .
Зато обложки красивые получились.
...
miroslava:
Lady Blue Moon писал(а):А вот тот самый отрывок, который привела Иринита (точнее, самая пикантная его часть)
Я даже осмелилась почти дословно перевести его)))
Огромное-преогромное спасибо за перевод и за возможность сравнить!

Все именно так как предполагали наши леди: обычный перевод - это классическая привычная Джордан, а сорвачевский - черт знает что...
Lady Blue Moon писал(а):У Сорвачева невероятно богатое воображение потому, что он полностью переврал текст!
Я бы сказала, не столько богатое (хотя и этого не отнять), сколько специфическое...
...
Irinita:
miroslava писал(а):Федор Михайлович про этого Гостя и любезную его сердцу литературу еще 150 лет назад написал:
Шикарный отрывок!
miroslava писал(а):Ну ладно, Сорвачев с прибамбахом, но куда же смотрит та уйма редакторов, которая прописана в выходных данных каждой книги?
Вот я и не понимаю, чем редакторы занимались? Или в книгах просто так пишут имена редакторов, а на деле их нет?
miroslava писал(а):Иринита и Вирги! Огромное вам спасибо за предупреждение!!! Poceluy Этого самого "Прынца..." я теперь и в руки не возьму!!!!!
Тогда советую остерегаться ещё романа
"Уроки обольщения", его тоже переводил Сорвачёв.
Virgin писал(а):Ой! Кстати про Майер. Решила я посмотреть обложку "Темного соперника" Бренды Джойс. И что я вижу?
"В лучших традициях авторов МЕГА (такими большими буквами и написано)-бестселлеров Стефани Майер" .
Вирги, я вроде тебе об этом уже рассказывала. А ещё на обложке какого-то романа Хизер Грэм написали, что он в лучших традициях Стефани Майер и Стивена Кинга! Хорошо, что Кинг об этом не знает, а то его бы удар хватил! Он же вроде о Майер нелестно отзывался...
Но это цветочки, некое издательство "Мартин" издало роман
"Грозовой перевал" и на обложке написали, что это любимая книга Эдварда и Беллы, а вместо аннотации привели отрывок из
"Затмения"! Более того, сама издательская серия называется "Сумерки"!
Virgin писал(а):Вроде да, или похищение.
Наверно, и то и другое)))
Virgin писал(а):Иринита, и все-то ты подметишь.
Ну, на внешность главных героев я всегда обращаю внимание, чтобы знать, как мне их представлять.
black_angel писал(а):Я склонна свалить на дураков-издателей))) мож попутали чего))) в Ш-К таких ляпов вроде не было (хотя могу судить только о своих)
Скорее всего))) Вообще АСТ совсем с ума сошёл! Начали выпускать в Шарме и Очаровании всё подряд: и исторические, и современные, и романы о вампирах тоже!
А ещё появилась новая мода - делить сборники!
эля-заинька писал(а):Героини с именем Эрин:
Спасибо!
эля-заинька писал(а):То ли я пропустила, то ли действительно нет в тексте части женского тела, известной только Соврачеву, которую он именует "подбрюшье"))))
Наверно, это слово он употребил в других главах)))
Lady Blue Moon писал(а):Отрывок из романа "Принц наслаждений"
Какой кошмар!

Это же надо всё так извратить!
Я ещё наслышана, что в этой книге Сорвачёв придумал, что героиня была проституткой.
...
Nissa:
Irinita писал(а):Вообще АСТ совсем с ума сошёл! Начали выпускать в Шарме и Очаровании всё подряд: и исторические, и современные, и романы о вампирах тоже!
Ой, а можно примеры. Хотелось бы посмотреть.
...
miroslava:
Irinita писал(а):Вот я и не понимаю, чем редакторы занимались? Или в книгах просто так пишут имена редакторов, а на деле их нет?
Думаю, что на деле их нет. Разве что зарплату получают аккуратно за несделанную работу!
Irinita писал(а):Тогда советую остерегаться ещё романа "Уроки обольщения", его тоже переводил Сорвачёв.
Спасибо за предупреждение!

Обязательно учту!
...
Irinita:
Nissa писал(а):Ой, а можно примеры. Хотелось бы посмотреть.
Например, сборник "Таинство любви".
Любовь могущественна, загадочна и не подчиняется никаким законам.
Ханна Хауэлл - Любовь-волшебница (The Yearning)
Много веков назад лэрд Маккорди бросил прекрасную колдунью Рону, променяв ее на нелюбимую богатую невесту, она же прокляла изменника и весь его род. И вот столетия спустя Софи Хей, прямая наследница Роны, и молодой Алпин Маккорди полюбили друг друга...
Джеки Кесслер - Вечные любовники (A Hell of a Time)
Джесс Харрис и ее любимый, полицейский Пол Хэмилтон, - вполне обычные и счастливые жених и невеста... если не знать, конечно, о страшной тайне, которую Джесс скрывает от Пола. Ведь она далеко не та, за кого себя выдает! И однажды прошлое возвращается...
Две любви. Две тайны. Две истории, берущие за душу!
Как написано на форуме Мечтательница, это паранормальный сборник.
Джуд Деверо - "Тайна в наследство"
Лиллиан Мэнвилл, жена баснословно богатого человека, внезапно овдовела. Однако в наследство от супруга ей достался лишь заброшенный старый дом в глуши Виргинии - мрачное жилище, стены которого хранят немало тайн… Лиллиан поселяется в доме и пытается выяснить, что же случилось здесь много лет назад. И это любопытство может стоить ей жизни, потому что кому-то очень не хочется, чтобы правда вышла наружу. Прикасаться к прошлому порой бывает опасно, но у Лиллиан есть защитник - настоящий мужчина, способный пожертвовать всем ради благополучия и счастья любимой женщины.
Это современный роман.
А ещё в Очаровании издавали романы Линси Сэндс о вампирах, названия сейчас сказать не могу, не помню.
Один нашла.
Рейчел Гаррет очнулась в незнакомом месте - в объятиях красивого мужчины. Поначалу она решила, что сбылись ее самые сокровенные мечты. Но очень скоро поняла, как сильно реальность отличается от фантазий.
Ибо Этьен Аржено, что спас Рейчел от гибели, - бессмертный повелитель ночи, один из тех, о ком ходят легенды. В клане Аржено действует строгий закон: каждый из "ночных охотников" имеет право обратить в бессмертные лишь одного человека - того, с кем захочет разделить вечную жизнь. И теперь Рейчел предстоит или стать возлюбленной и подругой Этьена, или умереть...
И это не всё, ещё в Шарме/Очаровании издавали современные романы Смолл, Деверо.
Вот этот роман тоже похож на современный.
http://everdream.ru/forum/index.php?topic=10884.0 ...
Цирцея:
А я вот еще не знакома с творчеством
Николь Джордан. Посоветуйте мне что-нибудь из ее репертуара?
...
Angel:
black_angel писал(а):Так вот я вообще к чему... если трезво рассудить, то Миша не совершает ляпов с обложками, как и Т.М. - героини у них с тем цветом волос, с каким они в романе и одежда полностью соответствует образу или эпохе, то есть они внимательны к деталям... так что, что ни говори, а они стараются, не тяп-ляп абы что. И скажу страшную вещь: я НЕ против Миши как такового, пусть себе малюет на здоровье, пусть у нас будет что-то свое в обложках, но я против смешения Мишиных произведений с зарубежными обложками в Шарме и Очаровании, я за единую линию... вот была Шарм-коллекция - отличная серия, самобытная, где практически только Горняки и творили обложки, и была она какая-то... особенная, что ли. Как и Откровение. Так вот я о чем... ДАЕШЬ ГОРНЯКУ ПРОСТОР ДЛЯ ТВОРЧЕСТВА!!! ДАЕШЬ ВЕЛИКОМУ МАЛЯРУ ОТДЕЛЬНУЮ СЕРИЮ!!!
Black_angel, пощади!!!
Nissa писал(а):Я просто в шоке! А ещё говорят, что рано мы в школе начинаем классику изучать. Теперь мне кажется, если в школе заставлять не будут, люди вообще забудут имена классиков! Человеку лень не только дочитать было, но и свои ошибки исправить...
Девочки, вы правда считаете, что человек написал это на полном серьезе?
Virgin писал(а):Ой! Кстати, про Майер. Решила я посмотреть обложку "Темного соперника" Бренды Джойс. И что я вижу?
"В лучших традициях авторов МЕГА (такими большими буквами и написано)-бестселлеров Стефани Майер".
Нет! Я, конечно, все понимаю, но, извините, Майер со своими записочками о вампирах очень далеко до того мистического мира, что создала Джойс!
Ой,
Virgin, я в свое время жутко бесилась от этого! Даже пригрозила книжки больше не покупать

Но
"ЦПГ" как ляпал на паранормале эту, блин, "рекламу", так и продолжает ляпать!
...
Lady Blue Moon:
miroslava писал(а):Огромное-преогромное спасибо за перевод и за возможность сравнить!
Не за что!)))
Не знаю, откуда Сорвачев набрался такой омерзительной пошлости, но читать такое не то что неприятно, а вообще может отвратить от автора. Этот переводчик превратил героиню в озабоченную извращенку, а героя попросту в грубого неотесанного мужлана
miroslava писал(а):Я бы сказала, не столько богатое (хотя и этого не отнять), сколько специфическое...

Да уж))) представить мужское достоинство как ожившее чудовище, подмигивающее одним глазом офигевшей героине))) по-видимому, можно предположить, что герои там обкурились и видят галлюцинации
Irinita писал(а):Вот я и не понимаю, чем редакторы занимались?
Сорвачев сам себе редактор))) Видимо, он воплощает собственные больные фантазии на страницах чужих книг.
Irinita писал(а):Тогда советую остерегаться ещё романа "Уроки обольщения", его тоже переводил Сорвачёв.
А у меня она давно в очереди на прочтение

надо удалить с компа))
Irinita писал(а):Хорошо, что Кинг об этом не знает, а то его бы удар хватил!

Это наверное пишут только для нас, наивных, чтобы мы кинулись покупать книги))
Irinita писал(а):Я ещё наслышана, что в этой книге Сорвачёв придумал, что героиня была проституткой.
Он по своему усмотрению меняет сюжеты? Ну это уже вообще ни в какие ворота!
Angel писал(а):Девочки, вы правда считаете, что человек написал это на полном серьезе?
Конечно!)) Люди всякие есть, есть и такие, которые не выучили русский язык, но считают себя очень умными
...
Irinita:
А мне вспомнилось, как на одном форуме народ в какой-то социальной сети (Мой мир вроде) нашёл А. Сорвачёва. Может, это был и не тот Сорвачёв, но лицо очень неприятное.
Lady Blue Moon писал(а):Сорвачев сам себе редактор))) Видимо, он воплощает собственные больные фантазии на страницах чужих книг.
Интересно, а если бы он переводил романы Остин, то и в них бы добавил "перчинки"?
Lady Blue Moon писал(а):А у меня она давно в очереди на прочтение надо удалить с компа))
А вот список всех его переводов, с форума Мечтательница.
Андерсон, М. Темная тайна
Беллами, Кэтрин Игры профессионалов
Браун, Вирджиния Опасный маскарад
Джонсон, Сьюзен Ночные забавы
Джордан, Николь Принц наслаждения
Джордан, Николь Уроки обольщения
Кауффман, Донна Попробуй догони
Келли, Карен Температура повышается
Крэн, Бетина Последний холостяк
Майклз, Кейси Лукавый ангел
Маккена, Шеннон Стоя в тени
Патни, Мэри Джо Демонический барон
Пембертон, Маргарет Лето коронаций
Пембертон, Маргарет Лондонцы
Пембертон, Маргарет Площадь магнолий
Уилсон, Патриция Черный бархат
Финч, Кэрол Своенравная пленница
Хантер, Маделин Соблазнитель
Эндрюс, Вирджиния Ангелы тьмы
Энок, Сюзанна Нечто греховное
Lady Blue Moon писал(а):Это наверное пишут только для нас, наивных, чтобы мы кинулись покупать книги))
Ну лично у меня эта реклама вызывает желание держаться от этих книг подальше. Надеюсь, на тех книгах, которые мне когда-нибудь захочется приобрести, не будет такой рекламы.
Lady Blue Moon писал(а):Он по своему усмотрению меняет сюжеты? Ну это уже вообще ни в какие ворота!
А ты оригинал не читала? Там было что-то подобное?
А менять сюжеты не только Сорвачёв любит. Один умник в книге Куин "Сэру Филиппу, с любовью" выдумал измену!

И ведь многие читатели так теперь и думают, что измена была! Не все же на форумы заходят.
...
Virgin:
Irinita писал(а):А мне вспомнилось, как на одном форуме народ в какой-то социальной сети (Мой мир вроде) нашёл А. Сорвачёва. Может, это был и не тот Сорвачёв, но лицо очень неприятное.
Увидеть бы
эту рожу это лицо.
Irinita писал(а): Интересно, а если бы он переводил романы Остин, то и в них бы добавил "перчинки"?
Некуда там ее добавить.
Irinita писал(а):Браун, Вирджиния Опасный маскарад
Этот роман я читала. Ничего ужасного не заметила.
Irinita писал(а):Финч, Кэрол Своенравная пленница
И тут ничего ужасного. Хотя я просто могу не помнить.
Irinita писал(а):Ну лично у меня эта реклама вызывает желание держаться от этих книг подальше.
Пожалуйста, не обращай внимания на эту рекламу, ведь роман замечательный.
Irinita писал(а):Один умник в книге Куин "Сэру Филиппу, с любовью" выдумал измену! Evil or Very Mad И ведь многие читатели так теперь и думают, что измена была! Не все же на форумы заходят.
Я сама видела читателей, которые писали отзывы и ругали автора за эту измену. И как приятно было видеть, когда человеку поднимали настроение.
Lady Blue Moon писал(а):Этот переводчик превратил героиню в озабоченную извращенку, а героя попросту в грубого неотесанного мужлана
Мне еще интересно, было ли изнасилование и проституция. Думаю, что он сам придумал это.
Lady Blue Moon писал(а):miroslava писал(а):
Я бы сказала, не столько богатое (хотя и этого не отнять), сколько специфическое...
Да уж))) представить мужское достоинство как ожившее чудовище, подмигивающее одним глазом офигевшей героине))) по-видимому, можно предположить, что герои там обкурились и видят галлюцинации
Извращенец он какой-то!
Lady Blue Moon писал(а):Irinita писал(а):
Тогда советую остерегаться ещё романа "Уроки обольщения", его тоже переводил Сорвачёв.
А у меня она давно в очереди на прочтение надо удалить с компа))
Даже без Сорвачева это совершенно не примечательная книга.
Angel писал(а): Девочки, вы правда считаете, что человек написал это на полном серьезе?
А ты думаешь, что это шутка?
Angel писал(а):Ой, Virgin, я в свое время жутко бесилась от этого! Даже пригрозила книжки больше не покупать Laughing Но "ЦПГ" как ляпал на паранормале эту, блин, "рекламу", так и продолжает ляпать!

Angel, и тебя я прошу не обращать внимания на эту рекламу.

Мало ли, что там напишут. Ты же читала мистику у Джойс. Разве есть что-то общее с Майер?
Цирцея писал(а):А я вот еще не знакома с творчеством Николь Джордан. Посоветуйте мне что-нибудь из ее репертуара? shuffle
У нее можно читать почти все, кроме последних книг. Они нравятся только истинным поклонникам. А так, пожалуйста, любой роман. Они все хороши.
Irinita писал(а):А ещё в Очаровании издавали романы Линси Сэндс о вампирах, названия сейчас сказать не могу, не помню.
Так странно выглядят такие обложки для современных или паранормальных романов.
Irinita писал(а):Вирги, я вроде тебе об этом уже рассказывала.
Да, только я сама впервые увидела. Была в шоке.
Irinita писал(а): Он же вроде о Майер нелестно отзывался...
Да? А где он об этом сказал/написал?
Irinita писал(а):Но это цветочки, некое издательство "Мартин" издало роман "Грозовой перевал" и на обложке написали, что это любимая книга Эдварда и Беллы, а вместо аннотации привели отрывок из "Затмения"! Более того, сама издательская серия называется "Сумерки"!
Вот это я помню. Это вообще жуть ужасная! Надо до такого додуматься!
Irinita писал(а): Ну, на внешность главных героев я всегда обращаю внимание, чтобы знать, как мне их представлять.
А меня бесит, когда непонятно, какая внешность, особенно, когда не пишут, какого цвета волосы и глаза.
Irinita писал(а):А ещё появилась новая мода - делить сборники!
Меня эта мода не коснется - сборники не люблю. В них романы короткие.
Irinita писал(а):Я ещё наслышана, что в этой книге Сорвачёв придумал, что героиня была проституткой.
Я по книге поняла, что у героини был только один пожилой мужчина, который ее содержал. Сорвачев приписал ей еще любовника-актера, но я не верю.
Nissa писал(а):Зато обложки красивые получились. Smile
Красивые. Согласна.
Lady Blue Moon писал(а):Заглянула к вам на огонек и прочла столько всего интересного)))
Привет. Заходи еще.
Lady Blue Moon писал(а):Вирги, чудесный отзыв!
Мне даже захотелось что-нибудь прочесть в переводе Сорвачева, нервишки потрепать
Спасибо! А что?
Lady Blue Moon писал(а):Я ради интереса, специально порылась в своих закормах и нашла оригинал романа Николь Джордан "Принц наслаждений" на английском языке.
Книга как ни странно, называется именно так: Nicole Jordan "The Prince Of Pleasure".
А вот тот самый отрывок, который привела Иринита (точнее, самая пикантная его часть)
Я даже осмелилась почти дословно перевести его)))
Ой, спасибочки! А я в свое время искала этот оригинал.
Lady Blue Moon писал(а):Приспустив штаны до колен, маркиз высвободил разъяренного дракончика, и тот уставился на Жюльенну своим единственным глазом, все больше свирепея, багровея и раздуваясь. Но она почему то не испугалась этого чудовища, а, напротив, вдруг прониклась к нему сочувствием. Ей захотелось приласкать удавчика и погладить его по головке, как сердитого взъерошенного мальчугана…
Вот от этой фразы я вообще рассвирепела! Сначала посмеивалась, но когда дошло до "мальчугана", я поняла, что Соврачев довел меня до ручки!
Lady Blue Moon писал(а):продолжая исследовать ее медовую кладовую.
Какое витиеватое название!
Натуся, спасибо тебе! Наконец-то мы узнали правду!
эля-заинька писал(а):То ли я пропустила, то ли действительно нет в тексте части женского тела, известной только Соврачеву, которую он именует "подбрюшье"))))
Это его личное изобретение.
black_angel писал(а):Проще говоря, так как Миша остался без работы, то, дабы он не бомжевал, издатели стали смешивать классические парочки с Горняковскими творениями)
Мне не нравится... Классический Шарм и Очарование у меня вызвали жуткую ностальгию. Именно такие книжечки я скопом хватала в библиотеке.
black_angel писал(а):ОН!!! Красавец! Вблизи вообще хорош! Очень изящные черты лица.
Мне он Логана напоминает. Я вообще не помнила, о каком именно романе мы тогда говорили, но пощелкала по обложкам, и как только ЕГО увидела, сразу поняла, что это ОН.
...
mada:
Virgin писал(а):Я сама видела читателей, которые писали отзывы и ругали автора за эту измену. И как приятно было видеть, когда человеку поднимали настроение.
Далеко ходить не надо, даже у нас в теме Куин такое встречается. Ты права, очень приятно открывать человеку глаза и видеть его облегчение.
Virgin писал(а):Так странно выглядят такие обложки для современных или паранормальных романов.
Действительно, а может мы просто привыкли, что в таком виде бывают только исторические.
Virgin писал(а):А меня бесит, когда непонятно, какая внешность, особенно, когда не пишут, какого цвета волосы и глаза.
И я этого не люблю. Когда читаешь, то образ героев всегда вырисовывается в голове, а если описания нет, то и образа нет.
Virgin писал(а):Меня эта мода не коснется - сборники не люблю. В них романы короткие.
И даже Куин с ее леди Уислдаун? Ведь именно эти сборники разделили.
Irinita писал(а):А мне вспомнилось, как на одном форуме народ в какой-то социальной сети (Мой мир вроде) нашёл А. Сорвачёва. Может, это был и не тот Сорвачёв, но лицо очень неприятное.
Они ему ничего не написали? Что-то типа пламенного привета от поклонников его творчества!
Irinita писал(а):Маккена, Шеннон Стоя в тени
Эта книга вообще жесть! Там герой до такой степени озабоченный!

Интересно, как все было в оригинале, автор то совсем неплохой.
Irinita писал(а):Джонсон, Сьюзен Ночные забавы
А здесь Сорвачев развернулся во всей своей красе! Сьюзен сама по себе достаточно откровенно пишет, а уж в купе с Сорвачевым!

Книга просто кишит одноглазыми драконами и нефритовыми жезлами.
Irinita писал(а):Майклз, Кейси Лукавый ангел
Эту я тоже читала, но уже давно и просто не помню было ли там что-то такое.
Irinita писал(а):Джуд Деверо - "Тайна в наследство"
Irinita писал(а):Это современный роман.
Вот убрали бы они эти золотистые завитушки, возможно получилась бы вполне приличная обложка для современного романа, а так все под одну гребенку.
Irinita писал(а):Вот я и не понимаю, чем редакторы занимались? Или в книгах просто так пишут имена редакторов, а на деле их нет?
Редакторы может только на ошибки обращают внимание, а содержание им по барабану.
Irinita писал(а):Но это цветочки, некое издательство "Мартин" издало роман "Грозовой перевал" и на обложке написали, что это любимая книга Эдварда и Беллы, а вместо аннотации привели отрывок из "Затмения"! Более того, сама издательская серия называется "Сумерки"!
...
Мария Ширинова:
Irinita писал(а):А вот список всех его переводов, с форума Мечтательница.
Иринит, привет

, а вот список с нашего форума:
Андерсон Марина «Темная тайна»
Беллами Кэтрин «Игры профессионалов»
Беллами Кэтрин «Лето секретов»
Беллами Кэтрин «Смешанная пара»
Браун Вирджиния «Опасный маскарад»
Бэгли Десмонд «Человек Макинтоша»
ДеМилль Нельсон «Дочь генерала»
Джонсон Сьюзен «Ночные забавы»
Джордан Николь «Уроки обольщения»
Джордан Николь «Принц наслаждения»
Кауффман Донна «Попробуй, догони»
Келли Карен «Температура повышается»
Крэн Бетина «Последний холостяк»
Кунц Дин «Красная Луна»
Кунц Дин «Незнакомцы»
Патни Мэри Джо «Демонический барон»
Пембертон Маргарет «Лондонцы»
Пембертон Маргарет «Площадь Магнолий»
Пембертон Маргарет «Лето коронации»
Майклз Кейси «Лукавый ангел»
Маккена Шеннон «Стоя в тени»
Уилсон Патриция «Черный бархат»
Уитмор Эдвард «Синайский гобелен»
Финч Кэрол «Своенравная пленница»
Хантер Мэдлин «Соблазнитель»
Эндрюс Вирджиния «Ангелы тьмы»
Энок Сюзанна «Нечто греховное»
...
golden flower:
Девочки, читаю вашу дискуссию о Сорвачеве...
miroslava писал(а):Мои проклятья в адрес Сорвачева

Мирослава, думаю весь форум от души желает всего этого г-ну Сорвачеву
Irinita писал(а):Вот отрывок из романа "Принц наслаждений", который перевёл Сорвачёв.
читаю оригинал, и так обидно становится за испорченный роман!

и ведь сколько всего он уже напереводил! действительно, вызывает удивление, как редактура пропускает его творчество к печати
Nissa писал(а):Кстати, на форуме есть тема, посвященная его творчеству.
с другой стороны, чувак сделал себе имя
Irinita писал(а):Хочу показать один отзыв, который я вчера нашла на Альдебаране. Это что-то!
Рецензия на роман Достоевского "Униженные и оскорбленные":
Гость: Не представился
Ну, неплохо так. Я правда даже до середины не добролась, все таки Громыко пишет получше. А Робски - вообще класс. Но я понимаю, что есть такие люди у которых много лишнего времени (например, прислуги много или на фитнес человек не ходит) им эта книга понравиться.

моя в тяжелом осадке.........
...